Translation of "Monströs" in English

Editor Publisher bezeichnet uns als widerwärtig, monströs, verkommen.
And Editor Publisher calls us vile, monstrous, depraved.
OpenSubtitles v2018

Ich spreche mit einer monströs kleinen Stimme...
I'll speak in a monstrous little voice...
OpenSubtitles v2018

Diese lächerlichen Gerüchte über monströs deformierte Fische entbehren jeglicher Grundlage.
These ridiculous rumours about deformed, monstrous fish are totally unfounded.
OpenSubtitles v2018

Dir wächst alles über den Kopf, wird unerträglich, hässlich, monströs.
Everything is enormous, deformed, monstrous, unbearable.
OpenSubtitles v2018

Monströs und wundervoll sind die Einwohner unentdeckter Länder.
"monstrous and wonderful are the peoples of undiscovered lands."
OpenSubtitles v2018

Wir lassen die Geschworenen entscheiden, wie monströs seine Taten tatsächlich waren.
And we'll let the jury decide just how monstrous, in fact, his actions were.
OpenSubtitles v2018

Auf der Ebene bewusster Absicht wäre es irrsinnig, monströs.
I mean, on the level of conscious intention, it's insane, monstrous.
OpenSubtitles v2018

Sie sind zu monströs um es zu glauben.
They are too monstrous to believe.
ParaCrawl v7.1

Die Bürokratie in Brüssel ist monströs.
The Brussels bureaucracy is monstrous.
ParaCrawl v7.1

Fischers Großmachtphantasien sind wahnsinnig und monströs.
Fischer's great-power fantasies are insane and monstrous.
ParaCrawl v7.1

Beide Gesichter dieses Phänomens haben sich mit der Zeit als monströs herausgestellt.
Over time, both of its faces turned out to be monstrous.
ParaCrawl v7.1

Schnappen Sie sich ein Tablett und kommen Sie mit dem monströs chaotisch Schlacht.
Grab a tray and join the monstrously messy battle.
ParaCrawl v7.1

Monströs: k kiosk wird 80 Jahre alt!
Monstrous: k kiosk is turning 80!
CCAligned v1

Möge diese Trennung, diese Verschiedenheit verschwinden, sie ist MONSTRÖS!
Let this separation, this difference disappear, it is MONSTROUS!”
ParaCrawl v7.1

Sie mochten das gut gemeint haben, aber die Ergebnisse waren monströs.
They may have meant well, but the results were monstrous.
ParaCrawl v7.1

Mit den modernen monströs riesigen Laufwerken ist dies normalerweise eine schlechte Idee.
With modern monstrously huge drives, this is usually a bad idea.
ParaCrawl v7.1

Video: Die Beste Amerikanische Sorte Aller Zeiten _ "Es Wird Monströs"
Video: The Best American Strain Of All Time _ “It’s Going To Be Monstrous”
ParaCrawl v7.1

Es war... monströs, verstehst du...
It was... monstrous, you understand....
ParaCrawl v7.1

Alles einfach monströs, so dass wir ewige Strecken über Laufbänder zurück legten.
Everything simply monstrous, so we returned eternal lines laid on treadmills.
ParaCrawl v7.1

Er nannte es "monströs" und "unempfindlich wie Marmor".
He called it "monstrous" and "insensitive as marble."
ParaCrawl v7.1

Sie wird großartig sein – sie wird monströs sein.
It's going to be great – It's going to be monstrous.
ParaCrawl v7.1

Jede von ihnen waren wirklich monströs, extrem stark, jenseits aller Vorstellungskraft.
Any of them were really monstrous, extremely strong, beyond any imagination.
ParaCrawl v7.1

Omar galanti pony heiß puppen mit seine monströs w...
Omar Galanti bangs hot dolls with his monstrous sh...
ParaCrawl v7.1

Solange der Vliesmähnen-Löwe monströs ist, hat er Fluchsicherheit und Unzerstörbarkeit.
As long as Skittering Crustacean is monstrous, it has hexproof.
ParaCrawl v7.1