Translation of "Mittelmeeranrainer" in English
Sie
muß
eine
Strategie
zur
Entschuldung
der
hochverschuldeten
Mittelmeeranrainer
entwickeln.
It
must
develop
a
strategy
to
disencumber
the
heavily
indebted
Mediterranean
states.
EUbookshop v2
Portugal
plant
hierzu
im
November
eine
Konferenz
der
Mittelmeeranrainer.
Portugal
is
planning
to
host
a
conference
of
Mediterranean
countries
in
November.
ParaCrawl v7.1
Slowenien
und
Kroatien
sind
als
Mittelmeeranrainer
besonders
von
den
Auswirkungen
der
Krise
betroffen.
As
states
bordering
the
Mediterranean,
Slovenia
and
Croatia
are
particularly
affected
by
the
impact
of
the
crisis.
ParaCrawl v7.1
Ziel
ist
es,
die
Mittelmeeranrainer
schrittweise
weiter
in
die
europäische
Wirtschaft
zu
integrieren.
The
object
is
to
progressively
further
integrate
the
countries
around
the
Mediterranean
into
the
European
economy.
Europarl v8
Dies
zeigt
aber
auch,
dass
die
Absorptionsfähigkeit
der
Mittelmeeranrainer
realistisch
eingeschätzt
werden
muss.
But
this
also
illustrates
that
we
need
to
estimate
the
absorption
capacity
of
the
countries
bordering
the
Mediterranean
more
realistically.
Europarl v8
Für
die
Mittelmeeranrainer
im
Süden
und
Osten
sieht
die
Kommission
„Europa-Mittelmeer-Luftverkehrsabkommen"
vor.
For
the
countries
on
the
southern
and
eastern
shores
of
the
Mediterranean,
the
Commission
envisages
"Euro-Mediterranean
aviation
agreements".
TildeMODEL v2018
Zur
Beantwortung
dieser
Fragen
folgt
eine
kurze
Übersicht
über
die
sozioökonomischen
Strukturen
der
betreffenden
Mittelmeeranrainer.
The
countries
of
southern
Europe
(Greece,
Italy,
Spain)
are
also
experiencing
a
slight
increase
in
migrant
flows,
of
course,
but
not
all
such
flows
originate
in
the
SEM
countries
and
they
remain
of
limited
scale.
EUbookshop v2
Keinem
anderen
Mittelmeeranrainer
ist
es
gelungen,
seine
Ausfuhren
so
erfolgreich
zu
diversifizieren
wie
Jugoslawien.
No
other
Mediterranean
country
has
managed
to
diversify
its
exports
as
sucessfully
as
Yugoslavia.
EUbookshop v2
Die
beliebtesten
internationalen
Reiseziele
der
Deutschen
sind
traditionell
die
südeuropäischen
Länder
bzw.
die
Mittelmeeranrainer.
Germans'
favourite
foreign
holiday
destinations
have
traditionally
been
the
southern
European/Mediterranean
countries.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
und
der
so
genannte
Barcelona-Prozess
-
heute
die
Union
für
den
Mittelmeerraum
-
müssen
dafür
sorgen,
dass
sich
die
südlichen
Mittelmeeranrainer
nicht
als
Bürger
zweiter
Klasse
fühlen.
The
European
Neighbourhood
Policy
and
the
so-called
Barcelona
Process
-
now
the
Mediterranean
Union
-
need
to
ensure
that
countries
on
the
southern
shore
do
not
feel
as
though
they
are
being
treated
as
second
class
citizens.
Europarl v8
Zahlreiche
Mittelmeeranrainer
bleiben
bei
diesem
großen
Projekt
außen
vor,
das
doch
in
sich
geschlossen
und
allumfassend
sein
sollte,
um
effizient
zu
sein.
Many
countries
that
border
the
Mediterranean
remain
outside
the
plan
which,
in
order
to
be
effective,
must
be
cohesive
and
all-encompassing.
