Translation of "Misstand" in English
Um
diesen
Misstand
zu
beseitigen,
wurde
eine
Programmiersprache
darüber
gestülpt.
A
programming
language
was
overlaid
thereon
to
remedy
this
defect.
EuroPat v2
Dies
stellt
einen
Misstand
in
der
Verwaltungstätigkeit
dar.
This
constituted
an
instance
of
maladministration.
EUbookshop v2
Wir
würden
sehr
gerne
etwas
gegen
diesen
Misstand
unternehmen,
wissen
aber
nicht,
was.
We
would
like
to
do
something
against
this
situation,
but
we
do
not
know
what.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
aber,
dass
es
die
Kommission
nicht
bei
Lippenbekenntnissen
bewenden
lässt,
sondern
dass
diese
Initiative
auch
bedeutet,
dass
in
Zukunft
mehr
Aktionen
unternommen
werden,
um
diesen
Misstand
zu
beheben.
I
do
hope,
however,
that
the
Commission
will
not
merely
pay
lip
service
to
this,
but
that
this
initiative
will,
in
future,
lead
to
more
action
to
rectify
this
situation.
Europarl v8
Ich
bitte
Sie,
Frau
Präsidentin,
dies
an
die
zuständigen
Stellen
weiterzuleiten,
um
diesen
Misstand
zu
beseitigen,
denn
es
ist
besonders
in
diesen
Krisenzeiten
schon
merkwürdig,
dass
das
Programm
eines
Mitgliedstaates
ohne
Erklärung
abgeschaltet
wird.
Could
I
request
the
President
to
ask
those
concerned
to
correct
the
situation,
as
it
is
odd,
particularly
during
these
times
of
crisis,
that
one
Member
State'
s
programme
signal
should
have
been
removed
from
the
television
network
without
any
explanation.
Europarl v8
Mit
Blick
auf
den
Beitrag
der
Zivilgesellschaft
zur
Östlichen
Partnerschaft,
vor
allem
in
Form
des
Forums
der
Zivilgesellschaft,
bedauert
der
Ausschuss
die
abnehmende
Beteiligung
der
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
der
EU-Mitgliedstaaten
an
der
Arbeit
des
Forums
der
Zivilgesellschaft
und
fordert,
dass
sowohl
im
Forum
als
auch
in
der
Kommission
Maßnahmen
geprüft
und
ergriffen
werden,
um
diesem
Misstand
abzuhelfen.
However,
with
regard
to
civil
society's
contribution
to
the
EaP,
in
particular
through
the
CSF,
the
Committee
regrets
the
increasingly
feeble
involvement
of
civil
society
representatives
from
the
EU
Member
States
in
the
activities
of
the
CSF
and
calls
for
a
debate
to
be
launched,
within
both
the
CSF
and
the
European
Commission,
on
measures
and
incentives
for
correcting
this
imbalance.
TildeMODEL v2018
Mit
Blick
auf
den
Beitrag
der
Zivilgesellschaft
zur
Östlichen
Partnerschaft,
vor
allem
in
Form
des
Forums
der
Zivilgesellschaft,
bedauert
der
Ausschuss
die
abnehmende
Beteiligung
der
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
der
EU-Mitgliedstaaten
an
der
Arbeit
des
Forums
der
Zivilgesellschaft
und
fordert,
dass
sowohl
im
Forum
als
auch
in
der
Kommission
Maßnahmen
geprüft
und
ergriffen
werden,
um
diesem
Misstand
abzuhelfen.
However,
with
regard
to
civil
society's
contribution
to
the
EaP,
in
particular
through
the
CSF,
the
Committee
regrets
the
increasingly
feeble
involvement
of
civil
society
representatives
from
the
EU
Member
States
in
the
activities
of
the
CSF
and
calls
for
a
debate
to
be
launched,
within
both
the
CSF
and
the
European
Commission,
on
measures
and
incentives
for
correcting
this
imbalance.
