Translation of "Mitbehandelt" in English
Es
beste
hen
keine
Einwände,
daß
Nr.
91
mitbehandelt
wird.
There
are
no
objections
to
taking
No
91.
EUbookshop v2
Fall
b
wird
unter
der
Erläuterung
zu
Fig.1
mitbehandelt.
Case
b
is
also
dealt
with
in
the
explanation
of
FIG.
1
.
EuroPat v2
Der
Geschlechtspartner
sollte
bei
einer
Pilzinfektion
mitbehandelt
werden.
The
sexual
partner
should
also
be
treated
in
the
event
of
a
fungal
infection.
ParaCrawl v7.1
Besonderheiten
dieser
Rechtsformverbindung
werden
deshalb
unter
diesem
Kapitel
(KG)
mitbehandelt.
Characteristics
of
this
legal
form
connection
are
therefore
treated
together
under
this
chapter
(KG).
ParaCrawl v7.1
Es
werden
auch
die
Blattanteile
mitbehandelt,
jedoch
ohne
in
ihrer
Längsstruktur
zerstört
zu
werden.
The
leaf
parts
are
also
treated
without
the
longitudinal
structure
thereof
being
destroyed.
EuroPat v2
Ferner
empfiehlt
sich
eine
vorherige
Kontaktaufnahme,
wenn
erwachsene
Begleitpersonen
stationär
mitbehandelt
werden
sollen.
In
addition,
we
recommend
prior
contact
in
cases
where
adult
accompanying
persons
are
also
to
receive
in-patient
treatment.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Untersuchung
des
Wannsee-Protokolls
müssen
die
hierzu
in
direkter
Beziehung
stehenden
Schriftstücke
natürlich
mitbehandelt
werden.
In
any
analysis
of
the
Wannsee
Conference
Protocol,
the
other
documents
directly
related
to
this
Protocol
must
of
course
be
considered
as
well.
ParaCrawl v7.1
Sie
haben
jetzt
fünf
Punkte
erwähnt,
aber
der
Zusammenhang,
die
Idee,
dass
durch
EU
2020
die
ökonomischen
Fragen,
die
sozialen
Fragen,
die
Umweltfragen
mitbehandelt
werden,
geht
verloren,
zumindest
sehen
wir
diese
Gefahr.
You
have
just
mentioned
five
points,
but
the
context
-
the
idea
that
Europe
2020
will
mean
that
the
economic
issues,
the
social
issues,
the
environmental
issues
will
also
be
dealt
with
-
is
getting
lost,
or
at
least
we
see
a
risk
of
that
happening.
Europarl v8
Daher
bitte
ich
darum,
daß
der
Rat
diese
Fragen
auf
dem
Industrierat
am
7.
Mai
mitbehandelt.
Therefore,
I
ask
Council
to
take
on
board
those
issues
in
the
Industry
Council
on
7
May.
Europarl v8
Wenn
sie
mit
ihren
Kindern
kommen,
werden
andere
Krankheiten
bei
ihnen
mitbehandelt:
sind
sie
an
Malaria
erkrankt,
wird
die
Malaria
behandelt.
When
they
come
with
their
children
they
are
treated
for
all
kinds
of
other
diseases
as
well:
if
they
have
malaria,
then
the
malaria
is
treated.
Europarl v8
Teppiche
und
Polstermöbel,
die
mitbehandelt
werden
sollten,
besonders
bei
starkem
Flohbefall
und
zu
Beginn
der
Bekämpfung.
In
case
of
massive
flea
infestation
and
at
the
beginning
of
the
control
measures
these
areas
should
be
treated
with
a
suitable
environmental
product
and
then
vacuumed
regularly.
ELRC_2682 v1
Weitere
Fragen,
die
in
diesem
Zusammenhang
mitbehandelt
werden
müssen,
betreffen
beispielsweise
die
Vorschriften
zum
Schutze
der
Jugend
und
der
Persönlichkeitsrechte
sowie
die
Urheber-
und
Leistungsschutzrechte.
Other
questions
which
must
also
be
considered
in
this
context
affect,
for
example,
provisions
to
protect
young
people,
individual
rights
and
industrial
property
and
copyright.
