Translation of "Mitteltrakt" in English
Der
eingeschössige
Mitteltrakt
war
ursprünglich
mit
Giebel
und
Uhr
geschmückt.
The
single-storey
middle
section
was
originally
decorated
with
gables
and
a
clock.
Wikipedia v1.0
Über
dem
Mitteltrakt
ist
eine
Ebene
mit
Büroflächen
für
die
Administration
eingebaut.
A
level
with
offices
for
administration
was
included
above
this
central
tract.
ParaCrawl v7.1
Das
Haupttreppenhaus
mit
Bettenaufzug
befindet
sich
im
Mitteltrakt
des
Neubaus.
The
main
stairwell
with
bed
lift
is
in
the
middle
tract
of
the
new
building.
ParaCrawl v7.1
Der
Mitteltrakt
des
Gebäudes
wurde
von
2002
bis
2003
saniert
und
ausgebaut.
The
middle
tract
of
the
building
was
renovated
and
extended
from
2002
to
2003.
ParaCrawl v7.1
Die
Fachkabinette
und
Verwaltungsräume
im
Mitteltrakt
nutzen
beide
Schulen
gemeinsam.
Both
schools
share
the
labs
and
administrative
rooms
in
the
middle
part
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Anfang
1945
zerstörte
eine
Bombe
den
Mitteltrakt
des
Schlosses.
A
bomb
destroyed
the
middle
tract
of
the
castle
in
early
1945.
ParaCrawl v7.1
Im
Mitteltrakt
des
Hauptraums
bewegen
sich
über
die
Glasdecke
helle
Lichtbalken.
In
the
middle
section
of
the
main
room,
beams
of
light
move
across
the
glass
ceiling.
ParaCrawl v7.1
Im
Frühjahr
1700
war
der
Mitteltrakt
des
Schlosses
fertiggestellt
und
bewohnbar.
By
the
spring
of
1700
the
central
section
had
been
completed
and
was
ready
to
be
occupied.
ParaCrawl v7.1
Senkrecht
dazu
erstreckte
sich
ein
Mitteltrakt
mit
dem
Lesesaal.
It
also
included
a
vertical
central
section
containing
the
reading
room.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
wurde
der
Aufzugsschacht
im
Mitteltrakt
erst
mit
Verspätung
fertig.
However,
there
was
a
delay
in
the
completion
of
the
lift
shaft
in
the
central
tract.
ParaCrawl v7.1
Den
Mittelpunkt
des
Schlosses
bildet
der
große
Festsaal
im
Mitteltrakt,
der
seitlich
von
den
Appartements
des
Kurfürsten
und
der
Kurfürstin
flankiert
wird.
The
center
of
the
palace
is
the
great
hall
in
the
middle
section,
which
is
flanked
laterally
by
the
apartments
of
the
Elector
and
Electress.
Wikipedia v1.0
Das
Hauptgebäude,
das
Corps
de
Logis,
ist
gartenseitig
durch
37
Fensterachsen
gegliedert,
davon
fallen
elf
Achsen
auf
den
Mitteltrakt
mit
dem
großen
Treppenhaus,
dem
Festsaal
und
der
Galerie.
The
main
building,
the
corps
de
logis,
is
divided
by
37
garden-sided
window
bays,
eleven
axes
fall
on
the
middle
section
with
the
grand
staircase,
the
ballroom
and
the
gallery.
Wikipedia v1.0
Das
in
den
Jahren
1838
bis
1840
erbaute
Empfangsgebäude
besteht
aus
einem
langgestreckten,
annähernd
rechteckigem
Baukörper
(der
Mitteltrakt
ist
in
der
Bauflucht
geringfügig
zurückversetzt)
mit
zwei
Vollgeschossen
und
einem
ziegelgedeckten
Walmdach.
Built
from
1838
to
1840,
the
entrance
building
consists
of
an
elongated,
approximately
rectangular
building
(the
central
section
is
slightly
set
back
from
the
building
line)
with
two
storeys
and
a
tiled
hip
roof.
