Translation of "Mittlerrolle" in English
Hierzu
müssen
auch
die
Medien
beitragen
und
ihre
wichtige
Mittlerrolle
mit
Verantwortung
wahrnehmen.
The
media
must
also
play
their
part
in
this
process,
and
act
responsibly
in
their
key
role
as
intermediaries.
TildeMODEL v2018
Die
Mittlerrolle
der
Banken
wird
nach
wie
vor
durch
hohe
Kreditzinsen
behindert.
The
intermediation
role
of
the
banking
sector
is,
however,
still
hampered
by
high
lending.
TildeMODEL v2018
Innerhalb
des
Eisenbahnsystems
muss
also
auch
weiterhin
eine
Mittlerrolle
vorgesehen
werden.
There
should
therefore
continue
to
be
a
role
for
a
pivotal
player
in
the
railway
system.
TildeMODEL v2018
Die
Union
will
jedoch
auch
weiterhin
eine
Mittlerrolle
zwischen
Industrie-
und
Entwicklungsländern
spielen.
The
EU
will,
however,
continue
to
play
a
bridging
role
between
developing
countries
on
the
one
hand
and
the
industrialised
world
on
the
other.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
hier
eine
Mittlerrolle
zu
spielen.
The
Commission
has
a
pivotal
role
to
play
here.
TildeMODEL v2018
Sie
spielen
außerdem
eine
Mittlerrolle
zwischen
Europa
und
seinen
Bürgern.
They
are
also
intermediaries
between
Europe
and
its
citizens.
DGT v2019
Ägypten
spielte
in
der
sudanesischen
Krise
eine
wichtige
Mittlerrolle.
In
fact
Egypt
played
an
major
role
to
mediate
the
Sudanese
crisis.
ParaCrawl v7.1
In
Klassenkategorien
gedacht,
nimmt
die
Sozialdemokratie
eine
Mittlerrolle
ein.
In
class
terms,
social
democracy
has
a
mediating
role.
ParaCrawl v7.1
Die
Phiale
spielt
eine
Mittlerrolle
zwischen
Weihe-
und
Trinkgefäß.
The
Phiale
plays
an
intermediary
role
between
consecration
and
drinking
vessel.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kommt
insbesondere
den
Schulen
eine
sehr
wichtige
Ausbildungsaufgabe
und
den
Medien
eine
verantwortungsvolle
Mittlerrolle
zu.
Schools
in
particular
have
a
very
important
educating
role
and
the
media
a
communicating
role
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Diese
Mittlerrolle
zwingt
Moderatoren
häufig,
ihre
eigenen
Ideenund
Meinungen
für
sich
zu
behalten.
This
mediation
role
oftenforces
moderators
to
keep
their
own
ideasand
opinions
close
to
their
chests.
EUbookshop v2
Europa
könnte
so
eine
Mittlerrolle
über
nehmen
und
für
eine
Verhandlungslösung
in
diesem
Konflikt
tätig
werden.
Europe
could
thus
assume
the
role
of
a
mediator
and
work
for
a
negotiated
solution
to
the
conflict.
EUbookshop v2
Der
Großhandel
erfüllt
eine
Mittlerrolle
in
der
Vetriebskette
und
ist
dadurch
vielen
Einflüssen
ausgesetzt.
The
wholesale
trade
fulfils
the
role
of
an
intermediary
in
the
distribution
chain
and
is
therefore
subject
to
a
wide
range
of
influences.
EUbookshop v2
Das
bilaterale
Verhältnis
Steuerzahler-Staat
wird
auch
zunehmend
ausgeweitet,
indem
den
Banken
eine
Mittlerrolle
übertragen
wird.
The
bilateral
relationship
between
the
taxpayer
and
the
state
is
also
being
increasingly
extended,
with
banks
taking
on
an
intermediary
role.
ParaCrawl v7.1
Eine
wichtige
Mittlerrolle
nahm
der
englische
Diplomat
und
Politiker
Henry
Wotton
(1568–1639)
ein.
An
important
mediator
in
this
regard
was
the
English
diplomat
and
politician
Henry
Wotton
(1568–1639)
.
ParaCrawl v7.1
Der
Beiratsvorsitzende
nimmt
eine
wichtige
Mittlerrolle
zwischen
Politik
und
der
digitalen
Wirtschaft
in
Deutschland
ein.
The
chair
serves
as
an
important
intermediary
between
government
and
the
digital
sector
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Zweitens,
weil
die
Kommission
voll
am
gesamten
Verlauf
des
Verfahrens
teilnimmt
und
vor
allem
eine
wichtige
Mittlerrolle
während
der
Vermittlungsphase
spielt.
Second,
the
Commission
participates
fully
throughout
the
procedure
and,
in
particular,
can
play
an
important
role
as
mediator
during
the
conciliation
phase.
Europarl v8
Was
diese
Akteure
angeht,
muss
ich
zunächst
den
ehemaligen
südafrikanischen
Präsidenten
und
Präsidenten
der
Afrikanischen
Union,
Thabo
Mbeki,
und
die
von
ihm
geleistete
Vermittlungsarbeit
erwähnen,
und
ich
denke,
wir
sollten
auch
die
Mittlerrolle
hervorheben,
die
unsere
eigene
Sonderbeauftragte
für
den
Sudan,
Rosalind
Marsden,
gespielt
hat.