EUbookshop v2
Bei
jedem
Test
werden
jeweils
auch
zweierlei
Kontroll-Inkubationslösungen
mitbehandelt,
zum
einen
Enzymkontrollen,
welche
keine
Testsubstanz
enthalten,
und
zum
anderen
Substratkontrollen,
welche
weder
Enzym
noch
Testsubstanz
enthalten.
In
each
test,
two
types
of
control
incubation
solutions
were
also
included
in
the
treatment,
enzyme
controls
which
contain
no
test
substance,
and
substrate
controls
which
contain
neither
enzyme
nor
test
substance.
EuroPat v2
Falls
von
der
Elektrode
beim
Metallisieren
abgeschiedenes
Metall
nicht
vollständig
wieder
entfernt
wird,
kann
dieses
abgeätzt
werden,
indem
die
Badstromquellen
in
für
sich
bekannter
Weise
intermittierend
umgepolt
und
unlösliche
Metalloberflächen
aufweisende
Platten
in
der
Anlage
mitbehandelt
werden.
Should
metal
deposited
on
the
electrode
during
metallization
not
be
entirely
removed
again,
this
can
be
etched
off,
the
polarity
of
the
sources
of
bath
current
being
intermittently
changed
in
a
way
known
per
se,
and
plates
having
insoluble
metal
surfaces
being
also
treated
in
the
installation.
EuroPat v2
Es
wird
darauf
hingewiesen,
daß
die
technischen
Fragen
der
Sicherheit
und
der
Arbeitsbedingungen
entweder
direkt
oder
indirekt
in
den
meisten
Ge
bieten,
insbesondere
denen
des
Untertagebetriebs,
mitbehandelt
werden.
It
is
pointed
out
that
technical
matters
relating
to
safety
and
working
conditions,
will
be
considered
in
the
fields
adopted,
especially
in
those
concerned
with
underground
operations.
EUbookshop v2
Die
Probleme
des
Umwelt
schutzes
werden
gleichfalls
in
den
in
Frage
kommen
den
Gebieten,
insbesondere
der
Kohlenveredelung,
mitbehandelt.
Problems
relating
to
environmental
protection
will
be
considered
in
the
field
concerned,
and
more
particularly
in
that
of
coal
processing.
EUbookshop v2
Die
technischen
Fragen
der
Sicherheit
und
der
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
werden
in
allen
Bereichen
des
Untertagebetriebs
mitbehandelt.
The
technical
problems
relating
to
safety
and
working
conditions
affect
all
aspects
of
the
mining
industry.
EUbookshop v2
Es
ist
ein
großer
Unterschied,
ob
man
Freiwilligendienst
als
provisorische
Lösung
für
Jugendliche
ansieht,
die
auf
einen
Arbeitsplatz
warten,
oder
ob
man
einen
Freiwilligen
dienst
als
Reaktion
auf
die
Arbeitslosigkeit
plant
und
ihn
auch
gleich
noch
in
Dokumenten
zur
Arbeitslosigkeit
mitbehandelt.
To
consider
voluntary
labour
as
a
temporary
solution
to
be
offered
to
young
people
waiting
for
a
job
is
very
different
from
programming
the
development
of
voluntary
labour
as
an
answer
to
unemployment,
and
from
going
so
far
as
to
include
it
in
documents
on
unemployment.
EUbookshop v2
Die
technischen
Fragen
der
Sicherheit
und
der
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen
werden
in
allen
Bereichen
des
Untertagebetriebs
mitbehandelt.
The
technical
problems
relating
to
safety
and
working
conditions
affect
all
aspects
of
the
mining
industry.
EUbookshop v2
Nachdem
das
Destillat
der
Eindampfanlage
aufgrund
der
einleitfähigen
Qualität
nicht
mehr
von
der
Umkehrosmoseanlage
mitbehandelt
werden
musste,
konnte
der
Durchsatz
sogar
auf
150
m
gesteigert
werden.
Since
the
distillate
of
the
evaporation
plant
due
to
its
dischargeable
quality
did
not
have
to
be
treated
by
the
reverse
osmosis
plant
any
more,
the
throughput
could
be
even
increased
to
150
m.
ParaCrawl v7.1