Moreover,
the
lack
of
an
honourable
and
realistic
settlement
of
the
immigrant
problem
is
poisoning
relations
on
all
sides.
Europarl v8
Was
unternimmt
sie
zur
Unterstützung
der
Mitgliedstaaten
der
EU,
die
Mittelmeeranrainer
sind
und
unter
den
Flüchtlingsströmen
aus
Nordafrika
zu
leiden
haben?
What
measures
does
it
intend
to
adopt
with
regard
to
Member
States
on
the
Mediterranean
which
are
receiving
refugees
from
North
Africa?
Europarl v8
Zunächst
einmal
haben
wir
bezüglich
einer
integrierten
Mittelmeerstrategie
schon
eine
Arbeitsgruppe
gegründet,
wobei
alle
Mittelmeeranrainer
und
die
regionalen
Konventionen
einbezogen
wurden.
Firstly,
in
relation
to
an
integrated
maritime
policy,
we
have
already
established
a
working
group
on
such
a
policy,
involving
all
the
Mediterranean
coastal
states
and
regional
conventions.
Europarl v8
Ich
möchte
Sie
auch
darüber
informieren,
dass
die
Mittelmeeranrainer
die
Verschmutzung
durch
Schiffe
auch
besser
vermeiden
und
aufspüren
können,
indem
sie
sich
am
satellitenbasierten
Überwachungssystem
EMSA
beteiligen,
etwa
durch
sichere
Fangnetzen
oder
saubere
Fangnetze.
I
would
also
like
to
inform
her
that
Mediterranean
countries
could
also
better
prevent
and
detect
pollution
from
ships
by
participating
in
EMSA's
satellite-based
monitoring
system,
such
as
safe
sea
nets
or
clean
sea
nets.
Europarl v8
Da
ist
zunächst
Deutschland,
das
es
nie
verwunden
hat,
dass
nach
dem
ersten
wie
nach
dem
zweiten
Weltkrieg
zum
Teil
gegen
seine
Interessen,
zumindest
gegen
seinen
europäischen
Expansionismus,
das
jugoslawische
Gebilde
geschaffen
wurde,
und
das,
sobald
seine
Wiedervereinigung
1990
erreicht
war,
weitgehend
dazu
beigetragen
hat,
den
serbischen
Riegel,
seinen
alten
Feind,
zu
sprengen,
um
wieder
zu
seinen
slowenischen
und
kroatischen
Verbündeten
zu
stoßen,
bei
denen
es
sich
nebenbei
gesagt
um
zwei
wertvolle
Mittelmeeranrainer
handelt.
First
there
is
Germany,
which
has
never
got
over
the
fact
that,
after
both
the
First
World
War
and
the
Second,
it
was
to
some
extent
against
its
interests,
or
at
least
against
the
interests
of
its
European
expansionism,
that
the
country
of
Yugoslavia
was
created
as
a
single
entity.
As
soon
as
Germany
was
reunified
in
1990,
it
played
an
important
part
in
breaking
the
stranglehold
of
Serbia,
its
old
enemy,
so
as
to
be
reunited
with
its
Slovenian
and
Croatian
allies,
and
let
us
not
forget,
with
two
precious
Mediterranean
coastlines.
Europarl v8
Vor
einigen
Tagen
sagte
uns
der
Generalsekretär
des
Rates,
Herr
Solana,
bei
den
Beratungen
des
Wirtschaftskreises,
dass
die
Prioritäten
der
außenpolitischen
europäischen
Aktionen
vor
allem
auf
unsere
Nachbarn
gerichtet
sind,
und
unsere
nächsten
Nachbarn
sind
die
Mittelmeeranrainer.
A
few
days
ago,
in
Barcelona,
at
various
meetings
of
the
Círculo
de
Economía,
the
Secretary
General
of
the
Council,
Mr
Solana,
told
us
that
the
priorities
for
European
external
activity
are
firstly
with
our
neighbours,
and
our
closest
neighbours
are
the
Mediterraneans.
