Translation of "Mordanklage" in English

Die Mordanklage wurde auf fahrlässige Tötung geändert.
The murder charge was reduced to manslaughter.
Tatoeba v2021-03-10

Du stehst unter Mordanklage, mein Sohn.
You realise you're being charged with murder.
OpenSubtitles v2018

Sicher ist, dass man keine Mordanklage erheben wird.
One thing I'm pretty sure of, they won't press the murder charge.
OpenSubtitles v2018

Das wäre dann also Ihre Mordanklage.
There's your murder charge.
OpenSubtitles v2018

Man darf keine Mordanklage erheben, Harold, wenn's keine Leiche gibt.
You can't try anybody for murder, Harold, unless you produce a body.
OpenSubtitles v2018

Dieser Kerl, Kirke, er läuft vor einer Mordanklage davon.
This guy, Kirke, he's running from murder charges.
OpenSubtitles v2018

Außerdem bin ich jetzt wirklich glaubwürdig, mit der Mordanklage.
Besides, now I got some serious fuckin' bona fides with that murder charge.
OpenSubtitles v2018

Zudem glaube ich nicht, dass Sie sich noch eine Mordanklage einhandeln wollen.
And because I don't think you want to be dealing with another murder charge, either.
OpenSubtitles v2018

Über dir schwebt auch keine Mordanklage.
You don't have a murder beef hanging over you, do you?
OpenSubtitles v2018

Sie wollen keine Mordanklage in Ihrer Akte, wenn wir rauskommen.
You don't want a murder rap on your record when we get out.
OpenSubtitles v2018

Bei einer Mordanklage kommen da schnell 150,000$ zusammen.
With a murder, that could easily run $150,000.
OpenSubtitles v2018

Sie sind gerade einer Mordanklage entkommen.
I get it. You just dodged a murder rap.
OpenSubtitles v2018

Sonst werden Sie eine Mordanklage alleine aussitzen.
Otherwise, you're gonna eat a murder charge alone.
OpenSubtitles v2018

Aber Sie haben mit einer falschen Mordanklage ein Geständnis erpresst.
But you're leveraging a confession with a bogus murder charge.
OpenSubtitles v2018

Er hat fast nie eine Mordanklage am Hals.
He almost never gets charged with murder.
OpenSubtitles v2018

Ich überzeugte ihn, die Mordanklage fallen zu lassen.
I convinced the department to drop the murder charges. Hey, you owe me 50 bucks.
OpenSubtitles v2018

Diese verdammten Anwälte, die würden einen Strafzettel zu einer Mordanklage machen.
These fucking lawyers, they'd turn a parking ticket into a murder charge.
OpenSubtitles v2018

Was für einen Unterschied würde eine weitere Mordanklage für mich machen?
What difference would one more murder charge make to me?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ja, aber es ist eine Mordanklage.
Maybe so, but it is a murder charge.
OpenSubtitles v2018

Ich werde Ihren Mandanten festnageln, und zwar mit einer Mordanklage.
I'm gonna impale your client on a first-degree murder charge.
OpenSubtitles v2018

Sie kriegen von ihm, was Sie für die Mordanklage brauchen.
He'll give you everything you need to pin the murder on him.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht kriegen wir keine Mordanklage, aber er wird ein drittes mal einsitzen.
May not be a murder charge, but third strike's a bitch.
OpenSubtitles v2018

Du bist für eine Mordanklage auf Kaution frei, Spencer.
You're out on bail for a murder charge, Spencer.
OpenSubtitles v2018

Viel Glück bei der Mordanklage, die auf Sie zukommen wird.
Good luck with that murder charge about to be thrown at you.
OpenSubtitles v2018

Mit ihrer Aussage kommt die Mordanklage durch.
They agreed that her statement will help make the murder and pandering charges stick.
OpenSubtitles v2018

Ich trotzte meinem Vater um dich vor einer Mordanklage zu beschützen.
I defied my father to save you from a murder rap.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich vor einer Mordanklage gerettet.
I got yöu off murder charges.
OpenSubtitles v2018

Die drohende Mordanklage soll mich zwingen mit Ihnen zu arbeiten?
Threat of a murder charge force me to work with you?
OpenSubtitles v2018