Translation of "Mogelpackung" in English

Er garantiert keine umfassende Kennzeichnung von Gen-Produkten und ist eine Mogelpackung.
It will not ensure the comprehensive labelling of genetically modified products and is misleading.
Europarl v8

Die Bezeichnung "therapeutischer Klon " ist eine Mogelpackung.
The term 'therapeutic clone' is a form of misleading packaging.
Europarl v8

Weil die Gruppe eine Mogelpackung ist.
Because the group is a sham.
OpenSubtitles v2018

Die Mogelpackung Song Nr. 55 ist der Überfluss in Perfektion.
The bluff package named track no. 55 means to be the abundance in perfection.
ParaCrawl v7.1

Das ist schlichtweg eine Mogelpackung, nach der man sein Geld zurückhaben möchte.
This is simply a sham package that makes you want your money back.
ParaCrawl v7.1

Ist eben immer noch eine "Mogelpackung" unser Youngster!
Our youngster - he is still a bluff-package!
ParaCrawl v7.1

Du glaubst ich bin 'ne Mogelpackung?
You think I'm 'ne sham?
ParaCrawl v7.1

Das STEVENS Corvara ist eben ein echter Preisknaller und keine faule Mogelpackung.
STEVENS Corvara is a real bargain and no cheap bluff.
ParaCrawl v7.1

Mogelpackung: Mainz ist gar kein Karnevalsverein!
Bluff: Mainz is not a carnival club!
ParaCrawl v7.1

Sagen Sie Nein zu dieser Mogelpackung und Geheimhaltungsverordnung! Dazu rufe ich Sie dringend auf.
I would strongly urge the House to reject this misleading regulation, which is designed to maintain secrecy!
Europarl v8

Aber wenn sich das Medikament als Mogelpackung herausstellt, bin ich ja längst draußen.
But if the drug turns out to be sham, I'm already out.
OpenSubtitles v2018

Remix war auch eher eine Mogelpackung mit Texten aus der Schublade als ein echter Remix.
In fact, Remix was more like a sham package containing a variety of outtakes than an actual remix.
CCAligned v1

Denn alles andere ist eine Mogelpackung und führt dazu, daß unseren Verbrauchern und Verbraucherinnen heimlich quasi genmanipulierte Lebensmittel untergemogelt werden.
Because anything else means misleading packaging with the result that our consumers are secretly sold quasi-genetically manipulated food under false pretences.
Europarl v8

Ich muss heute als damals zuständiger Berichterstatter enttäuscht die Frage stellen, ob diese Übereinkünfte und Zusagen wirklich ernst gemeint waren oder ob es von Anfang an eine Mogelpackung war, die man einfach brauchte, um eine Übereinkunft im Rat zu erzielen.
As the rapporteur in charge of this issue at the time, with disappointment, I have to ask the question today whether these agreements and commitments were genuine or whether they were just a sham from the very start, a sham that was needed simply to achieve an agreement in the Council.
Europarl v8

Also muß etwas her, woran sich Arbeitgeber und Arbeitnehmerinnen halten können, keine Mogelpackung, kein neues Feiertagsbekenntnis, sondern eine echte Leitlinie.
So something must be done, something to provide clear guidance to employees of both sexes - not just empty wrapping, not more theoretical protestations, but a genuine guideline.
Europarl v8

Dadurch wird der Eindruck erweckt, dass die offiziellen Menschenrechtsdialoge und -klauseln nur eine Art moralische Mogelpackung geworden sind.
This tends to give the impression that the official human rights dialogues and clauses have become just a kind of moral wrapping paper.
Europarl v8