WikiMatrix v1
Das
aus
Ziegelstein
errichtete
und
verputzte
Gebäude
verfügt
über
zwei
Vollgeschosse,
der
Mitteltrakt
wird
von
einem
Belvedere
überragt,
das
mit
den
angelegten
Sichtachsen
eine
weite
Aussicht
auf
die
umliegende
Landschaft
ermöglicht.
The
brick
built
and
plastered
building
has
two
storeys,
the
middle
section
is
dominated
by
a
belvedere,
which
provides
a
wide
view
of
the
surrounding
countryside.
WikiMatrix v1
Es
handelte
sich
um
einen
fünfstöckigen
Rundbau
mit
28
Räumen
pro
Etage,
schmalen
Fenstern
und
einen
in
Nord-Süd-Richtung
ausgerichteten
Mitteltrakt.
It
consisted
of
a
five-storey,
fortress-like
circular
building
with
28
rooms
and
a
ring
of
slit
windows,
plus
a
central
chamber
aligned
north-south.
WikiMatrix v1
Der
schon
bestehende
Mitteltrakt
wurde
parkseitig
ausgebaut,
wodurch
die
ursprüngliche
Rückseite
des
Hauses
zu
einem
repräsentativen
Eingang
mit
klassizistischen
Säulen
und
Tympanon
wurde.
The
extant
central
portion
was
expanded
towards
the
park
and
the
originally
posterior
portion
of
the
house
was
converted
to
form
the
entrance
with
Classical
columns
and
tympana.
WikiMatrix v1
Die
beiden
Galerien
im
Mitteltrakt
des
Schlosses
boten
Platz
für
Festlichkeiten
im
großen
Rahmen,
bei
Familienfesten
im
kleineren
Kreis
stand
die
Kleine
Galerie
zur
Verfügung.
The
two
galleries
at
the
centre
of
the
palace
provided
space
for
large-scale
festivities,
with
the
Small
Gallery
being
used
for
lesser
family
celebrations.
ParaCrawl v7.1
Der
2011
nach
dem
Entwurf
von
Juan
Navarro
Baldeweg
fertiggestellte
Mitteltrakt
beherbergt
die
zentralen
Funktionen
der
Bibliothek
und
Fotothek.
The
middle
tract,
designed
by
the
Spanish
architect
Juan
Navarro
Baldeweg
and
completed
in
2011,
houses
the
central
functions
of
the
library
and
the
photographic
collection.
ParaCrawl v7.1
Die
abschließende
Betonung
erhält
dieser
Mitteltrakt
durch
das
schräg
geneigte,
auskragende
Pultdach
und
damit
eine
Unverwechselbarkeit
im
vorhandenen
Umfeld.
This
middle
tract
receives
the
closing
stress
by
the
at
an
angle
inclined,
auskragende
writing
desk
roof
and
with
it
an
Unverwechselbarkeit
in
the
available
sphere.
ParaCrawl v7.1
Das
gen
Westen
axial
auf
das
Alte
Schloss
Schleißheim
ausgerichtete
Schloss
Lustheim
im
Stil
einer
italienischen
Villa
besitzt
einen
zentralen
rechteckigen
Festsaal,
vorspringende
Seitenflügel
mit
Wohnräumen
sowie
ein
Belvedere
über
dem
Mitteltrakt.
Lustheim
Palace,
designed
in
the
style
of
an
Italian
villa
and
axially
aligned
with
the
Old
Palace
in
a
westward
direction,
has
a
rectangular
ballroom,
protruding
side-wings
with
residential
rooms,
as
well
as
a
belvedere
above
the
central
wing.
ParaCrawl v7.1
Landeshauptmann
Erwin
Pröll
eröffnet
den
renovierten
Mitteltrakt
des
historischen
Gebäudes
und
legt
den
Grundstein
für
die
neuen
Gebäude
des
Campus
Krems.
The
Governor
of
the
Province
Dr.
Erwin
Pröll
inaugurates
the
renovated
middle
tract
of
the
historical
building
and
lays
the
foundation
stone
for
the
new
campus.
