Translation of "Miteinander ins gespräch kommen" in English

Beide Seiten müssen miteinander ins Gespräch kommen und dürfen den Dialog nicht unterbrechen.
Get the sides talking, keep them talking.
Europarl v8

Die Parteien müssen miteinander ins Gespräch kommen.
But this is not to say, and I speak for myself here and not for officials, that I underestimate the seriousness of the problem.
EUbookshop v2

Dazu müssen wir weltweit miteinander ins Gespräch kommen.
To do so we must take part in a global discussion.
ParaCrawl v7.1

Wie sorgst du dafür, dass deine Gäste miteinander ins Gespräch kommen?
How do you get your guests to connect with each other?
CCAligned v1

Im Konversationsbereich werden Sie einfacher und direkter miteinander ins Gespräch kommen.
You will be able to communicate more easily directly with one another.
CCAligned v1

Miteinander ins Gespräch kommen (Foto: Markus Püttmann)
Strike up a conversation together (Photo: Markus Püttmann)
ParaCrawl v7.1

Beim anschließenden Zusammensein war dann Zeit, persönlich miteinander ins Gespräch zu kommen.
During the final come together was time to personally talk to each other.
ParaCrawl v7.1

Da ist es schwer, miteinander ins Gespräch zu kommen.
It is hard to start a conversation.
ParaCrawl v7.1

Es muss gelingen, auch auf dieser sehr grundsätzlichen Basis wieder miteinander ins Gespräch zu kommen.
We must get back round the table on this very fundamental basis.
Europarl v8

Vor allem: wenn Menschen miteinander ins Gespräch kommen und Lebensqualität in jeder Hinsicht suchen.
In particular, when people begin a dialogue and seek quality of life in every respect.
ParaCrawl v7.1

Es gibt Zeit und Kulinarisches, um miteinander ins Gespräch zu kommen und zu netzwerken!
There is time and culinary delights to talk and network with each other!
CCAligned v1

Die Künstler und Gäste sollen so miteinander ins Gespräch kommen und sich über die Projekte austauschen.
The artists and guests can come together and talk about the various projects.
ParaCrawl v7.1

In diesem Themenbereich werden Stimmen aus verschiedenen Kontinenten laut werden und miteinander ins Gespräch kommen.
Voices from different continents will speak up and enter into dialogue with one another.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht bietet der Dokumentarfilm von Phumzile Mabizela eine Ausgangslage, um miteinander ins Gespräch zu kommen.
Perhaps this documentary by Phumzile Mabizela offers the starting point for people to get talking to one another.
ParaCrawl v7.1

In der Podiumsdiskussion "Lehre" werden aktuelle und ehemalige Studierende miteinander ins Gespräch kommen.
The discussion on "teaching" will be conducted by current and former students.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, daß dieses Angebot auch in Genf Beachtung findet, so daß die betroffenen Parteien vielleicht auf diesem Weg miteinander ins Gespräch kommen.
We hope that his offer will also be given serious consideration in Geneva, so that the parties could perhaps enter into talks through those channels.
Europarl v8

In naher Zukunft scheint sich für die Palästinenser abzuzeichnen, daß die Parteien direkt miteinander ins Gespräch kommen, ohne Vermittlung Dritter.
The prospect for the near future would appear to be that, with regard to the Palestinian track, both sides will discuss the matter directly with one another, without any appreciable participation on the part of others.
Europarl v8

Warum dann nicht eine freiwillige Debatte mit den Fraktionen dieses Hauses, um zu Beginn seiner Amtszeit besser miteinander ins Gespräch zu kommen?
Why does he not enter into a voluntary debate with the groups in this House, so that we can get to know one another better at the beginning of his period of office?
Europarl v8

Aber ich denke, daß diese Treffen doch dazu beitragen - und hier gibt es ja auch positive Signale -, miteinander ins Gespräch zu kommen und gemeinsam auszuloten, wo Möglichkeiten der Konfliktlösung liegen könnten.
However, I think that these meetings help us - and there are positive signs here - to talk to each other and to sound out possible ways of solving the conflict.
Europarl v8

Deswegen muss es eine weitere Kraftanstrengung der Europäischen Union, der Vereinigten Staaten von Amerika, der Vereinten Nationen und Russlands geben, dass die handelnden Parteien auf beiden Seiten wieder miteinander ins Gespräch kommen.
For this reason, a further effort is required from the European Union, the United States, the United Nations and Russia to ensure that the actors on both sides start talking to each other again.
Europarl v8

Aus meiner Sicht ist es ganz wichtig, dass vor allem die Menschen aus Süd- bzw. Lateinamerika und der Karibik und die Europäer stärker als bisher miteinander ins Gespräch kommen.
In my view, it is especially important that there should be stronger contacts between Europeans and the people of South or Latin America and the Caribbean.
Europarl v8

Es ist beinahe wie eine Kreuzung, die fördert, dass Leute aufeinandertreffen und miteinander ins Gespräch kommen.
It's almost like this three-way intersection that encourages bumping into people and starting a conversation.
TED2020 v1

Zweitens: über den Dialog auf Unternehmensebene, bei dem führende Vertreter der europäischen Wirtschaft, chinesische Geschäftsleute und Politiker miteinander ins Gespräch kommen, um dem sich in China vollziehenden Transformationsprozeß größere Resonanz zu verschaffen und um Expertise in Fragen der Marktreform zu vermitteln.
And secondly through a business dialogue that brings together European executives and Chinese businessmen and policy-makers in order increase awareness of China's transition process and provide expertise on market reform.
TildeMODEL v2018

Ich rufe aber auch die Kommission und den Rat auf, die Toleranz in die Tat umzusetzen und das Europa innerhalb und außerhalb unserer Grenzen für die Kultur und die Weisheit des Mittelmeerraums zu öffnen, so daß den Völkern der Region geholfen wird, wieder miteinander ins Gespräch zu kommen, ohne sich Extremismen und Extremisten unterwerfen bzw. ihnen ihre Reverenz erweisen zu müssen.
Besides the contributions of the Commission of the European Communities, namely regional cooperation and environmental protection, Mr Arbeloa has added something which I think should have been available for a long time, namely cooperation at the level of cultural and educational relations.
EUbookshop v2