Translation of "Monokausal" in English

Die vorliegenden Indizien deuten darauf hin, dass der positive Beschäftigungstrend nicht monokausal zu erklären ist.
The current signs show that this positive trend in employment cannot be explained in a monocausal way.
ParaCrawl v7.1

Geht es im Kern und monokausal um Bestechung? Ich glaube das nicht.
Is bribe indeed the mono-causal core of the matter? I do not think so.
ParaCrawl v7.1

Dies können Erkrankungen durch Herpesviren der verschiedenen Serotypen monokausal oder im Zusammenspiel mit anderen der genannten Erreger Folgen von Mischungsinfektionen sein (Faktorenerkrankung).
These may be monocausal illnesses due to herpesviruses of the various serotypes or consequences of mixed infections interacting with others of the said pathogens (factor illness).
EuroPat v2

Diese Erkrankungen sind monokausal, das heißt, sie lassen sich auf den Defekt eines einzelnen Gens zurückführen.
These diseases are monocausal, i.e., they can be traced to the defect of a single gene.
EuroPat v2

Der theoretische Rahmen, mit dessen Hilfe man das Auftreten von Unfällen untersucht, ist für die Art und Weise, in der Sicherheitsmaßnahmen eingeführt werden, von größter Bedeutung,, Bisherige Modelle scheinen implizit oder explizit zu stark eingegrenzt zu sein - oft sogar monokausal.
The theoretical framework within which one sees accident occurrence will be crucial to the way in which safety measures are instigated. Previous models, implicitly or explicitly, appear to have been too limited, many of them monocausal.
EUbookshop v2

Ein objektiver Vergleich der Leuchtdichte und Effizienz der erfindungsgemäß hergestellten Verbindung mit im Stand der Technik angegebenen Daten ist schwierig, da die ermittelte Effizienz nicht monokausal von dem jeweiligen Emittern abhängt, sondern auch ganz empfindlich von der präzisen Devicearchitektur, der Messgeometrie und den Messparametern.
An objective comparison of the luminance and efficiency of the compound of the present invention with the data reported in the prior art is difficult, since the efficiency determined is not monocausally dependent on the respective emitter but is also quite sensitive to the precise device architecture, the measurement geometry and the measurement parameters.
EuroPat v2

Ein objektiver Vergleich der Leuchtdichte und Effizienz der erfindungsgemäßen Verbindung mit im Stand der Technik angegebenen Daten ist schwierig, da die ermittelte Effizienz nicht monokausal von dem jeweiligen Emittern abhängt, sondern auch ganz empfindlich von der präzisen Devicearchitektur, der Messgeometrie und den Messparametern.
An objective comparison of the luminance and efficiency of the compound of the present invention with the data reported in the prior art is difficult, since the efficiency determined is not monocausally dependent on the respective emitter but is also quite sensitive to the precise device architecture, the measurement geometry and the measurement parameters.
EuroPat v2

In der Vergangenheit nahm man zumeist monokausal an, dass die Römer durch kriegerische Ereignisse und äußere Angreifer im Kontext des sogenannten Alamannensturms gezwungen worden seien, das Gebiet östlich des Rheins und nördlich der Donau zu räumen.
In the past, the monocausal assumption was that the Romans had been forced by armed events and external aggressors in the context of the so-called Alamannic Storm to withdraw from the area east of the Rhine and north of the Danube.
WikiMatrix v1

In diesem Zusammenhang entstehen Ideen und Lösungsansätze, welche weit über das bisher übliche Ergebnis auf Basis monokausal erstellter Zusammenhänge hinausgehen.“
In this context, ideas and solution approaches are created which go far beyond of previously standard results based on monocausal created contexts."
ParaCrawl v7.1

Das Recht wird in dieser Arbeit nicht monokausal als Steuerungsfaktor für das Nutzerverhalten begriffen, sondern im Verhältnis zu Verträgen, sozialen Normen und Code.
In this thesis, law isn't understood as the mono-causal factor in steering the user's behaviour but rather in its relationship to the factors contracts, social norms and code.
ParaCrawl v7.1

