Translation of "Monokausal" in English
Die
vorliegenden
Indizien
deuten
darauf
hin,
dass
der
positive
Beschäftigungstrend
nicht
monokausal
zu
erklären
ist.
The
current
signs
show
that
this
positive
trend
in
employment
cannot
be
explained
in
a
monocausal
way.
ParaCrawl v7.1
Geht
es
im
Kern
und
monokausal
um
Bestechung?
Ich
glaube
das
nicht.
Is
bribe
indeed
the
mono-causal
core
of
the
matter?
I
do
not
think
so.
ParaCrawl v7.1
Dies
können
Erkrankungen
durch
Herpesviren
der
verschiedenen
Serotypen
monokausal
oder
im
Zusammenspiel
mit
anderen
der
genannten
Erreger
Folgen
von
Mischungsinfektionen
sein
(Faktorenerkrankung).
These
may
be
monocausal
illnesses
due
to
herpesviruses
of
the
various
serotypes
or
consequences
of
mixed
infections
interacting
with
others
of
the
said
pathogens
(factor
illness).
EuroPat v2
Diese
Erkrankungen
sind
monokausal,
das
heißt,
sie
lassen
sich
auf
den
Defekt
eines
einzelnen
Gens
zurückführen.
These
diseases
are
monocausal,
i.e.,
they
can
be
traced
to
the
defect
of
a
single
gene.
EuroPat v2
Der
theoretische
Rahmen,
mit
dessen
Hilfe
man
das
Auftreten
von
Unfällen
untersucht,
ist
für
die
Art
und
Weise,
in
der
Sicherheitsmaßnahmen
eingeführt
werden,
von
größter
Bedeutung,,
Bisherige
Modelle
scheinen
implizit
oder
explizit
zu
stark
eingegrenzt
zu
sein
-
oft
sogar
monokausal.
The
theoretical
framework
within
which
one
sees
accident
occurrence
will
be
crucial
to
the
way
in
which
safety
measures
are
instigated.
Previous
models,
implicitly
or
explicitly,
appear
to
have
been
too
limited,
many
of
them
monocausal.
EUbookshop v2
Ein
objektiver
Vergleich
der
Leuchtdichte
und
Effizienz
der
erfindungsgemäß
hergestellten
Verbindung
mit
im
Stand
der
Technik
angegebenen
Daten
ist
schwierig,
da
die
ermittelte
Effizienz
nicht
monokausal
von
dem
jeweiligen
Emittern
abhängt,
sondern
auch
ganz
empfindlich
von
der
präzisen
Devicearchitektur,
der
Messgeometrie
und
den
Messparametern.
An
objective
comparison
of
the
luminance
and
efficiency
of
the
compound
of
the
present
invention
with
the
data
reported
in
the
prior
art
is
difficult,
since
the
efficiency
determined
is
not
monocausally
dependent
on
the
respective
emitter
but
is
also
quite
sensitive
to
the
precise
device
architecture,
the
measurement
geometry
and
the
measurement
parameters.
EuroPat v2
Ein
objektiver
Vergleich
der
Leuchtdichte
und
Effizienz
der
erfindungsgemäßen
Verbindung
mit
im
Stand
der
Technik
angegebenen
Daten
ist
schwierig,
da
die
ermittelte
Effizienz
nicht
monokausal
von
dem
jeweiligen
Emittern
abhängt,
sondern
auch
ganz
empfindlich
von
der
präzisen
Devicearchitektur,
der
Messgeometrie
und
den
Messparametern.
An
objective
comparison
of
the
luminance
and
efficiency
of
the
compound
of
the
present
invention
with
the
data
reported
in
the
prior
art
is
difficult,
since
the
efficiency
determined
is
not
monocausally
dependent
on
the
respective
emitter
but
is
also
quite
sensitive
to
the
precise
device
architecture,
the
measurement
geometry
and
the
measurement
parameters.