Firstly,
among
these
parties,
I
must
mention
former
South
African
President
and
President
of
the
African
Union,
Thabo
Mbeki,
and
the
mediation
he
performed,
and
I
think
we
should
also
emphasise
the
mediation
role
that
our
own
special
representative
to
Sudan,
Rosalind
Marsden,
has
played.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
ist
es
notwendig,
die
Mittlerrolle
König
Sihanouks
zu
unterstützen,
der
es
vorzog,
gegenüber
den
Akteuren
der
politischen
Krise
unparteiisch
zu
bleiben
und
den
Konflikt
im
Namen
des
kambodschanischen
Volkes,
welches
bereits
von
jahrzehntelanger
dramatischer
Geschichte
hart
geprüft
wurde,
zu
beheben.
In
this
connection
it
is
necessary
to
support
the
mediation
work
done
by
King
Sihanouk
who
has
preferred
to
remain
impartial
with
regard
to
the
main
players
in
the
crisis
and
try
to
resolve
the
conflict
on
behalf
of
the
Cambodian
people
who
have
already
been
severely
tested
by
decades
of
dramatic
history.
Europarl v8
Wir
können
aber
auch
von
unserem
amerikanischen
Partner
fordern,
also
der
Regierung
der
Vereinigten
Staaten,
deren
Meinung
bekanntermaßen
großes
Gewicht
für
die
israelische
Regierung
hat,
eine
Mittlerrolle
zu
übernehmen.
Similarly,
we
are
entitled
to
call
on
our
American
partner,
the
United
States
Government
-
whose
opinion,
we
know,
counts
for
a
great
deal
with
the
Israeli
Government
-
to
play
a
mediating
role.
Europarl v8
Ich
fordere
die
Europäische
Union
auf,
sich
nicht
vor
einer
Mittlerrolle
bei
der
Aushandlung
eines
förmlichen
und
gerechten
Grenzabkommens
zwischen
Lettland
und
Russland
zu
scheuen,
sich
nicht
von
der
Stärke
und
den
Erpressungsversuchen
Russlands
beirren
zu
lassen
und
die
Haltung
Russlands
gegenüber
den
Ländern
seiner
früheren
Einflusssphäre
wohlwollend
zu
beurteilen,
um
zu
zeigen,
dass
sie
die
Notwendigkeit
der
Versöhnung
zwischen
Russland
und
den
Ländern
der
Europäischen
Union
erkannt
hat
und
dem
Verständnis
Russlands
für
demokratische
Werte
Rechnung
trägt.
I
call
on
the
European
Union
not
to
shy
away
from
acting
as
a
mediator
in
the
fair
and
equitable
determination
of
a
border
agreement
between
Latvia
and
Russia,
to
refuse
to
yield
in
the
face
of
Russia’s
strength
and
blackmail,
to
assess
Russia’s
attitude
towards
those
countries
once
in
its
sphere
of
influence
from
a
position
of
goodwill
as
testimony
to
a
responsible
understanding
concerning
the
need
for
reconciliation
between
Russia
and
the
European
Union
countries,
and
to
Russia’s
understanding
of
democratic
values.
Europarl v8
Präsident
Abbas,
der
unmittelbar
von
seinen
palästinensischen
Mitbürgern
gewählt
worden
ist
und
daher
die
Legitimation
hat,
schien
in
einer
Mittlerrolle
zu
sein,
um
zwischen
denjenigen,
die
für
Gewaltverzicht
und
Anerkennung
des
Existenzrechts
Israels
sind,
und
der
Hamas,
die
dieses
bisher
nicht
anerkennt,
aber
eine
Wahl
gewonnen
hat,
so
zu
vermitteln,
dass
die
Hamas
herangeführt
werden
kann.
President Abbas,
who
was
elected
directly
by
his
fellow
Palestinians
and
therefore
has
legitimacy,
seemed
to
be
taking
on
a
mediation
role,
in
order
to
negotiate
between
those
who
advocate
the
renunciation
of
violence
and
recognition
of
Israel's
right
to
exist
and
Hamas,
which
has
not
so
far
recognised
this
but
has
won
an
election,
so
that
Hamas
can
be
brought
into
the
fold.
Europarl v8
Meine
zweite
Bemerkung:
Ich
stelle
fest,
dass
es
der
Europäischen
Kommission
nicht
zum
Vorteil
gereicht,
wenn
sie
sich
dort,
wo
die
Verträge
ihr
eindeutige
Befugnisse
zusprechen,
wie
im
umweltpolitischen
Bereich,
auf
eine
bloße
Mittlerrolle,
wie
ich
sagen
möchte,
beschränkt.
My
second
remark
is
that
I
note
that
the
European
Commission
has
nothing
to
gain
from
limiting
itself
to
a
common
role,
I
would
say,
when
the
Treaties
grant
it
clear
responsibilities,
such
as
those
in
the
field
of
environmental
policy.
Europarl v8