Translation of "Monstranz" in English

Das geronnene Blut in der Monstranz färbt sich rot und verflüssigt sich.
The coagulated blood in the monstrance turns red and becomes fluid.
OpenSubtitles v2018

In dieser Weihnachtsbotschaft offenbart sich die Muttergottes als die Monstranz Jesu.
In this Christmas message Our Lady is Jesus' monstrance.
ParaCrawl v7.1

Ich erklärte, Monstranz und Kelch dem Scheffler übergeben zu haben.
I explained to him that I had given the monstrance and communion cup to Scheffler.
ParaCrawl v7.1

In der Mitte des Triptychons befindet sich schließlich die Monstranz.
In the central part of the triptych there is the monstrance.
ParaCrawl v7.1

Die Monstranz wird vom Podest genommen.
The monstrance is taken from the podium.
ParaCrawl v7.1

Die große Monstranz widmeten wir der Erinnerung an Pater Slavko Barbari? .
The Magna Monstrance was dedicated to the memory of father Slavko Barbaric.
ParaCrawl v7.1

Im Gemenge fiel dem Priester die Monstranz aus der Hand und zerbrach.
The monstrance fell off of the hands of the priest in the course of the scuffle and broke.
ParaCrawl v7.1

Etwa zwanzig Priester aus verschiedenen Ländern trugen abwechselnd die Monstranz mit dem Allerheiligsten.
About 20 priests from various countries rotated in turn to carry the Monstrance.
ParaCrawl v7.1

Am 15. September wurde in einem Garten die weggeworfene Monstranz gefunden.
On September 15 the monstrance was found discarded in an orchard. . . .
ParaCrawl v7.1

Der Papst schenkte ihm auch eine Monstranz mit der Aufschrift: Totus Tuus.
He also presented him with a monstrance bearing the inscription, "Totus Tuus."
ParaCrawl v7.1

In eine Monstranz aus Kristall und Topas hätte ich diese blutgetränkte Erde einschliessen mögen.
In a monstrance of glass and topaz... I would put the earth soaked by his blood.
OpenSubtitles v2018

Er war aus der Monstranz herausgetreten und saß jetzt auf den Stufen vor der Kirche.
He had jumped out from the monstrance and was sitting on the steps outside the Church.
ParaCrawl v7.1

Sie können mehrere Gemälde sehen Luján Pérez und eine barocke Monstranz des achtzehnten Jahrhunderts aus Mexiko.
You can see several paintings by Luján Pérez and a Baroque monstrance of the eighteenth century from Mexico.
ParaCrawl v7.1

Hervorzuheben ist ein schöner Kelch, eine Monstranz im Gotik-Renaissance-Stil und ein silbernes Kreuz.
Of particular note are the lovely chalice, the Gothic-Renaissance monstrance and the silver cross.
ParaCrawl v7.1

Die Monstranz haben wir eigentlich dem Andenken an den verstorbenen P. Slavko Barbaric gewidmet.
The Magna Monstrance was dedicated to the memory of father Slavko Barbaric.
ParaCrawl v7.1

Monstranz, die vom Anfang des 16. Jahrhunderts stammt, ist dem Košicer Juwelier Antonius zugeschrieben.
A monstrance from the beginning of the 16th century was made by Antonio, a goldsmith from Košice.
ParaCrawl v7.1

In diesem Moment trat der Bischof, der die Monstranz hielt, an das Portal.
At this moment, the bishop who was carrying the monstrance reached the portal.
ParaCrawl v7.1

Mit der Wegnahme der Hostie aus der Monstranz durch den Priester verschwand auch das Jesuskind.
When the priest removed the Host from the monstrance, the Child Jesus vanished too.
ParaCrawl v7.1

Er hat die Finanzielle Vorausschau wie eine Monstranz vor sich hergetragen. Er hat auf ihrer Nichtveränderung beharrt.
For the Council, the financial perspective is a monstrance and must not be changed.
Europarl v8

Dies an die Adresse der Herren Stoiber und Wulff, die das Christliche in ihrer Partei ja sonst immer wie eine Monstranz vor sich hertragen.
I am referring here to Mr Stoiber and Mr Wulff, who otherwise always parade the Christian aspect of their party around as if it were a monstrance.
Europarl v8

Aber die Umwelt wird hier wie eine Monstranz vor sich hergetragen, und es ist schon bemerkenswert, dass der Umweltausschuss des Europäischen Parlaments, der eigentlich hier als erster hätte zugreifen müssen, sich geweigert hat, überhaupt eine Stellungnahme abzugeben.
However, the environment is being paraded like a monstrance and it is indeed remarkable that the European Parliament's Committee on the Environment, which really should have been the first to take action, refused to deliver any opinion at all.
Europarl v8