Translation of "Mitteleuropäer" in English
Wir
Mitteleuropäer
kannten
das
Elend
des
Kommunismus.
We
central
Europeans
knew
the
misery
of
communism.
News-Commentary v14
Die
obere
Adriaküste
ist
für
zahlreiche
Mitteleuropäer
der
schnellste
Zugang
zum
Meer.
The
upper
Adriatic
coast
is
the
first
gateway
to
the
ocean
for
many
central
Europeans.
ParaCrawl v7.1
Überraschend
und
besonders
für
Mitteleuropäer
völlig
ungewohnt
ist
die
Weite
des
Landes.
What
is
surprising
and
absolutely
unusual
for
central
Europeans
is
the
wideness
of
the
country.
ParaCrawl v7.1
Wir
Mitteleuropäer
haben
keinen
Grund,
pessimistisch
zu
sein.
So
we
Central
Europeans
have
no
reason
at
all
to
be
pessimistic.
ParaCrawl v7.1
Laut
aktuellen
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
leidet
jeder
fünfte
Mitteleuropäer
unter
einer
Nahrungsmittelunverträglichkeit.
According
to
current
scientific
realizations
each
fifth
Central
European
under
a
food
incompatibility
suffers.
ParaCrawl v7.1
Für
Mitteleuropäer
ist
sie
gefühlt
sehr
weit
entfernt.
Far
away
from
Central
Europe.
ParaCrawl v7.1
Wir
Mitteleuropäer
haben
offensichtlich
ein
merkwürdiges
Verhältnis
zu
Wildtieren.
We
Central
Europeans
obviously
have
a
strange
relationship
with
wild
animals.
ParaCrawl v7.1
Auf
dem
fünften
Kontinent
herrscht
Linksverkehr,
was
für
Mitteleuropäer
äußerst
gewoehnungsbedürftig
ist.
In
the
fifth
continent,
left-hand
is
driven,
a
thing
central
Europeans
need
to
get
used
to.
ParaCrawl v7.1
Also
können
wir
Mitteleuropäer
auch
begründet
optimistisch
an
die
Zukunft
glauben.
So
we
Central
Europeans
have
reason
to
be
optimistic
about
the
future.
ParaCrawl v7.1
Dazu
ein
Klima,
das
auch
der
Mitteleuropäer
als
angenehm
empfindet.
Additionally,
Namibia
offers
a
climate
that
is
also
pleasant
for
central
Europeans.
ParaCrawl v7.1
Die
häufigste
Form
des
Fischfangs
für
einen
Mitteleuropäer
liegt
in
den
heimischen
Süßwassergewässern.
The
most
common
form
of
fishing
for
a
Central
European
lies
in
the
domestic
fresh
waters.
ParaCrawl v7.1
Warum
verspüren
dies
die
Mitteleuropäer
und
die
Ungarn
so?
Why
do
the
Central
Europeans
and
the
Hungarians
feel
this?
ParaCrawl v7.1
Die
Nebensaison
war
für
mich,
als
sonnenscheuer
Mitteleuropäer,
genau
richtig.
The
off-season
for
me
was
when
sun
scouring
Central
Europeans,
just
right.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
verbringt
der
Mitteleuropäer
über
80
%
seines
Lebens
in
Innenräumen.
After
all,
central
Europeans
spend
over
80%
of
their
lives
indoors.
ParaCrawl v7.1
Das
Essen
war
köstlich
und
für
Untrainierte
Mitteleuropäer
mehr
als
reichlich.
The
food
was
delicious
and
untrained
Central
Europeans
more
than
ample.
ParaCrawl v7.1
Das
zumindest
ist
der
Standpunkt
der
Mitteleuropäer.
That
is
at
least
the
point
of
view
of
the
Central
Europeans.
ParaCrawl v7.1
Die
Südafrikaner
fahren
ein
wenig
chaotischer
als
die
Mitteleuropäer
sind
aber
viel
relaxter
und
sehr
freundlicht.
The
South
Africans
drive
a
little
more
chaotic
than
the
Europeans
but
are
much
more
relaxed
and
very
friendly.
ParaCrawl v7.1
Mitteleuropäer
können
schwer
verstehen,
warum
solche
kategorialen
Zuordnungen
in
islamischen
Kulturen
negativ
besetzt
sind.
Central
Europeans
find
it
hard
to
understand
why
such
categorizations
have
negative
associations
in
Islamic
cultures.
ParaCrawl v7.1
Die
Schärfe
von
Chili
und
Senf
ist
für
einen
“normalen”
Mitteleuropäer
gut
verträglich!
The
spices
of
chili
and
mustard
are
well
tolerated
for
a
“normal”
Central
European!
CCAligned v1
Kaum
meldet
der
Wetterbericht
steigende
Temperaturen,
findet
man
den
sonnenhungrigen
Mitteleuropäer
beim
Sonnenbad.
As
soon
as
the
weather
report
announces
rising
temperatures,
sun-starved
central
Europeans
rush
out
to
sunbathe.
ParaCrawl v7.1
Für
uns,
Mitteleuropäer,
ist
Helmut
Kohl
das
Ideal
des
christlichen
europäischen
Menschen.
For
us
Central
Europeans,
Helmut
Kohl
is
the
exemplar
for
the
Christian
European.
ParaCrawl v7.1
Auch
das
Frühstück
mögen
Mitteleuropäer
sehr,
es
ist
vielseitiger
als
es
in
Sizilien
üblich
ist.
The
breakfast
like
Central
Europeans
very
much,
it
is
more
versatile
than
is
usual
in
Sicily.
ParaCrawl v7.1
Und
was
den
Namen
angeht,
muss
ich
als
Mitteleuropäer,
als
Ungar,
sagen,
dass
ich
diesen
Streit
zwischen
Griechenland
und
Mazedonien
außerordentlich
absurd
finde.
And
as
far
as
the
name
is
concerned,
I
must
say
that
as
a
Central
European,
a
Hungarian,
I
find
this
dispute
between
Greece
and
Macedonia
exceedingly
absurd.
Europarl v8
Jetzt
bekomme
ich
von
dem
Kommissar
als
eins
der
Argumente
zu
hören,
daß
die
Osteuropäer
oder
Mitteleuropäer
in
den
Visegrad-Staaten
technisch
vollkommen
auf
die
Anforderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Einführung
dieses
Systems
vorbereitet
sind,
und
darauf
auch
der
Beschluß
von
Interlaken
beruht.
What
I
am
now
hearing
from
the
Commissioner
is
one
of
the
arguments
that
the
Eastern
Europeans
or
the
Central
Europeans
of
the
Visegrad
countries
have
all
the
technical
preparation
required
to
introduce
the
system
and
that
this
is
also
the
background
to
the
decision
taken
at
Interlaken.
Europarl v8