EuroPat v2
In
der
Vergangenheit
nahm
man
zumeist
monokausal
an,
dass
die
Römer
durch
kriegerische
Ereignisse
und
äußere
Angreifer
im
Kontext
des
sogenannten
Alamannensturms
gezwungen
worden
seien,
das
Gebiet
östlich
des
Rheins
und
nördlich
der
Donau
zu
räumen.
In
the
past,
the
monocausal
assumption
was
that
the
Romans
had
been
forced
by
armed
events
and
external
aggressors
in
the
context
of
the
so-called
Alamannic
Storm
to
withdraw
from
the
area
east
of
the
Rhine
and
north
of
the
Danube.
WikiMatrix v1
In
diesem
Zusammenhang
entstehen
Ideen
und
Lösungsansätze,
welche
weit
über
das
bisher
übliche
Ergebnis
auf
Basis
monokausal
erstellter
Zusammenhänge
hinausgehen.“
In
this
context,
ideas
and
solution
approaches
are
created
which
go
far
beyond
of
previously
standard
results
based
on
monocausal
created
contexts."
ParaCrawl v7.1
Das
Recht
wird
in
dieser
Arbeit
nicht
monokausal
als
Steuerungsfaktor
für
das
Nutzerverhalten
begriffen,
sondern
im
Verhältnis
zu
Verträgen,
sozialen
Normen
und
Code.
In
this
thesis,
law
isn't
understood
as
the
mono-causal
factor
in
steering
the
user's
behaviour
but
rather
in
its
relationship
to
the
factors
contracts,
social
norms
and
code.
ParaCrawl v7.1
Ich
schließe
zwar
aus,
dass
Stress
monokausal
Demenz
auslösen
kann,
in
der
Forschung
verdichten
sich
jedoch
die
Beweise,
dass
Stress
einen
degenerativen
Prozess
im
Gehirn
anstoßen
kann
und
eine
Dysfunktion
in
neuroendokrinen
und
im
Immunsystem
auslöst",
so
Dr.
Reich.
Though
I
rule
out
stress
as
monocausal
in
dementia,
research
is
solidifying
the
evidence
that
stress
can
trigger
a
degenerative
process
in
the
brain
and
precipitate
dysfunction
in
the
neuroendocrine
and
immune
system,"
said
Dr
Reich.
ParaCrawl v7.1
Im
Vergleich
dazu
begründet
sich
das
Erfahrungspotential
von
Rondinones
Installationen
was
ihre
mediale
Umsetzung
angeht
ebensowenig
monokausal,
wie
es
bei
den
wechselseitigen
Verstärkungsmechanismen
im
künstlich
hervorgerufenen
obsessiven
Authentizitätsrausch
der
Technojünger
der
Fall
ist.
In
comparison,
the
experiential
potential
of
Rondinone's
installations,
as
far
as
their
medial
realisation
is
concerned,
is
as
many-sided
as
techno's
obsessive
search
for
authenticity
–
through
its
mechanisms
of
amplification
–
is
one-dimensional.
ParaCrawl v7.1
Das
Wort
der
palästinensischen
Christen
und
Christinnen
führt
alle
Übel,
die
sie
erfahren,
monokausal
auf
die
Besatzung
zurück
und
meint
daher,
wenn
die
Israelis
die
Besatzung
beendeten,
würden
sie
"dann
eine
neue
Welt
ohne
Angst
und
Bedrohung
entdecken,
in
der
Sicherheit,
Gerechtigkeit
und
Frieden
herrschen"
(1.4).
The
Word
of
Palestinian
Christians
attributes
all
evils
they
experience
solely
to
the
occupation
and
concludes
that,
if
the
Israelis
ended
the
occupation,
they
would
"then
discover
a
new
world
without
fear
and
threat,
in
which
security,
justice
and
peace
would
prevail"
(1.4).
ParaCrawl v7.1
Das
Wort
der
palästinensischen
Christen
und
Christinnen
führt
alle
Übel,
die
sie
erfahren,
monokausal
auf
die
Besatzung
zurück
und
meint
daher,
wenn
die
Israelis
die
Besatzung
beendeten,
würden
sie
„dann
eine
neue
Welt
ohne
Angst
und
Bedrohung
entdecken,
in
der
Sicherheit,
Gerechtigkeit
und
Frieden
herrschen“
(1.4).
