Translation of "Modalitäten" in English
Im
übrigen
stellen
auch
die
Modalitäten
für
die
Revision
der
Richtlinie
nicht
zufrieden.
The
directive's
review
procedures
are
also
unsatisfactory.
Europarl v8
Der
Verordnungsvorschlag
legt
die
Modalitäten
für
die
Anwendung
dieser
Maßnahmen
fest.
The
proposed
regulation
sets
out
the
means
for
adopting
a
decision
where
such
an
eventuality
is
confirmed.
Europarl v8
Modalitäten
für
die
Beteiligung
der
EFTA-Staaten
gemäß
Artikel
101
des
Abkommens:
Modalities
for
the
association
of
the
EFTA
States
in
accordance
with
Article
101
of
the
Agreement:
DGT v2019
Diese
praktischen
Modalitäten
können
bei
Bedarf
vom
Gemischten
Ausschuss
präzisiert
oder
überarbeitet
werden.
The
practical
implementing
arrangements
shall
be
defined
in
accordance
with
paragraphs
2
and
3
of
this
Article
and
also
in
Annex
2
to
this
Protocol.
DGT v2019
Die
Zusammenarbeit
erfolgt
nach
den
in
diesem
Artikel
festgelegten
Modalitäten.
Cooperation
shall
be
implemented
according
to
the
modalities
provided
for
in
this
Article.
DGT v2019
Diese
Modalitäten
werden
laufend
überprüft
und
falls
erforderlich
nach
Artikel 116
angepasst.
Such
modalities
shall
be
kept
under
ongoing
review
and
shall
be
revised
as
necessary
in
accordance
with
the
provisions
of
Article 116.
DGT v2019
Die
Modalitäten
der
gemeinsamen
Überprüfung
werden
von
beiden
Seiten
einvernehmlich
festgelegt.
The
two
sides
will
mutually
determine
the
detailed
modalities
of
the
joint
review.
DGT v2019
Die
Modalitäten
der
Beteiligung
des
Staats
sind
in
der
Konzession
festgeschrieben.
The
arrangements
for
participation
by
the
State
are
laid
down
in
the
concession.
DGT v2019
Wir
definieren
gerade
die
Modalitäten
und
den
Umfang
jener
Stresstests.
We
are
now
defining
the
modalities
and
the
scope
of
those
stress
tests.
Europarl v8
Die
geplanten
Modalitäten
sehen
eine
stärkere
Einbeziehung
der
Saatguthersteller
in
die
Kontrollverfahren
vor.
The
methods
envisaged
provide
for
greater
involvement
of
seed
firms
in
inspection
procedures.
Europarl v8
Sind
die
Modalitäten
einer
Zusammenarbeit
vereinbart
worden?
Has
a
system
of
cooperation
been
agreed?
Europarl v8
Die
Bedingungen,
Tabellen
und
Modalitäten
dieser
Erstattungen
sind
in
Anhang
VII
enthalten.
The
conditions,
rates
and
other
details
of
reimbursement
are
as
set
out
in
Annex
VII.
DGT v2019
Die
Modalitäten
und
die
Widerspruchsfrist
finden
sich
im
Bescheid.
The
method
of,
and
the
closing
date
for,
appeal
are
stated
in
the
decision.
DGT v2019
Die
Modalitäten,
der
Zeitplan
für
die
Anwendung
des
Vertrags
enthalten
keine
Automatismen.
There
is
nothing
automatic
about
the
methods
or
the
schedule
for
application.
Europarl v8
Alles
andere
war
in
ihren
Augen
nur
eine
Frage
der
Modalitäten.
In
their
eyes
all
else
was
no
more
than
practical
detail.
Europarl v8
Diese
praktischen
Modalitäten
sollten
ein
rasches
Tätigwerden
gewährleisten.
The
practical
procedures
should
ensure
that
action
is
taken
quickly.
DGT v2019
Es
verbleiben
lediglich
die
Modalitäten
im
Vermittlungsausschuss.
What
remains
are
the
modalities
in
the
Conciliation
Committee.
Europarl v8
Die
Divergenzen
liegen
bei
gleichen
Absichten
auf
der
Ebene
der
Modalitäten.
Our
intentions
are
the
same,
but
we
disagree
about
ways
and
means.
Europarl v8
Im
zweiten
werden
die
Modalitäten
für
eine
finanzielle
Beteiligung
der
Gemeinschaft
erweitert.
The
second
expands
upon
the
financial
contribution
methods
of
the
Community.
Europarl v8
Sie
werden
also
weiterhin
nach
den
einzelstaatlichen
Modalitäten
und
ohne
Verbindung
untereinander
ablaufen.
They
will
therefore
continue
to
operate
independently,
in
accordance
with
the
structure
of
the
national
systems.
Europarl v8
Die
Modalitäten
der
Rückerstattung
werden
vom
Direktor
geregelt.
The
arrangements
for
recovery
shall
be
laid
down
by
the
Director.
DGT v2019
Diese
Modalitäten
werden
von
der
Kommission
veröffentlicht.
These
modalities
will
be
published
by
the
Commission.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
legen
die
Modalitäten
fest,
nach
denen
die
Unternehmen
Auskunft
erteilen.
Member
States
shall
lay
down
the
modalities
for
enterprises
to
reply
to
the
survey.
DGT v2019