Translation of "Mitgemessen" in English
Die
"Eich-Inhibitoren"
wurden
bei
jeder
Analyse
mitgemessen.
The
“calibration
inhibitors”
were
also
measured
in
each
analysis.
EuroPat v2
Etwaiges
lockeres
Hüllenmaterial
an
den
Raupenenden
wird
nicht
mitgemessen.
Any
loose
casing
material
at
the
stick
ends
is
not
included
in
the
measurement.
EuroPat v2
Beim
Verfüllen
wird
der
Druck
des
Betons
durch
einen
geeigneten
Versuchsaufbau
mitgemessen.
During
filling
the
pressure
of
the
concrete
is
measured
by
a
suitable
experimental
assembly.
ParaCrawl v7.1
Wegstrecke,
Kraft
und
Geschwindigkeit
werden
dabei
automatisch
immer
mitgemessen.
Here,
distance,
force
and
speed
are
automatically
measured.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegensatz
zu
den
vorangegangenen
Abbildungen
wird
dadurch
die
komplexe
Impedanz
der
Innenwände
16
nicht
mitgemessen.
In
contrast
to
the
previous
illustrations,
the
complex
impedance
of
inside
walls
16
is
therefore
not
measured
at
the
same
time.
EuroPat v2
Alternativ
oder
ergänzend
kann
in
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
ferner
das
unmodulierte
Spektrum
mitgemessen
werden.
Alternatively
or
additionally,
the
unmodulated
spectrum
may
also
be
measured
in
the
device
according
to
the
present
invention.
EuroPat v2
Außerdem
läßt
sich
die
Wasserzugabe
leichter
gestalten,
da
die
Feuchte
im
Sand
gut
bestimmbar
ist,
dagegen
nicht
im
gerade
gelöschten
Kalk
wegen
des
vorhandenen
Kristallwassers,
das
bei
der
Bestimmung
des
Wassergehaltes
mitgemessen
wird.
Moreover,
the
addition
of
water
may
be
accomplished
more
easily,
since
the
moisture
in
the
sand
may
be
well
determined.
On
the
other
hand,
it
may
not
be
easily
determined
in
the
just
slaked
lime
because
of
the
crystal
water
available
which
is
also
measured
during
the
determination
of
the
water
content.
EuroPat v2
Durch
die
unmittelbare
Reihenfolge
von
Auf-
und
Abintegration
über
jeweils
eine
Periode,
ist
die
Gefahr,
daß
Netzspannungsschwankungen
mitgemessen
werden,
geringer
als
bei
Verfahren,
bei
denen
Pausenzeiten
zwischen
der
Erfassung
beider
Wechselspannungen
auftreten.
The
immediate
sequence
of
up
and
down
integration
over
one
period
each
lessens
the
danger
that
network
variations
are
measured
concurrently,
as
compared
to
methods
in
which
pauses
occur
between
the
determination
of
the
two
a-c
voltages.
EuroPat v2
Bei
sehr
duktilen
Werkstoffen
führen
bereits
außermittige
Brüche,
die
aber
noch
deutlich
zwischen
den
Fühlern
des
Dehnungsaufnehmers
liegen,
zu
geringeren
Bruchdehnungswerten,
da
ein
Teil
der
Einschnürdehnung
außerhalb
der
Meßfühler
liegt
und
somit
vom
Dehnungsaufnehmer
nicht
mitgemessen
wird.
In
the
case
of
highly
ductile
materials,
even
eccentric
ruptures
which
still
clearly
lie
between
the
measuring
sensors
result
in
lower
values
of
elongation
after
rupture,
since
a
proportion
of
the
elongation
with
necking
lies
outside
the
sensors
and
is
therefore
not
measured
by
the
extension
sensor.
EuroPat v2
Auch
hierdurch
wird
sichergestellt,
dass
für
alle
Schichtorientierungen
Bereiche
des
Eichkörpers
mitgemessen
werden
und
so
zur
Normierung
dienen
können.
