Translation of "Mitbestimmungsverfahren" in English

Die betreffenden Instrumente und Gesetze werden von Parlament und Rat im Mitbestimmungsverfahren verabschiedet.
These instruments and laws will be adopted by Parliament and the Council under the codecision procedure.
Europarl v8

Wir konnten die Mitbestimmungsverfahren sehr produktiv anwenden.
The votes have been cast, as in all one-party systems, but there is still a little zest of democracy, a little remnant.
EUbookshop v2

In der Europäischen Gemeinschaft gibt es eine Vielzahl unterschiedlicher Mitbestimmungsverfahren.
There is a great variety of participatory practices across the European Community.
EUbookshop v2

Die Charta wurde in einem Mitbestimmungsverfahren erstellt.
The Charter was created through a participative process.
ParaCrawl v7.1

Die Richtlinie ist vom Rat und vom Europaeischen Parlament nach dem Mitbestimmungsverfahren zu verabschieden.
The Directive is to be adopted by the Council and the European Parliament under the co-decision procedure.
TildeMODEL v2018

Das Mitbestimmungsverfahren findet keine Anwendung beim Abschluss von internationalen Übereinkünften, die vom Rat geschlossen werden.
The codecision procedure does not apply to the conclusion of International agreements, which are concluded by the Council.
EUbookshop v2

In den untersuchten Forschungsberichten wurden Probleme im Zu sammenhang mit Mitbestimmungsverfahren und deren Umsetzung her vorgehoben.
In the research reports examined, problems relating to the involvement processes and their execution are emphasized.
EUbookshop v2

Dies ist vermutlich das Ergebnis stark institutionalisierter Mitbestimmungsverfahren, die auf Gesetzen oder zentralen Tarifvereinbarungen beruhen.
In Britain, this is perhaps a hallmark of a largely reactive system of industrial relations, and can be attributed to the voluntaristic basis of collective bargaining and the decentralised focus of union representation.
EUbookshop v2

Außerdem war nach der BSE-Krise vereinbart worden, daß bei dieser Art von Themen das Mitbestimmungsverfahren Anwendung findet.
Moreover, after the BSE crisis it was agreed that the codecision procedure had to apply in these kinds of matters.
Europarl v8

Ich bleibe weiterhin dieser Ansicht, trotz der Entscheidungen über die Ausschußstruktur der anderen drei Gesundheitsprogramme, die unlängst im Mitbestimmungsverfahren getroffen wurden.
I remain of that view, notwithstanding the decisions taken on the committee structure for the three other health programmes recently approved under the codecision procedure.
Europarl v8

Einige Tendenzen: Wir stellen nicht fest, daß die Schritte in Richtung auf eine qualifizierte Mehrheit ausreichend sind, noch daß das für die Erneuerung dieses Parlaments notwendige Mitbestimmungsverfahren - um ihm Bedeutung zu verleihen, damit es nicht zu einer Überschneidung mit den Bestimmungen in anderen Bereichen kommt - in der von uns gewünschten Richtung vorankommt.
There are certain tendencies: we do not see sufficient progress, as much progress as we would like, in the move to qualified majority voting or in the co-decision processes essential to revitalize this Parliament - to give it purpose, so that it does not simply duplicate legislation passed elsewhere.
Europarl v8

Es ist jedoch der falsche Weg, wenn man dem Europäischen Parlament mehr Macht durch ein erweitertes Mitbestimmungsverfahren geben will, um die demokratische Kontrolle zu verbessern.
However, giving the European Parliament more power by means of a strengthened co-decision procedure is completely the wrong way of strengthening democratic control.
Europarl v8

Dennoch ist die wichtigste Frage, die heute hier erörtert wird, ob das Parlament weniger als eine Woche vor dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon nicht auf seine neuen institutionellen Vorrechte bezüglich der Kriminalprävention und der polizeilichen Zusammenarbeit verzichten und demnach mit der Möglichkeit aufräumen sollte, eine Rolle nach dem Mitbestimmungsverfahren im Entscheidungsfindungsprozess für alle diese Fragen zu spielen.
However, the principal question being debated here today is whether Parliament, less than a week before the Treaty of Lisbon enters into force, should renounce its new institutional prerogatives relating to crime prevention and police cooperation and thus do away with the possibility of playing a part in the decision-making process for all these issues under the codecision procedure.
Europarl v8

Bei Rubrik 3, interne Politikbereiche, hat sich der Rat zur Übernahme der nach dem Mitbestimmungsverfahren für die Mehrjahresprogramme festgelegten Beträge gemäß der nach der Erweiterung getroffenen Vereinbarung entschieden.
As for Heading 3, internal policy, the Council has decided to adopt the amounts in the draft budget that were proposed in line with the codecision procedure for multi-annual programmes, as agreed following enlargement.
Europarl v8

Aus diesem Grund wäre es vorzuziehen, Änderungen der Verstoßliste über das Mitbestimmungsverfahren statt über das Komitologie-Verfahren vorzunehmen.
For that reason, it would be better if the list of offences were to be amended via the codecision rather than the comitology procedure.
Europarl v8

Ohne den harten Kampf des Parlaments für mehr Offenheit und ohne das Mitbestimmungsverfahren hätte man kein so gutes Ergebnis erreicht.
Without Parliament' s hard fight for more transparency, and without the codecision procedure, no such commendable result would have been achieved.
Europarl v8

Zu Recht hat dieses Parlament in vergleichbaren Fällen Artikel 95 als Grundlage akzeptiert, so dass das Mitbestimmungsverfahren Anwendung findet.
This Parliament has rightly accepted Article 95 as a basis in comparable cases in order for the codecision procedure to apply.
Europarl v8

Erstens wird das Europäische Parlament durch eine Zunahme der Mitbestimmungsverfahren stärker in den Gesetzgebungsprozess der Union eingebunden.
First, the European Parliament will have greater participation in the legislative process of the Union by an increase in codecision procedures.
Europarl v8

Diese Bestimmung sieht vor, daß der Rat fünf Jahre nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Amsterdam, d.h. ab 1. Mai 2004, das Mitbestimmungsverfahren einstimmig auf alle oder einen Teil der unter Titel IV des Vertrags fallenden Bereiche ausdehnen kann.
This particular provision provides that five years after the entry into force of the Amsterdam Treaty (i.e. after 1 May 2004) the Council can, acting unanimously, extend the co-decision procedure to all or some of the areas covered by Title IV of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Dieses Erfordernis rührt zum einen daher, dass bei der heutigen globalisierten Wirtschaft die internationalen Handelsübereinkommen für die Bereiche Arbeit, Gesundheit und Umwelt Auswirkungen mit sich bringen, während auf der anderen Seite jedwedes Eingreifen mit dem Ein­ver­ständnis und unter gestalterischer Mitwirkung der Sozialpartner im Wege von Mitbestimmungsverfahren erfolgen muss.
This necessity arises, on the one hand, from the fact that in today's globalised economy, international trade agreements have implications for work, health and the environment, and on the other, from the fact that any interventions should take place with the approval and input of civil society, through practical participatory procedures.
TildeMODEL v2018

Folglich wird der Vermittlungsausschuß einberufen, um gemäß den Bestimmungen des Vertrags über das Mitbestimmungsverfahren zu einer Einigung zwischen dem Rat und dem Parlament zu gelangen.
The Conciliation Committee will therefore be convened so as to reach agreement between the Council and the European Parliament in accordance with the Treaty provisions governing the codecision procedure.
TildeMODEL v2018