Translation of "Misstand" in English

Um diesen Misstand zu beseitigen, wurde eine Programmiersprache darüber gestülpt.
A programming language was overlaid thereon to remedy this defect.
EuroPat v2

Dies stellt einen Misstand in der Verwaltungstätigkeit dar.
This constituted an instance of maladministration.
EUbookshop v2

Wir würden sehr gerne etwas gegen diesen Misstand unternehmen, wissen aber nicht, was.
We would like to do something against this situation, but we do not know what.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe aber, dass es die Kommission nicht bei Lippenbekenntnissen bewenden lässt, sondern dass diese Initiative auch bedeutet, dass in Zukunft mehr Aktionen unternommen werden, um diesen Misstand zu beheben.
I do hope, however, that the Commission will not merely pay lip service to this, but that this initiative will, in future, lead to more action to rectify this situation.
Europarl v8

Ich bitte Sie, Frau Präsidentin, dies an die zuständigen Stellen weiterzuleiten, um diesen Misstand zu beseitigen, denn es ist besonders in diesen Krisenzeiten schon merkwürdig, dass das Programm eines Mitgliedstaates ohne Erklärung abgeschaltet wird.
Could I request the President to ask those concerned to correct the situation, as it is odd, particularly during these times of crisis, that one Member State' s programme signal should have been removed from the television network without any explanation.
Europarl v8

Mit Blick auf den Beitrag der Zivilgesellschaft zur Östlichen Partnerschaft, vor allem in Form des Forums der Zivilgesellschaft, bedauert der Ausschuss die abnehmende Beteiligung der Vertreter der Zivilgesellschaft der EU-Mitgliedstaaten an der Arbeit des Forums der Zivilgesellschaft und fordert, dass sowohl im Forum als auch in der Kommission Maßnahmen geprüft und ergriffen werden, um diesem Misstand abzuhelfen.
However, with regard to civil society's contribution to the EaP, in particular through the CSF, the Committee regrets the increasingly feeble involvement of civil society representatives from the EU Member States in the activities of the CSF and calls for a debate to be launched, within both the CSF and the European Commission, on measures and incentives for correcting this imbalance.
TildeMODEL v2018

Mit Blick auf den Beitrag der Zivilgesellschaft zur Östlichen Partnerschaft, vor allem in Form des Forums der Zivilge­sellschaft, bedauert der Ausschuss die abnehmende Beteiligung der Vertreter der Zivilgesell­schaft der EU-Mitgliedstaaten an der Arbeit des Forums der Zivilgesellschaft und fordert, dass sowohl im Forum als auch in der Kommission Maßnahmen geprüft und ergriffen werden, um diesem Misstand abzuhelfen.
However, with regard to civil society's contribution to the EaP, in particular through the CSF, the Committee regrets the increasingly feeble involvement of civil society representatives from the EU Member States in the activities of the CSF and calls for a debate to be launched, within both the CSF and the European Commission, on measures and incentives for correcting this imbalance.
TildeMODEL v2018

Artikel 3 Abs. 5 des Statuts des Europäische Bürgerbeauftragten:„Der Bürgerbeauftragte bemüht sich zusammen mit dem betreffenden Organ oder der betreffenden Institution so weit wie möglich um eine Lösung,durchdie der Misstand beseitigt und der eingereichten Beschwerde stattgegeben werden kann.“
Article 3.5 of the Statute of the European Ombudsman :“As far as possible, the Ombudsman shall seek a solution with the institution or body concerned to eliminate the instance of maladministration and satisfy the complaint.”
EUbookshop v2

Dieser Misstand hat zur Aufgabe der Erfindung geführt, indem eine Membrane der eingangs genannten Art zu schaffen ist, deren Beständigkeit gegen Schäden erheblich verbessert ist.
This deficiency in prior art diaphragms has led to the object of the present invention, in which a diaphragm of the initially mentioned kind is to be made whose resistance to damage is significantly improved.
EuroPat v2

Dies stellte einen Misstand in der Verwaltungstätigkeit dar, und der Bürgerbeau ragte machte die nachstehende kritische Anmerkung.
This constituted an instance of maladministration and the Ombudsman made a critical remark below.
EUbookshop v2

Alternativ kann auch erst vor einem Misstand in Bezug auf Abweichungen der Fokussieroptik-Positionen gewarnt werden, wenn eine definierte Schwelle erreicht wurde.
Alternatively, it is also possible firstly to issue a warning about a defect with regard to deviations of the focusing optical unit positions if a defined threshold was reached.
EuroPat v2

Mit der "Erfindung" eines Teilchens, das die verschwundene Energie mit sich tragen soll, war dieser Misstand vermeintlich behoben.
With the „invention" of a particle that should carry the missing energy this defect was supposed to be eliminated.
ParaCrawl v7.1

Vom Skispringen jedoch, hat man in Australien noch nicht allzu viel mitbekommen, doch diesen Misstand will der Slowene Tony Mihelcic, der 1968 nach Down Under auswanderte beheben.
Unfortunately, the Australians didn't noticed a lot about ski jumping, but the Slovene Tony Mihelcic, who emigrated in 1968 to Down Under wants to fix this deficiency.
ParaCrawl v7.1

Der Bürger b e au W ragte prüWe, ob die Kommission bei einem spezifischen Konsultationsverfahren die fünf Mindeststandards für die Konsultation b et r oTener Parteien eingehalten hame, die in ihrer Mimeilung aus dem Jahr 2002 (KOM(2002) 704) genannt werden. Er stellte fest, dass kein Misstand in der Verwaltungstätigkeit vorlag (Beschwerdesache 948/2004/OV).
The Ombudsman carried out a review of the Commission’s compliance, during a specific consultation procedure, with the fi ve minimum standards for consultation of interested parties set out in its 2002 Communication (COM(2002) 704) and found that there had been no maladministration (case 948/2004/OV).
EUbookshop v2