The
Word
of
Palestinian
Christians
attributes
all
evils
they
experience
solely
to
the
occupation
and
concludes
that,
if
the
Israelis
ended
the
occupation,
they
would
"then
discover
a
new
world
without
fear
and
threat,
in
which
security,
justice
and
peace
would
prevail"
(1.4).
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
des
eSports
in
Südkorea
ist
also
keineswegs
monokausal,
sondern
stützt
sich
auf
mehrere
Säulen.
The
success
of
eSports
in
South
Korea
is
by
no
means
monocausal,
but
is
based
on
several
pillars.
ParaCrawl v7.1
Das
Wort
der
palästinensischen
Christen
und
Christinnen
fÃ1?4hrt
alle
Übel,
die
sie
erfahren,
monokausal
auf
die
Besatzung
zurÃ1?4ck
und
meint
daher,
wenn
die
Israelis
die
Besatzung
beendeten,
wÃ1?4rden
sie
"dann
eine
neue
Welt
ohne
Angst
und
Bedrohung
entdecken,
in
der
Sicherheit,
Gerechtigkeit
und
Frieden
herrschen"
(1.4).
The
Word
of
Palestinian
Christians
attributes
all
evils
they
experience
solely
to
the
occupation
and
concludes
that,
if
the
Israelis
ended
the
occupation,
they
would
"then
discover
a
new
world
without
fear
and
threat,
in
which
security,
justice
and
peace
would
prevail"
(1.4).
ParaCrawl v7.1
Hier
manifestiert
sich
Authentizität
nicht
selten
im
Zusammenklang
von
baßtreibender
Musik,
extatisch-trancehaftem
Tanz
und
nicht
zuletzt
durch
die
verstärkende
Wirkung
synthetischer
Drogen.
Im
Vergleich
dazu
begründet
sich
das
Erfahrungspotential
von
Rondinones
Installationen
was
ihre
mediale
Umsetzung
angeht
ebensowenig
monokausal,
wie
es
bei
den
wechselseitigen
Verstärkungsmechanismen
im
künstlich
hervorgerufenen
obsessiven
Authentizitätsrausch
der
Technojünger
der
Fall
ist.
Musik
ist
das
eine,
Tanz
ein
weiteres
und
weil
das
nicht
reicht,
wird
dieses
Erleben
von
Wirklichkeit
mit
Hilfe
von
Drogen
zusätzlich
intensiviert.
In
the
latter,
authenticity
manifests
itself
through
the
tones
of
loud
bass
music,
through
ecstatic,
trance-like
dancing,
and
not
least
through
the
supportive
effects
of
synthetic
drugs.
In
comparison,
the
experiential
potential
of
Rondinone’s
installations,
as
far
as
their
medial
realisation
is
concerned,
is
as
many-sided
as
techno’s
obsessive
search
for
authenticity
–
through
its
mechanisms
of
amplification
–
is
one-dimensional.
ParaCrawl v7.1
Als
globale
Gesellschaft
haben
wir
die
meisten
monokausalen
Probleme
unserer
Zeit
gelöst.
We
have
as
a
global
society
solved
most
of
the
single-faceted
issues
of
our
time.
TED2020 v1
Die
Studie
zeigt
somit,
dass
monokausale
Erklärungen
für
den
Erfolg
der
AfD
zu
kurz
greifen.
The
study
shows
that
single
reason
explanations
for
the
AfD's
success
fall
short.
ParaCrawl v7.1
Das
kann
es
nicht
mehr
geben,
und
wir
können
uns
vor
allem
nicht
diese
monokausale
Diskussion
aufzwingen
lassen.
There
is
no
going
back
on
this
matter
and
we
cannot
allow
ourselves
to
be
put
under
pressure
by
this
single-issue
discussion.