Ich schließe zwar aus, dass Stress monokausal Demenz auslösen kann, in der Forschung verdichten sich jedoch die Beweise, dass Stress einen degenerativen Prozess im Gehirn anstoßen kann und eine Dysfunktion in neuroendokrinen und im Immunsystem auslöst", so Dr. Reich.
Though I rule out stress as monocausal in dementia, research is solidifying the evidence that stress can trigger a degenerative process in the brain and precipitate dysfunction in the neuroendocrine and immune system," said Dr Reich.
ParaCrawl v7.1

Im Vergleich dazu begründet sich das Erfahrungspotential von Rondinones Installationen was ihre mediale Umsetzung angeht ebensowenig monokausal, wie es bei den wechselseitigen Verstärkungsmechanismen im künstlich hervorgerufenen obsessiven Authentizitätsrausch der Technojünger der Fall ist.
In comparison, the experiential potential of Rondinone's installations, as far as their medial realisation is concerned, is as many-sided as techno's obsessive search for authenticity – through its mechanisms of amplification – is one-dimensional.
ParaCrawl v7.1

Das Wort der palästinensischen Christen und Christinnen führt alle Übel, die sie erfahren, monokausal auf die Besatzung zurück und meint daher, wenn die Israelis die Besatzung beendeten, würden sie "dann eine neue Welt ohne Angst und Bedrohung entdecken, in der Sicherheit, Gerechtigkeit und Frieden herrschen" (1.4).
The Word of Palestinian Christians attributes all evils they experience solely to the occupation and concludes that, if the Israelis ended the occupation, they would "then discover a new world without fear and threat, in which security, justice and peace would prevail" (1.4).
ParaCrawl v7.1

Das Wort der palästinensischen Christen und Christinnen führt alle Übel, die sie erfahren, monokausal auf die Besatzung zurück und meint daher, wenn die Israelis die Besatzung beendeten, würden sie „dann eine neue Welt ohne Angst und Bedrohung entdecken, in der Sicherheit, Gerechtigkeit und Frieden herrschen“ (1.4).
The Word of Palestinian Christians attributes all evils they experience solely to the occupation and concludes that, if the Israelis ended the occupation, they would "then discover a new world without fear and threat, in which security, justice and peace would prevail" (1.4).
ParaCrawl v7.1

Der Erfolg des eSports in Südkorea ist also keineswegs monokausal, sondern stützt sich auf mehrere Säulen.
The success of eSports in South Korea is by no means monocausal, but is based on several pillars.
ParaCrawl v7.1

Das Wort der palästinensischen Christen und Christinnen fÃ1?4hrt alle Übel, die sie erfahren, monokausal auf die Besatzung zurÃ1?4ck und meint daher, wenn die Israelis die Besatzung beendeten, wÃ1?4rden sie "dann eine neue Welt ohne Angst und Bedrohung entdecken, in der Sicherheit, Gerechtigkeit und Frieden herrschen" (1.4).
The Word of Palestinian Christians attributes all evils they experience solely to the occupation and concludes that, if the Israelis ended the occupation, they would "then discover a new world without fear and threat, in which security, justice and peace would prevail" (1.4).
ParaCrawl v7.1

Hier manifestiert sich Authentizität nicht selten im Zusammenklang von baßtreibender Musik, extatisch-trancehaftem Tanz und nicht zuletzt durch die verstärkende Wirkung synthetischer Drogen. Im Vergleich dazu begründet sich das Erfahrungspotential von Rondinones Installationen was ihre mediale Umsetzung angeht ebensowenig monokausal, wie es bei den wechselseitigen Verstärkungsmechanismen im künstlich hervorgerufenen obsessiven Authentizitätsrausch der Technojünger der Fall ist. Musik ist das eine, Tanz ein weiteres und weil das nicht reicht, wird dieses Erleben von Wirklichkeit mit Hilfe von Drogen zusätzlich intensiviert.
In the latter, authenticity manifests itself through the tones of loud bass music, through ecstatic, trance-like dancing, and not least through the supportive effects of synthetic drugs. In comparison, the experiential potential of Rondinone’s installations, as far as their medial realisation is concerned, is as many-sided as techno’s obsessive search for authenticity – through its mechanisms of amplification – is one-dimensional.
ParaCrawl v7.1

