Translation of "Mittlerrolle" in English

Hierzu müssen auch die Medien beitragen und ihre wichtige Mittlerrolle mit Verantwortung wahrnehmen.
The media must also play their part in this process, and act responsibly in their key role as intermediaries.
TildeMODEL v2018

Die Mittlerrolle der Banken wird nach wie vor durch hohe Kreditzinsen behindert.
The intermediation role of the banking sector is, however, still hampered by high lending.
TildeMODEL v2018

Innerhalb des Eisenbahnsystems muss also auch weiterhin eine Mittlerrolle vorgesehen werden.
There should therefore continue to be a role for a pivotal player in the railway system.
TildeMODEL v2018

Die Union will jedoch auch weiterhin eine Mittlerrolle zwischen Industrie- und Entwicklungsländern spielen.
The EU will, however, continue to play a bridging role between developing countries on the one hand and the industrialised world on the other.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat hier eine Mittlerrolle zu spielen.
The Commission has a pivotal role to play here.
TildeMODEL v2018

Sie spielen außerdem eine Mittlerrolle zwischen Europa und seinen Bürgern.
They are also intermediaries between Europe and its citizens.
DGT v2019

Ägypten spielte in der sudanesischen Krise eine wichtige Mittlerrolle.
In fact Egypt played an major role to mediate the Sudanese crisis.
ParaCrawl v7.1

In Klassenkategorien gedacht, nimmt die Sozialdemokratie eine Mittlerrolle ein.
In class terms, social democracy has a mediating role.
ParaCrawl v7.1

Die Phiale spielt eine Mittlerrolle zwischen Weihe- und Trinkgefäß.
The Phiale plays an intermediary role between consecration and drinking vessel.
ParaCrawl v7.1

Dabei kommt insbesondere den Schulen eine sehr wichtige Ausbildungsaufgabe und den Medien eine verantwortungsvolle Mittlerrolle zu.
Schools in particular have a very important educating role and the media a communicating role in this context.
TildeMODEL v2018

Diese Mittlerrolle zwingt Moderatoren häufig, ihre eigenen Ideenund Meinungen für sich zu behalten.
This mediation role oftenforces moderators to keep their own ideasand opinions close to their chests.
EUbookshop v2

Europa könnte so eine Mittlerrolle über nehmen und für eine Verhandlungslösung in diesem Konflikt tätig werden.
Europe could thus assume the role of a mediator and work for a negotiated solution to the conflict.
EUbookshop v2

Der Großhandel erfüllt eine Mittlerrolle in der Vetriebskette und ist dadurch vielen Einflüssen ausgesetzt.
The wholesale trade fulfils the role of an intermediary in the distribution chain and is therefore subject to a wide range of influences.
EUbookshop v2

Das bilaterale Verhältnis Steuerzahler-Staat wird auch zunehmend ausgeweitet, indem den Banken eine Mittlerrolle übertragen wird.
The bilateral relationship between the taxpayer and the state is also being increasingly extended, with banks taking on an intermediary role.
ParaCrawl v7.1

Eine wichtige Mittlerrolle nahm der englische Diplomat und Politiker Henry Wotton (1568–1639) ein.
An important mediator in this regard was the English diplomat and politician Henry Wotton (1568–1639) .
ParaCrawl v7.1

Der Beiratsvorsitzende nimmt eine wichtige Mittlerrolle zwischen Politik und der digitalen Wirtschaft in Deutschland ein.
The chair serves as an important intermediary between government and the digital sector in Germany.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, weil die Kommission voll am gesamten Verlauf des Verfahrens teilnimmt und vor allem eine wichtige Mittlerrolle während der Vermittlungsphase spielt.
Second, the Commission participates fully throughout the procedure and, in particular, can play an important role as mediator during the conciliation phase.
Europarl v8