Europarl v8
Der
weltzentrische
Standpunkt
erstreckt
sich
auf
alle
Menschen,
doch
in
der
orangenen
Flachland-Orientierung
wird
Tiefe
auf
monokausales
Glück
reduziert
(typischerweise
äußerer
finanzieller
Erfolg).
The
worldcentric
stance
extends
the
span
to
all
people,
but
in
orange's
flatland
orientation
depth
is
reduced
to
a
mono-level
happiness
(typically
exterior
monetary
success).
ParaCrawl v7.1
Kaum
geschehen,
teilt
er
die
aus
der
Werttheorie
gewonnenen
Einsichten
erneut
in
eine
Reihe
relativ
unabhängiger
Variablen
ein,
um
mit
der
einen
oder
anderen
der
aus
der
Werttheorie
folgenden
Entwicklungstendenzen
den
„monokausalen“
Ablauf
der
Geschichte
abzustreiten.
Hardly
has
he
done
this
than
he
rearranges
the
insights
won
with
the
help
of
the
theory
of
value
in
a
series
of
relatively
independent
variables
in
order
to
dispute
the
“monocausal”
account
of
the
course
of
history
by
reference
to
one
or
another
of
the
developmental
tendencies
that
follow
from
the
value
theory.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
sind
die
Klimamodelle,
die
einen
weitgehend
monokausalen
Zusammenhang
zwischen
einem
anthropogenen
Kohlendioxid-Ausstoß
und
Klimaveränderung
prognostizieren,
mit
bedeutenden
Unsicherheiten
behaftet.
First
of
all,
the
climate
models
forecasting
a
largely
mono-causal
connection
between
an
anthropogenic
emission
of
carbon
dioxide
and
climate
change
are
encumbered
with
significant
uncertainties.
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
lehnt
jener
ausdrücklich
jede
monokausale
Erklärung
der
Krisen
ab,
und
kombiniert
sowohl
die
Widersprüche
der
Umverteilungsverhältnisse
der
gesellschaftlichen
Arbeit
(die
jedes
Jahr
aufs
Neue
geschaffen
werden
und
fortwährend
dazu
neigen
um
die
endgültige
Nachfrage
ein
zu
schränken)
wie
auch
die
Widersprüche
in
der
Erzeugung
des
Profits
(die
sich
in
seiner
wiederholten
Senkung
ausdrücken)
eng
mit
einander.
In
fact,
Marx
rejects
explicitly
all
mono-causal
explanation
of
crises.
He
closely
links
as
much
the
contradictions
resulting
from
the
relations
of
the
repartition
of
social
work
that
is
newly
created
every
year
which
constantly
tends
to
limit
the
final
demand,
as
well
as
the
contradictions
in
the
production
of
profit
that
result
in
its
recurrent
fall.
ParaCrawl v7.1
Kaum
geschehen,
teilt
er
die
aus
der
Werttheorie
gewonnenen
Einsichten
erneut
in
eine
Reihe
relativ
unabhängiger
Variablen
ein,
um
mit
der
einen
oder
anderen
der
aus
der
Werttheorie
folgenden
Entwicklungstendenzen
den
"monokausalen"
Ablauf
der
Geschichte
abzustreiten.
Hardly
has
he
done
this
than
he
rearranges
the
insights
won
with
the
help
of
the
theory
of
value
in
a
series
of
relatively
independent
variables
in
order
to
dispute
the
"monocausal"
account
of
the
course
of
history
by
reference
to
one
or
another
of
the
developmental
tendencies
that
follow
from
the
value
theory.
ParaCrawl v7.1
Monokausale
Erklärungsversuche
für
den
Übertritt
zum
Islam
können
den
historischen
Gegebenheiten
nicht
gerecht
werden,
schließlich
führten
unterschiedliche
Faktoren
zur
Islamisierung
großer
Gebiete
Südosteuropas.
Monocausal
explanations
for
the
conversion
to
Islam
will
not
do
justice
to
the
historical
conditions,
as,
after
all,
many
factors
led
to
the
Islamisation
of
large
parts
of
South-East
Europe.
ParaCrawl v7.1