Als globale Gesellschaft haben wir die meisten monokausalen Probleme unserer Zeit gelöst.
We have as a global society solved most of the single-faceted issues of our time.
TED2020 v1

Die Studie zeigt somit, dass monokausale Erklärungen für den Erfolg der AfD zu kurz greifen.
The study shows that single reason explanations for the AfD's success fall short.
ParaCrawl v7.1

Das kann es nicht mehr geben, und wir können uns vor allem nicht diese monokausale Diskussion aufzwingen lassen.
There is no going back on this matter and we cannot allow ourselves to be put under pressure by this single-issue discussion.
Europarl v8

Der weltzentrische Standpunkt erstreckt sich auf alle Menschen, doch in der orangenen Flachland-Orientierung wird Tiefe auf monokausales Glück reduziert (typischerweise äußerer finanzieller Erfolg).
The worldcentric stance extends the span to all people, but in orange's flatland orientation depth is reduced to a mono-level happiness (typically exterior monetary success).
ParaCrawl v7.1

Kaum geschehen, teilt er die aus der Werttheorie gewonnenen Einsichten erneut in eine Reihe relativ unabhängiger Variablen ein, um mit der einen oder anderen der aus der Werttheorie folgenden Entwicklungstendenzen den „monokausalen“ Ablauf der Geschichte abzustreiten.
Hardly has he done this than he rearranges the insights won with the help of the theory of value in a series of relatively independent variables in order to dispute the “monocausal” account of the course of history by reference to one or another of the developmental tendencies that follow from the value theory.
ParaCrawl v7.1

Zunächst sind die Klimamodelle, die einen weitgehend monokausalen Zusammenhang zwischen einem anthropogenen Kohlendioxid-Ausstoß und Klimaveränderung prognostizieren, mit bedeutenden Unsicherheiten behaftet.
First of all, the climate models forecasting a largely mono-causal connection between an anthropogenic emission of carbon dioxide and climate change are encumbered with significant uncertainties.
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich lehnt jener ausdrücklich jede monokausale Erklärung der Krisen ab, und kombiniert sowohl die Widersprüche der Umverteilungsverhältnisse der gesellschaftlichen Arbeit (die jedes Jahr aufs Neue geschaffen werden und fortwährend dazu neigen um die endgültige Nachfrage ein zu schränken) wie auch die Widersprüche in der Erzeugung des Profits (die sich in seiner wiederholten Senkung ausdrücken) eng mit einander.
In fact, Marx rejects explicitly all mono-causal explanation of crises. He closely links as much the contradictions resulting from the relations of the repartition of social work that is newly created every year which constantly tends to limit the final demand, as well as the contradictions in the production of profit that result in its recurrent fall.
ParaCrawl v7.1

Kaum geschehen, teilt er die aus der Werttheorie gewonnenen Einsichten erneut in eine Reihe relativ unabhängiger Variablen ein, um mit der einen oder anderen der aus der Werttheorie folgenden Entwicklungstendenzen den "monokausalen" Ablauf der Geschichte abzustreiten.
Hardly has he done this than he rearranges the insights won with the help of the theory of value in a series of relatively independent variables in order to dispute the "monocausal" account of the course of history by reference to one or another of the developmental tendencies that follow from the value theory.
ParaCrawl v7.1

Monokausale Erklärungsversuche für den Übertritt zum Islam können den historischen Gegebenheiten nicht gerecht werden, schließlich führten unterschiedliche Faktoren zur Islamisierung großer Gebiete Südosteuropas.
Monocausal explanations for the conversion to Islam will not do justice to the historical conditions, as, after all, many factors led to the Islamisation of large parts of South-East Europe.
ParaCrawl v7.1