Translation of "Mit großen bedauern" in English

Wir stellen das mit großen Bedauern fest, zumal uns Rumänien nahesteht und weil es seiner Kultur, seiner Geschichte, seiner Geographie nach und aufgrund der Rückkehr zur Demokratie zu Europa gehört.
It is with considerable regret that we say this since Romania is close to us - it is European culturally, historically and geographically - and it has returned to democracy.
Europarl v8

Mit großen Bedauern und Schmerz haben wir von dem Versterben unseres werten Freundes, dem Lebenskameraden, dem Allamah, dem Mujtahid (der sich bemühende), Scheich Fadel al-Fourati, der durch die Hand des Todes nach einem Unfall in der heiligen Stadt Kerbala von uns genommen wurde.
We have received with great sorrow and pain the news of the demise of the dear friend, the life companion, the Allamah, the Mujahid (struggler), Sheikh Fadel al-Fourati who was taken away by the hand of death, today in the holy city of Karbala after a tragic accident.
ParaCrawl v7.1

Mit großem Bedauern sieht sich die Kommission zur Anrufung des Europäischen Gerichtshofes veranlasst.
It is with regret that the Commission is bringing this case to the European Court of Justice.
TildeMODEL v2018

Ich werde es, wenn auch mit großem Bedauern.
I will, though with great regret.
OpenSubtitles v2018

Ich sage das mit großem Bedauern.
Now, I say this with some regret.
OpenSubtitles v2018

Wir berufen diese Sitzung des Ehrengerichts mit großem Kummer und Bedauern ein.
It is with great regret and sadness that we call the Honor Court to session.
OpenSubtitles v2018

Mit grossem Bedauern müssen wir heute die Absage des Grasshopper Cup 2020 bekanntgeben.
It is with great regret that we must announce the cancellation of the Grasshopper Cup 2020
CCAligned v1

Mit großem Bedauern nahmen wir vom Parador in Baiona Abschied.
With heavy hearts, we left our parador in Baiona.
ParaCrawl v7.1

Prof. Reinhart sagte, sie würde Tel Aviv mit großem Bedauern verlassen.
Professor Reinhart said she was leaving Tel Aviv with great regret.
ParaCrawl v7.1

Mit großem Bedauern haben wir uns nun aber zu diesem Schritt entschließen müssen.
It is with great regret that we have now felt forced to make this decision.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat nahm dies mit großem Bedauern zur Kenntnis.
The Supervisory Board acknowledged his decision with the greatest regret.
ParaCrawl v7.1

Mit großem Bedauern wurde das Haus zu verlassen.
With great regret leaving home.
ParaCrawl v7.1

Mit außerordentlich großem Bedauern hat das Gremium diesem Wunsc...
The Supervisory Board has with extraordinary regret accepted Dominik A...
ParaCrawl v7.1

Wir lesen mit großem Bedauern die Bewertungen der Herr Massimiliano.
We read with great regret the reviews of Mr Massimiliano.
ParaCrawl v7.1

Mit großem Bedauern müssen wir das Ableben unseres Kollegen Klaus Hympendahl bekannt geben.
It is with great sadness that we have to announce the passing away of our collaborator Klaus Hympendahl.
ParaCrawl v7.1

Deshalb werde ich mich, wenn auch mit großem Bedauern, der Stimme enthalten.
This is why I must abstain, although I much regret having to do so.
EUbookshop v2

Wir mussten mit großem Bedauern...
It was with sincere regret--
OpenSubtitles v2018

Einige sie kamen mit großer Freude und anderen mit großem Schmerz und Bedauern zurück.
Some returned with great joy and others with great pain and regret.
ParaCrawl v7.1

Jedoch, in 1939, eine Verletzung zwang Lancaster den Beruf aufgeben, mit großem Bedauern.
However, in 1939, an injury forced Lancaster to give up the profession, with great regret.
ParaCrawl v7.1

Die Transportwirtschaft und die norddeutsche Wirtschaft nahmen das in einer ersten Stellungnahme mit großem Bedauern auf.
The transport industry and the North German economy took this with great regret in a first opinion.
ParaCrawl v7.1

Mit großem Bedauern muss ich euch heute die tragische Nachricht vom Untergang der Blue Waves übermitteln.
It is with great regret to pass along the tragic news of the sinking of Blue Waves.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat der Linde AG hat seine Entscheidung mit großem Bedauern zur Kenntnis genommen.
The Supervisory Board of Linde AG accepted his decision with much regret.
ParaCrawl v7.1

Mit großem Bedauern habe ich die Nachricht erhalten, dass diese Aussprache keinen Platz auf dem Arbeitsplan gefunden hat und nicht Gegenstand einer Diskussion sein wird.
It was with great regret that I received information that this debate had not found a place on the order of business and would not be the subject of discussion.
Europarl v8

Ebenfalls mit großem Bedauern habe ich die Nachricht über die Hinrichtung von Akmal Shaikh, einem britischen Bürger, in China erhalten.
It was also with great regret that I received information of the execution in China of Akmal Shaikh, a British citizen.
Europarl v8

Unsere Fraktion unterstützt die 22 vom Landwirtschaftsausschuß angenommenen Änderungsanträge, und mit großem Bedauern haben wir die Erklärungen von Kommissar Fischler vernommen, der diese Änderungsanträge mit Ausnahme der beiden unwichtigsten praktisch vollständig ablehnt.
Our Group is in favour of the 22 amendments adopted in committee and we very much regret the statements by Commissioner Fischler refusing nearly all those amendments, apart form too harmless ones.
Europarl v8

Zudem hat der Rat mit großem Bedauern festgestellt, dass die Türkei noch das Zusatzprotokoll zum Assoziierungsabkommen, das sogenannte Ankara-Protokoll, umsetzen muss und dass das Land noch keine ausreichenden Fortschritte in Bezug auf die Normalisierung seiner Beziehungen mit der Republik Zypern gemacht hat.
The Council also noted with deep regret that Turkey has yet to implement the Additional Protocol to the Association Agreement, the so-called Ankara Protocol, and that it has not made sufficient progress towards normalisation of its relations with the Republic of Cyprus.
Europarl v8