Translation of "Monströs" in English
Editor
Publisher
bezeichnet
uns
als
widerwärtig,
monströs,
verkommen.
And
Editor
Publisher
calls
us
vile,
monstrous,
depraved.
OpenSubtitles v2018
Ich
spreche
mit
einer
monströs
kleinen
Stimme...
I'll
speak
in
a
monstrous
little
voice...
OpenSubtitles v2018
Diese
lächerlichen
Gerüchte
über
monströs
deformierte
Fische
entbehren
jeglicher
Grundlage.
These
ridiculous
rumours
about
deformed,
monstrous
fish
are
totally
unfounded.
OpenSubtitles v2018
Dir
wächst
alles
über
den
Kopf,
wird
unerträglich,
hässlich,
monströs.
Everything
is
enormous,
deformed,
monstrous,
unbearable.
OpenSubtitles v2018
Monströs
und
wundervoll
sind
die
Einwohner
unentdeckter
Länder.
"monstrous
and
wonderful
are
the
peoples
of
undiscovered
lands."
OpenSubtitles v2018
Wir
lassen
die
Geschworenen
entscheiden,
wie
monströs
seine
Taten
tatsächlich
waren.
And
we'll
let
the
jury
decide
just
how
monstrous,
in
fact,
his
actions
were.
OpenSubtitles v2018
Auf
der
Ebene
bewusster
Absicht
wäre
es
irrsinnig,
monströs.
I
mean,
on
the
level
of
conscious
intention,
it's
insane,
monstrous.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
zu
monströs
um
es
zu
glauben.
They
are
too
monstrous
to
believe.
ParaCrawl v7.1
Die
Bürokratie
in
Brüssel
ist
monströs.
The
Brussels
bureaucracy
is
monstrous.
ParaCrawl v7.1
Fischers
Großmachtphantasien
sind
wahnsinnig
und
monströs.
Fischer's
great-power
fantasies
are
insane
and
monstrous.
ParaCrawl v7.1
Beide
Gesichter
dieses
Phänomens
haben
sich
mit
der
Zeit
als
monströs
herausgestellt.
Over
time,
both
of
its
faces
turned
out
to
be
monstrous.
ParaCrawl v7.1
Schnappen
Sie
sich
ein
Tablett
und
kommen
Sie
mit
dem
monströs
chaotisch
Schlacht.
Grab
a
tray
and
join
the
monstrously
messy
battle.
ParaCrawl v7.1
Monströs:
k
kiosk
wird
80
Jahre
alt!
Monstrous:
k
kiosk
is
turning
80!
CCAligned v1
Möge
diese
Trennung,
diese
Verschiedenheit
verschwinden,
sie
ist
MONSTRÖS!
Let
this
separation,
this
difference
disappear,
it
is
MONSTROUS!”
ParaCrawl v7.1
Sie
mochten
das
gut
gemeint
haben,
aber
die
Ergebnisse
waren
monströs.
They
may
have
meant
well,
but
the
results
were
monstrous.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
modernen
monströs
riesigen
Laufwerken
ist
dies
normalerweise
eine
schlechte
Idee.
With
modern
monstrously
huge
drives,
this
is
usually
a
bad
idea.
ParaCrawl v7.1
Video:
Die
Beste
Amerikanische
Sorte
Aller
Zeiten
_
"Es
Wird
Monströs"
Video:
The
Best
American
Strain
Of
All
Time
_
“It’s
Going
To
Be
Monstrous”
ParaCrawl v7.1
Es
war...
monströs,
verstehst
du...
It
was...
monstrous,
you
understand....
ParaCrawl v7.1
Alles
einfach
monströs,
so
dass
wir
ewige
Strecken
über
Laufbänder
zurück
legten.
Everything
simply
monstrous,
so
we
returned
eternal
lines
laid
on
treadmills.
ParaCrawl v7.1
Er
nannte
es
"monströs"
und
"unempfindlich
wie
Marmor".
He
called
it
"monstrous"
and
"insensitive
as
marble."
ParaCrawl v7.1
Sie
wird
großartig
sein
–
sie
wird
monströs
sein.
It's
going
to
be
great
–
It's
going
to
be
monstrous.
ParaCrawl v7.1
Jede
von
ihnen
waren
wirklich
monströs,
extrem
stark,
jenseits
aller
Vorstellungskraft.
Any
of
them
were
really
monstrous,
extremely
strong,
beyond
any
imagination.
ParaCrawl v7.1
Omar
galanti
pony
heiß
puppen
mit
seine
monströs
w...
Omar
Galanti
bangs
hot
dolls
with
his
monstrous
sh...
ParaCrawl v7.1
Solange
der
Vliesmähnen-Löwe
monströs
ist,
hat
er
Fluchsicherheit
und
Unzerstörbarkeit.
As
long
as
Skittering
Crustacean
is
monstrous,
it
has
hexproof.
ParaCrawl v7.1