ParaCrawl v7.1
Nach
verschiedenen
Eingriffen
und
Umbauten
war
schließlich
eine
stattliche
Gebäudehalle
von
23
Meter
Länge
und
11
Meter
Breite
entstanden,
welche
in
ihren
Abmessungen
bereits
dem
heutigen
Ost-
und
Mitteltrakt
entsprach.
After
various
interventions
and
conversions,
the
result
was
a
grand
hall,
23
metres
in
length
and
11
metres
in
width,
the
dimensions
of
which
already
corresponded
with
the
present-day
east
and
centre
section.
ParaCrawl v7.1
Die
Wandinstallation
Damnation
of
Faust
der
New
Yorker
Medienkünstlerin
im
Mitteltrakt
(Foyer,
1.Stock)
hinterfragt
und
verfremdet
alltägliche
Bilder
und
nähert
sich
über
die
Beschäftigung
mit
dem
Faust-Mythos
unseren
Vorstellungen
von
verlorener
Unschuld.
The
wall
installation
Damnation
of
Faust
from
the
New
York
media
artist
in
the
central
wing
(foyer,
1st
floor)
analyses
and
alienates
everyday
pictures
and
by
considering
the
Faust
myth,
approaches
our
concepts
of
lost
innocence.
ParaCrawl v7.1
Der
Museumsverbund
Nordfriesland
betreut
die
musealen
Bereiche
des
Schlosses,
die
sich
v.a.
im
Mitteltrakt
der
Schlossanlage
befinden.
The
Museum
Association
of
Nordfriesland
looks
after
the
museum
part
of
the
castle,
which
can
be
found
in
the
central
wing
of
the
building.
ParaCrawl v7.1
Der
Mitteltrakt
beherbergt
eine
Garage
und
eine
riesige
Tenne
(Werkstatt
mit
vielen
alten
bäuerlichen
Werkzeugen).
The
middle
part
of
the
house
offers
you
a
garage
and
a
huge
barn
(workshop
with
many
old
farming
tools).
ParaCrawl v7.1
Bestätigt
wurde
Weingärtner
in
seiner
Entscheidung
zusätzlich
dadurch,
dass
der
Mitteltrakt,
am
Ende
zwischen
die
beiden
äußeren
montiert,
nach
Maß
in
die
"BaulÃ1?4cke"
passte:
"Am
Ende
hatten
wir
eine
Längendifferenz
von
4
mm
Ã1?4ber
das
ganze
Gebäude,
was
natÃ1?4rlich
auch
dem
präzisen
Einmessen
mit
Schnur
und
Bandmaß
zu
verdanken
ist."
Weingärtner's
decision
was
also
reaffirmed
by
the
fact
that
the
central
tract,
which
was
erected
at
the
end
between
the
two
outer
tracts,
fitted
in
the
"gap"
like
a
glove:
"At
the
end,
there
was
a
difference
in
length
of
4
mm
across
the
entire
building,
which
is
of
course
down
to
the
precise
measuring
with
rope
and
tape
measure."
ParaCrawl v7.1
Der
1724–1732
als
Lustschloss
für
Herzog
Ernst
August
von
Sachsen-Weimar
erbaute,
schönbrunnergelbe
Bau
gliedert
sich
in
einen
beherrschenden
Mitteltrakt
mit
einem
kleinen
Aussichtsturm
und
zwei
seitliche
Pavillons
mit
Kuppeln.
Built
between
1724
and
1732
for
Duke
Ernst
August
von
Saxe-Weimar,
it
is
a
vision
in
Schönbrunn
yellow
comprising
a
dominant
central
section
with
a
small
observation
tower
and
two
side
pavilions
with
domed
roofs.
ParaCrawl v7.1
Mit
massiven
Teilabbrüchen
wurde
das
Gebäude
in
klassizistischem
Stil
in
ein
Schulhaus
mit
Mitteltrakt
und
zwei
Seitenflügeln
umgebaut.
With
a
major
demolition
of
parts
of
the
classical-style
building,
it
was
converted
into
a
schoolhouse
with
a
central
section
and
two
side
wings.
ParaCrawl v7.1