TildeMODEL v2018
Artikel
3
Abs.
5
des
Statuts
des
Europäische
Bürgerbeauftragten:„Der
Bürgerbeauftragte
bemüht
sich
zusammen
mit
dem
betreffenden
Organ
oder
der
betreffenden
Institution
so
weit
wie
möglich
um
eine
Lösung,durchdie
der
Misstand
beseitigt
und
der
eingereichten
Beschwerde
stattgegeben
werden
kann.“
Article
3.5
of
the
Statute
of
the
European
Ombudsman
:“As
far
as
possible,
the
Ombudsman
shall
seek
a
solution
with
the
institution
or
body
concerned
to
eliminate
the
instance
of
maladministration
and
satisfy
the
complaint.”
EUbookshop v2
Dieser
Misstand
hat
zur
Aufgabe
der
Erfindung
geführt,
indem
eine
Membrane
der
eingangs
genannten
Art
zu
schaffen
ist,
deren
Beständigkeit
gegen
Schäden
erheblich
verbessert
ist.
This
deficiency
in
prior
art
diaphragms
has
led
to
the
object
of
the
present
invention,
in
which
a
diaphragm
of
the
initially
mentioned
kind
is
to
be
made
whose
resistance
to
damage
is
significantly
improved.
EuroPat v2
Dies
stellte
einen
Misstand
in
der
Verwaltungstätigkeit
dar,
und
der
Bürgerbeau
ragte
machte
die
nachstehende
kritische
Anmerkung.
This
constituted
an
instance
of
maladministration
and
the
Ombudsman
made
a
critical
remark
below.
EUbookshop v2
Alternativ
kann
auch
erst
vor
einem
Misstand
in
Bezug
auf
Abweichungen
der
Fokussieroptik-Positionen
gewarnt
werden,
wenn
eine
definierte
Schwelle
erreicht
wurde.
Alternatively,
it
is
also
possible
firstly
to
issue
a
warning
about
a
defect
with
regard
to
deviations
of
the
focusing
optical
unit
positions
if
a
defined
threshold
was
reached.
EuroPat v2
Mit
der
"Erfindung"
eines
Teilchens,
das
die
verschwundene
Energie
mit
sich
tragen
soll,
war
dieser
Misstand
vermeintlich
behoben.
With
the
„invention"
of
a
particle
that
should
carry
the
missing
energy
this
defect
was
supposed
to
be
eliminated.
ParaCrawl v7.1
Vom
Skispringen
jedoch,
hat
man
in
Australien
noch
nicht
allzu
viel
mitbekommen,
doch
diesen
Misstand
will
der
Slowene
Tony
Mihelcic,
der
1968
nach
Down
Under
auswanderte
beheben.
Unfortunately,
the
Australians
didn't
noticed
a
lot
about
ski
jumping,
but
the
Slovene
Tony
Mihelcic,
who
emigrated
in
1968
to
Down
Under
wants
to
fix
this
deficiency.
ParaCrawl v7.1
Der
Bürger
b
e
au
W
ragte
prüWe,
ob
die
Kommission
bei
einem
spezifischen
Konsultationsverfahren
die
fünf
Mindeststandards
für
die
Konsultation
b
et
r
oTener
Parteien
eingehalten
hame,
die
in
ihrer
Mimeilung
aus
dem
Jahr
2002
(KOM(2002)
704)
genannt
werden.
Er
stellte
fest,
dass
kein
Misstand
in
der
Verwaltungstätigkeit
vorlag
(Beschwerdesache
948/2004/OV).
The
Ombudsman
carried
out
a
review
of
the
Commission’s
compliance,
during
a
specific
consultation
procedure,
with
the
fi
ve
minimum
standards
for
consultation
of
interested
parties
set
out
in
its
2002
Communication
(COM(2002)
704)
and
found
that
there
had
been
no
maladministration
(case
948/2004/OV).
EUbookshop v2