Translation of "Mogelpackung" in English
Er
garantiert
keine
umfassende
Kennzeichnung
von
Gen-Produkten
und
ist
eine
Mogelpackung.
It
will
not
ensure
the
comprehensive
labelling
of
genetically
modified
products
and
is
misleading.
Europarl v8
Die
Bezeichnung
"therapeutischer
Klon
"
ist
eine
Mogelpackung.
The
term
'therapeutic
clone'
is
a
form
of
misleading
packaging.
Europarl v8
Weil
die
Gruppe
eine
Mogelpackung
ist.
Because
the
group
is
a
sham.
OpenSubtitles v2018
Die
Mogelpackung
Song
Nr.
55
ist
der
Überfluss
in
Perfektion.
The
bluff
package
named
track
no.
55
means
to
be
the
abundance
in
perfection.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
schlichtweg
eine
Mogelpackung,
nach
der
man
sein
Geld
zurückhaben
möchte.
This
is
simply
a
sham
package
that
makes
you
want
your
money
back.
ParaCrawl v7.1
Ist
eben
immer
noch
eine
"Mogelpackung"
unser
Youngster!
Our
youngster
-
he
is
still
a
bluff-package!
ParaCrawl v7.1
Du
glaubst
ich
bin
'ne
Mogelpackung?
You
think
I'm
'ne
sham?
ParaCrawl v7.1
Das
STEVENS
Corvara
ist
eben
ein
echter
Preisknaller
und
keine
faule
Mogelpackung.
STEVENS
Corvara
is
a
real
bargain
and
no
cheap
bluff.
ParaCrawl v7.1
Mogelpackung:
Mainz
ist
gar
kein
Karnevalsverein!
Bluff:
Mainz
is
not
a
carnival
club!
ParaCrawl v7.1
Sagen
Sie
Nein
zu
dieser
Mogelpackung
und
Geheimhaltungsverordnung!
Dazu
rufe
ich
Sie
dringend
auf.
I
would
strongly
urge
the
House
to
reject
this
misleading
regulation,
which
is
designed
to
maintain
secrecy!
Europarl v8
Aber
wenn
sich
das
Medikament
als
Mogelpackung
herausstellt,
bin
ich
ja
längst
draußen.
But
if
the
drug
turns
out
to
be
sham,
I'm
already
out.
OpenSubtitles v2018
Remix
war
auch
eher
eine
Mogelpackung
mit
Texten
aus
der
Schublade
als
ein
echter
Remix.
In
fact,
Remix
was
more
like
a
sham
package
containing
a
variety
of
outtakes
than
an
actual
remix.
CCAligned v1
Denn
alles
andere
ist
eine
Mogelpackung
und
führt
dazu,
daß
unseren
Verbrauchern
und
Verbraucherinnen
heimlich
quasi
genmanipulierte
Lebensmittel
untergemogelt
werden.
Because
anything
else
means
misleading
packaging
with
the
result
that
our
consumers
are
secretly
sold
quasi-genetically
manipulated
food
under
false
pretences.
Europarl v8
Ich
muss
heute
als
damals
zuständiger
Berichterstatter
enttäuscht
die
Frage
stellen,
ob
diese
Übereinkünfte
und
Zusagen
wirklich
ernst
gemeint
waren
oder
ob
es
von
Anfang
an
eine
Mogelpackung
war,
die
man
einfach
brauchte,
um
eine
Übereinkunft
im
Rat
zu
erzielen.
As
the
rapporteur
in
charge
of
this
issue
at
the
time,
with
disappointment,
I
have
to
ask
the
question
today
whether
these
agreements
and
commitments
were
genuine
or
whether
they
were
just
a
sham
from
the
very
start,
a
sham
that
was
needed
simply
to
achieve
an
agreement
in
the
Council.
Europarl v8
Also
muß
etwas
her,
woran
sich
Arbeitgeber
und
Arbeitnehmerinnen
halten
können,
keine
Mogelpackung,
kein
neues
Feiertagsbekenntnis,
sondern
eine
echte
Leitlinie.
So
something
must
be
done,
something
to
provide
clear
guidance
to
employees
of
both
sexes
-
not
just
empty
wrapping,
not
more
theoretical
protestations,
but
a
genuine
guideline.
Europarl v8
Dadurch
wird
der
Eindruck
erweckt,
dass
die
offiziellen
Menschenrechtsdialoge
und
-klauseln
nur
eine
Art
moralische
Mogelpackung
geworden
sind.
This
tends
to
give
the
impression
that
the
official
human
rights
dialogues
and
clauses
have
become
just
a
kind
of
moral
wrapping
paper.
Europarl v8