This
also
insures
that
areas
of
the
calibration
device
for
all
section
orientations
are
included
in
the
measurements,
and
thus
can
be
used
for
standardization.
EuroPat v2
Feuchte
im
Sand
gut
bestimmbar
ist,
dagegen
nicht
im
gerade
gelöschten
Kalk
wegen
des
vorhandenen
Kristallwassers,
das
bei
der
Bestimmung
des
Wassergehaltes
mitgemessen
wird.
On
the
other
hand,
it
may
not
be
easily
determined
in
the
just
slaked
lime
because
of
the
crystal
water
available
which
is
also
measured
during
the
determination
of
the
water
content.
EuroPat v2
Es
ist
so
auch
bei
Schichtorientierungen,
die
gegenüber
den
axialen,
koronaren
und
sagittalen
Ebenen
verdreht
sind,
gewährleistet,
daß
am
Rande
des
untersuchten
Meßfeldes
immer
ein
Glasrohr
des
Eichkörpers
angeschnitten
und
damit
mitgemessen
wird.
This
insures
that
even
in
the
case
of
section
orientations
that
are
at
an
angle
with
respect
to
the
axial,
coronary,
and
sagittal
planes,
one
glass
tube
of
the
calibration
device
is
always
intersected
at
the
perimeter
of
the
measured
field
and
is
therefore
included
in
the
measurements.
EuroPat v2
Es
ist
so
auch
bei
Schichtorientierungen,
die
gegenüber
den
axialen,
koronaren
und
sagittalen
Ebenen
verdreht
sind,
gewährleistet,
dass
am
Rande
des
untersuchten
Messfeldes
immer
ein
Glasrohr
des
Eichkörpers
ausgeschnitten
und
damit
mitgemessen
wird.
This
insures
that
even
in
the
case
of
section
orientations
that
are
at
an
angle
with
respect
to
the
axial,
coronary,
and
sagittal
planes,
one
glass
tube
of
the
calibration
device
is
always
intersected
at
the
perimeter
of
the
measured
field
and
is
therefore
included
in
the
measurements.
EuroPat v2
Da
die
Bezugsgröße
O
2
immer
am
gleichen
Ort
wie
NH
3
und
NO
mitgemessen
wird,
tritt
auch
bei
rascher
Änderung
der
O
2
-Konzentration
im
Abgas
keine
Falschmeldung
auf.
Since
the
reference
quantity
O
2
is
always
likewise
measured
at
the
same
point
as
NH
3
and
NO,
even
rapid
changes
in
the
O
2
concentration
in
the
exhaust
gas
do
not
result
in
incorrect
measurements.
EuroPat v2
Die
Grundidee
der
Erfindung
besteht
darin,
alternativ
zur
-
herkömmlichen
-
Messung
des
Magnetfeldes
mittels
des
Hallsensors
durch
eine
entsprechende
Umschaltung
der
Hall-Plattenanschlüsse
den
Streß
messen
zu
können,
wobei
bei
dieser
Streß-Messung
das
gegebenenfalls
vorhandene
Magnetfeld
kompensiert
und
daher
nicht
mitgemessen
wird.
The
basic
idea
of
the
invention
is
that
as
an
alternative
to
the
conventional
measurement
of
the
magnetic
field
by
the
Hall
sensor
with
a
respective
switching
of
the
Hall
plate
terminals
stress
can
be
measured.
For
this
stress
measurement
the
optionally
present
magnetic
field
is
compensated
and
is
thus
not
measured.
EuroPat v2
Bei
der
Verdichtung
von
Schwarzdecken
können
die
aus
der
Erdverdichtung
bekannten
Meßmethoden
der
dynamischen
Bodensteifigkeit
zur
Ermittlung
des
erreichten
Verdichtungszustandes
nicht
eingesetzt
werden,
da
sich
die
Asphaltsteifigkeit
zwischen
zwei
Messungen
mit
der
Temperatur
ändert
und
außerdem
die
Untergrundsteifigkeit
jeweils
anteilig
mitgemessen
wird.