Europarl v8
Nur
so
wird
das
Mittelmeer
der
Mittelpunkt
dieser
Welt
bleiben,
andernfalls
werden
wir,
ob
Afrikaner,
Mittelmeeranrainer
oder
Europäer,
nur
noch
Statisten
in
der
Weltordnung
des
21.
Jahrhunderts
sein.
Furthermore,
this
is
a
prerequisite
for
the
Mediterranean
to
remain
at
the
centre
of
the
world
stage;
unless
this
condition
is
met,
we
might
become
more
African,
Mediterranean
or
European,
but
have
only
a
minor
role
to
play
in
the
twenty-first
century
world.
Europarl v8
Und
last,
not
least
sollten
wir
daran
denken,
dass
andere
Regeln
für
die
Staaten
gelten,
die
zwar
Mittelmeeranrainer
sind,
nicht
aber
der
Europäischen
Union
angehören,
und
dass
deshalb
in
Ermangelung
ausgewogener
bilateraler
Abkommen
zwei
unterschiedliche
Maßstäbe
für
ein
und
dieselben
Fischereigründe
angelegt
werden.
Lastly,
but
just
as
importantly,
let
us
remember
that
different
rules
are
in
force
for
countries
that
have
Mediterranean
coastlines
but
do
not
belong
to
the
European
Union
and
that,
in
the
absence
of
balanced
bilateral
agreements,
they
result
in
double
standards
in
the
same
fishing
grounds.
Europarl v8
Ich
weiß
nicht,
zwar
ist
derjenige,
der
die
Verhandlungen
für
dieses
Fischereiabkommen
führt,
nicht
gerade
ein
Mittelmeeranrainer,
sondern
der
Kommissar
für
Landwirtschaft
und
Fischerei,
Franz
Fischler.
I
do
not
know,
especially
as
it
is
not
exactly
a
Mediterranean
who
is
negotiating
this
Fisheries
Agreement
but
the
Commissioner
for
Agriculture,
Rural
Development
and
Fisheries,
Mr
Franz
Fischler.
Europarl v8
Es
geht
darum,
für
die
Alkengasnetze
ein
europäisches
Kennzeichen
anzuwenden,
um
die
Möglichkeit
zu
schaffen,
Darlehen
der
Europäischen
Investitionsbank
in
Anspruch
zu
nehmen,
die
Leitlinien
an
die
Gegebenheiten
der
auf
25
Mitgliedstaaten
erweiterten
Europäischen
Union
anzupassen,
die
Finanzierung
von
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
zu
ermöglichen,
den
Erdgas-
und
Elektrizitätsbinnenmarkt
zu
verwirklichen
und
vor
allem
die
Versorgungssicherheit
durch
Vernetzungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
mit
den
Nachbarländern
–
Südosteuropa,
Mittelmeeranrainer,
Ukraine,
Weißrussland
–
zu
gewährleisten.
It
is
a
question
of
guaranteeing
a
European
label
for
the
Olefin
transport
networks,
thereby
enabling
them
to
lay
claim
to
loans
from
the
European
Investment
Bank,
of
adapting
the
guidelines
to
the
shape
of
a
European
Union
composed
of
25
Member
States,
of
authorising
the
funding
of
projects
of
common
interest,
of
enabling
an
internal
market
in
gas
and
electricity
to
be
created
and,
above
all,
of
ensuring
the
security
of
supply,
thanks
to
interconnections
between
Member
States
and
neighbouring
countries:
countries
in
South-East
Europe,
Mediterranean
countries,
Ukraine
and
Belarus.
Europarl v8
In
puncto
illegale
Einwanderung
muss
der
Grundsatz
der
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
eingeführt
werden,
denn
sie
betrifft
alle
Mitgliedstaaten
und
nicht
nur
die
Mittelmeeranrainer.
On
illegal
immigration,
I
would
like
to
say
that
a
principle
of
solidarity
must
be
established
among
Member
States,
provided
that
it
applies
to
all
Member
States
and
not
just
those
bordering
the
Mediterranean.
Europarl v8