Translation of "Mitbehandelt" in English

Es beste hen keine Einwände, daß Nr. 91 mitbehandelt wird.
There are no objections to taking No 91.
EUbookshop v2

Fall b wird unter der Erläuterung zu Fig.1 mitbehandelt.
Case b is also dealt with in the explanation of FIG. 1 .
EuroPat v2

Der Geschlechtspartner sollte bei einer Pilzinfektion mitbehandelt werden.
The sexual partner should also be treated in the event of a fungal infection.
ParaCrawl v7.1

Besonderheiten dieser Rechtsformverbindung werden deshalb unter diesem Kapitel (KG) mitbehandelt.
Characteristics of this legal form connection are therefore treated together under this chapter (KG).
ParaCrawl v7.1

Es werden auch die Blattanteile mitbehandelt, jedoch ohne in ihrer Längsstruktur zerstört zu werden.
The leaf parts are also treated without the longitudinal structure thereof being destroyed.
EuroPat v2

Ferner empfiehlt sich eine vorherige Kontaktaufnahme, wenn erwachsene Begleitpersonen stationär mitbehandelt werden sollen.
In addition, we recommend prior contact in cases where adult accompanying persons are also to receive in-patient treatment.
ParaCrawl v7.1

Bei einer Untersuchung des Wannsee-Protokolls müssen die hierzu in direkter Beziehung stehenden Schriftstücke natürlich mitbehandelt werden.
In any analysis of the Wannsee Conference Protocol, the other documents directly related to this Protocol must of course be considered as well.
ParaCrawl v7.1

Sie haben jetzt fünf Punkte erwähnt, aber der Zusammenhang, die Idee, dass durch EU 2020 die ökonomischen Fragen, die sozialen Fragen, die Umweltfragen mitbehandelt werden, geht verloren, zumindest sehen wir diese Gefahr.
You have just mentioned five points, but the context - the idea that Europe 2020 will mean that the economic issues, the social issues, the environmental issues will also be dealt with - is getting lost, or at least we see a risk of that happening.
Europarl v8

Daher bitte ich darum, daß der Rat diese Fragen auf dem Industrierat am 7. Mai mitbehandelt.
Therefore, I ask Council to take on board those issues in the Industry Council on 7 May.
Europarl v8

Wenn sie mit ihren Kindern kommen, werden andere Krankheiten bei ihnen mitbehandelt: sind sie an Malaria erkrankt, wird die Malaria behandelt.
When they come with their children they are treated for all kinds of other diseases as well: if they have malaria, then the malaria is treated.
Europarl v8

Teppiche und Polstermöbel, die mitbehandelt werden sollten, besonders bei starkem Flohbefall und zu Beginn der Bekämpfung.
In case of massive flea infestation and at the beginning of the control measures these areas should be treated with a suitable environmental product and then vacuumed regularly.
ELRC_2682 v1

Weitere Fragen, die in diesem Zusammenhang mitbehandelt werden müssen, betreffen beispielsweise die Vorschriften zum Schutze der Jugend und der Persönlichkeitsrechte sowie die Urheber- und Leistungsschutzrechte.
Other questions which must also be considered in this context affect, for example, provisions to protect young people, individual rights and industrial property and copyright.
EUbookshop v2

Bei jedem Test werden jeweils auch zweierlei Kontroll-Inkubationslösungen mitbehandelt, zum einen Enzymkontrollen, welche keine Testsubstanz enthalten, und zum anderen Substratkontrollen, welche weder Enzym noch Testsubstanz enthalten.
In each test, two types of control incubation solutions were also included in the treatment, enzyme controls which contain no test substance, and substrate controls which contain neither enzyme nor test substance.
EuroPat v2

Falls von der Elektrode beim Metallisieren abgeschiedenes Metall nicht vollständig wieder entfernt wird, kann dieses abgeätzt werden, indem die Badstromquellen in für sich bekannter Weise intermittierend umgepolt und unlösliche Metalloberflächen aufweisende Platten in der Anlage mitbehandelt werden.
Should metal deposited on the electrode during metallization not be entirely removed again, this can be etched off, the polarity of the sources of bath current being intermittently changed in a way known per se, and plates having insoluble metal surfaces being also treated in the installation.
EuroPat v2

Es wird darauf hingewiesen, daß die technischen Fragen der Sicherheit und der Arbeitsbedingungen entweder direkt oder indirekt in den meisten Ge bieten, insbesondere denen des Untertagebetriebs, mitbehandelt werden.
It is pointed out that technical matters relating to safety and working conditions, will be considered in the fields adopted, especially in those concerned with underground operations.
EUbookshop v2

Die Probleme des Umwelt schutzes werden gleichfalls in den in Frage kommen den Gebieten, insbesondere der Kohlenveredelung, mitbehandelt.
Problems relating to environmental protection will be considered in the field concerned, and more particularly in that of coal processing.
EUbookshop v2

Die technischen Fragen der Sicherheit und der Verbesserung der Arbeitsbedingungen werden in allen Bereichen des Untertagebetriebs mitbehandelt.
The technical problems relating to safety and working conditions affect all aspects of the mining industry.
EUbookshop v2

Es ist ein großer Unterschied, ob man Freiwilligendienst als provisorische Lösung für Jugendliche ansieht, die auf einen Arbeitsplatz warten, oder ob man einen Freiwilligen dienst als Reaktion auf die Arbeitslosigkeit plant und ihn auch gleich noch in Dokumenten zur Arbeitslosigkeit mitbehandelt.
To consider voluntary labour as a temporary solution to be offered to young people waiting for a job is very different from programming the development of voluntary labour as an answer to unemployment, and from going so far as to include it in documents on unemployment.
EUbookshop v2

Die technischen Fragen der Sicherheit und der Verbes­serung der Arbeitsbedingungen werden in allen Berei­chen des Untertagebetriebs mitbehandelt.
The technical problems relating to safety and working conditions affect all aspects of the mining industry.
EUbookshop v2

Nachdem das Destillat der Eindampfanlage aufgrund der einleitfähigen Qualität nicht mehr von der Umkehrosmoseanlage mitbehandelt werden musste, konnte der Durchsatz sogar auf 150 m gesteigert werden.
Since the distillate of the evaporation plant due to its dischargeable quality did not have to be treated by the reverse osmosis plant any more, the throughput could be even increased to 150 m.
ParaCrawl v7.1