In
the
compaction
of
black
top
pavement,
the
measurement
methods
of
the
dynamic
ground
rigidity,
known
from
ground
compaction,
for
determining
the
condition
of
compaction
that
has
been
achieved,
can
not
be
used
since
the
asphalt
rigidity
varies
between
two
measurements
with
the
temperature
and
in
addition,
the
underground
rigidity
is
measured
with
it
proportionately.
EuroPat v2
Dabei
ist
die
unvollständige
Beschreibung
nicht
als
Fehlen
wichtiger
Parameter
(diese
können
jederzeit
mitgemessen
werden),
sondern
als
Nichtberücksichtigung
mancher
Parameterwerte
oder
-kombinationen
zu
verstehen.
The
incomplete
description
is
not
understood
as
a
lack
of
important
parameters
(these
can
be
measured
at
any
time),
but
as
not
considering
many
parameter
values
or
combinations.
EuroPat v2
Zur
Kontrolle
der
Phase
bzw.
der
Motordrehzahl
kann
auch
noch
das
Drehzahlsignal
oder
die
Beschleunigung
des
Motorblocks
mitgemessen
werden.
To
control
the
phase
and
the
engine
speed,
the
rotational
speed
signal
or
the
acceleration
of
the
engine
block
can
also
be
measured.
EuroPat v2
Die
durch
Dickenunterschiede
des
Riemens
verursachte
Verschiebung
des
Anlagepunktes
wird
zusätzlich
zu
der
durch
Krafteinwirkung
verursachten
Auslenkung
des
Riemens
mitgemessen
und
verfälscht
damit
das
Meßergebnis.
The
displacement
of
the
engagement
point
due
to
thickness
differences
of
the
belt
is
measured
in
addition
to
the
deflection
of
the
belt
due
to
action
of
force
and
thus
falsifies
the
measuring
result.
EuroPat v2
Diese
Kegelerweiterung
hat
naturgemäß
zur
Folge,
daß
auch
Bereiche
mit
geringerer
Erwärmung
mitgemessen
werden,
jedoch
kann
die
daraus
resultierende
Empfindlichkeit
bei
einachsiger
Verbreiterung
des
Sehkegels
mit
entsprechend
empfindlichen
Detektoren
ohne
weiteres
in
Kauf
genommen
werden.
Naturally,
this
cone
widening
has
the
effect
that
areas
with
less
heating
are
also
measured,
but
the
resulting
sensitivity,
in
the
case
of
a
uniaxial
widening
of
the
cone
of
vision,
is
clearly
acceptable
when
correspondingly
sensitive
detectors
or
sensors
are
employed.
EuroPat v2
Es
sind
auch
Verfahren
bekannt,
bei
welchen
die
Geometrieänderungen
an
Formkörpern
gemessen
werden,
beispielsweise
Längen-
oder
Volumenänderungen,
doch
auch
hier
wird
der
Schwund
nur
in
der
festen
Phase
unter
isothermen
Bedingungen
festgestellt,
während
der
Temperaturverlauf
nicht
mitgemessen
werden
kann.
Processes
are
also
know
where
geometric
variations
to
mould
bodies
are
measured,
for
example
variations
in
length
or
volume;
however,
here
also
the
shrinkage
can
only
be
established
in
the
solid
phase
under
isothermal
conditions,
whilst
the
temperature
curve
cannot
be
measured
at
the
same
time.
EuroPat v2
Auf
diese
Weise
wurde
sichergestellt,
dass
für
eine
gute
Mittelwertbildung
stets
mehrere
Schichten
gleichzeitig
angeregt
wurden,
ohne
dass
der
Substratuntergrund
mitgemessen
wurde.
This
ensured
that,
for
effective
averaging,
there
were
always
two
or
more
layers
excited
simultaneously,
without
measurement
of
the
substrate
background
as
well.
EuroPat v2