Was diese Akteure angeht, muss ich zunächst den ehemaligen südafrikanischen Präsidenten und Präsidenten der Afrikanischen Union, Thabo Mbeki, und die von ihm geleistete Vermittlungsarbeit erwähnen, und ich denke, wir sollten auch die Mittlerrolle hervorheben, die unsere eigene Sonderbeauftragte für den Sudan, Rosalind Marsden, gespielt hat.
Firstly, among these parties, I must mention former South African President and President of the African Union, Thabo Mbeki, and the mediation he performed, and I think we should also emphasise the mediation role that our own special representative to Sudan, Rosalind Marsden, has played.
Europarl v8

In diesem Sinne ist es notwendig, die Mittlerrolle König Sihanouks zu unterstützen, der es vorzog, gegenüber den Akteuren der politischen Krise unparteiisch zu bleiben und den Konflikt im Namen des kambodschanischen Volkes, welches bereits von jahrzehntelanger dramatischer Geschichte hart geprüft wurde, zu beheben.
In this connection it is necessary to support the mediation work done by King Sihanouk who has preferred to remain impartial with regard to the main players in the crisis and try to resolve the conflict on behalf of the Cambodian people who have already been severely tested by decades of dramatic history.
Europarl v8

Wir können aber auch von unserem amerikanischen Partner fordern, also der Regierung der Vereinigten Staaten, deren Meinung bekanntermaßen großes Gewicht für die israelische Regierung hat, eine Mittlerrolle zu übernehmen.
Similarly, we are entitled to call on our American partner, the United States Government - whose opinion, we know, counts for a great deal with the Israeli Government - to play a mediating role.
Europarl v8

Ich fordere die Europäische Union auf, sich nicht vor einer Mittlerrolle bei der Aushandlung eines förmlichen und gerechten Grenzabkommens zwischen Lettland und Russland zu scheuen, sich nicht von der Stärke und den Erpressungsversuchen Russlands beirren zu lassen und die Haltung Russlands gegenüber den Ländern seiner früheren Einflusssphäre wohlwollend zu beurteilen, um zu zeigen, dass sie die Notwendigkeit der Versöhnung zwischen Russland und den Ländern der Europäischen Union erkannt hat und dem Verständnis Russlands für demokratische Werte Rechnung trägt.
I call on the European Union not to shy away from acting as a mediator in the fair and equitable determination of a border agreement between Latvia and Russia, to refuse to yield in the face of Russia’s strength and blackmail, to assess Russia’s attitude towards those countries once in its sphere of influence from a position of goodwill as testimony to a responsible understanding concerning the need for reconciliation between Russia and the European Union countries, and to Russia’s understanding of democratic values.
Europarl v8

Präsident Abbas, der unmittelbar von seinen palästinensischen Mitbürgern gewählt worden ist und daher die Legitimation hat, schien in einer Mittlerrolle zu sein, um zwischen denjenigen, die für Gewaltverzicht und Anerkennung des Existenzrechts Israels sind, und der Hamas, die dieses bisher nicht anerkennt, aber eine Wahl gewonnen hat, so zu vermitteln, dass die Hamas herangeführt werden kann.
President Abbas, who was elected directly by his fellow Palestinians and therefore has legitimacy, seemed to be taking on a mediation role, in order to negotiate between those who advocate the renunciation of violence and recognition of Israel's right to exist and Hamas, which has not so far recognised this but has won an election, so that Hamas can be brought into the fold.
Europarl v8

Meine zweite Bemerkung: Ich stelle fest, dass es der Europäischen Kommission nicht zum Vorteil gereicht, wenn sie sich dort, wo die Verträge ihr eindeutige Befugnisse zusprechen, wie im umweltpolitischen Bereich, auf eine bloße Mittlerrolle, wie ich sagen möchte, beschränkt.
My second remark is that I note that the European Commission has nothing to gain from limiting itself to a common role, I would say, when the Treaties grant it clear responsibilities, such as those in the field of environmental policy.
Europarl v8