Translation of "Mischungsregel" in English

Die Mischungsregel verwendet UNIFAC, das eine Reihe von UNIFAC-spezifischen Parametern benötigt.
The mixing rule uses UNIFAC which needs a variety of UNIFAC-specific parameters.
WikiMatrix v1

Nach der Mischungsregel sind das 97,3% der theoretischen Dichte.
According to the mixing rule, this constitutes 97.3% of the theoretical density.
EuroPat v2

Dieses Prinzip funktioniert zunächst einmal über eine einfache Mischungsregel.
This principle functions to start with via a simple mixing rule.
EuroPat v2

Die folgende Formel (Mischungsregel) ist anzuwenden, wenn ein spezifischer Gesamtemissionsgrenzwert „C“ nicht in einer Tabelle dieses Teils angegeben ist.
The following formula (mixing rule) shall be applied whenever a specific total emission limit value ‘C’ has not been set out in a table in this Part.
DGT v2019

Durch Mischung der Tragluftströmungen stellt sich anhand der Mischungsregel ein Mittelwert der Strömungsgeschwindigkeit für die addierten Volumenströme ein.
By mixing the supporting air flows, a mean value of the flow speed for the added volumetric flows is established, based upon the mixing rule.
EuroPat v2

Auf diese Weise läßt sich nun einfach allein durch entsprechende Steuerung der Drehzahl der Gasgebläse 417a und c bzw. des Axiallüfters 417b, der in das Luftpolster eingeblasene Volumenstrom und die sich nach der Mischungsregel einstellende mittlere Strömungsgeschwindigkeit EPMATHMARKEREP unabhängig von einander einstellen und somit auch die Schwebehöhe des Bogens 401 über dem Leitblech 413b in weiten Grenzen nach Bedarf auswählen.
In this manner, simply by only a suitable control of the rpm of the gas blower 417 a and c or of the axial tan 417 b, the volumetric flow blown into the air cushion and the mean flow speed {overscore (c)} established in accordance with the mixing rule can then be adjusted independently of one another, and thus the flotation height or level of the sheet 401 above the guide baffle 413 b can also be selected as required within broad limits.
EuroPat v2

Nachdem die Eigenschaften der einphasigen Verbindungen in diesen Reihen einer einfachen, teils sogar linearen Relation nach der Mischungsregel unterliegen, können die dielektrischen Eigenschaften gezielt und reproduzierbar eingestellt und optimiert werden (lattice engineering) .
Since the properties of the monophase compounds in said series exhibit a simple, partly even linear, relation in accordance with the mixing principle, the dielectric properties can be reproducibly adjusted and optimized in accordance with the requirements (lattice engineering).
EuroPat v2

Die Eigenschaften der verwendeten Oxidnitrid-Pigmente unterliegen der Mischungsregel, d.h. die Eigenschaften ändern sich kontinuierlich mit der Zusammensetzung.
The properties of the oxide-nitride pigments used are subject to the mixing rule, i.e., the properties change continually with the composition.
EuroPat v2

Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche, bei dem aus der analytischen Funktion das Relaxationszeitspektrum ermittelt und mit dem Relaxotionszeitspektrum und der verallgemeinerten Mischungsregel die Molekulargewichtsverteilung ermittelt wird.
Process according to claim 1, wherein the relaxation time spectrum is determined from the analytical function and the molecular weight distribution is calculated with the relaxation time spectrum and the generalized mixing rule.
EuroPat v2

Verfahren nach einem der vorhergehenden Ansprüche, bei dem die verallgemeinerte Mischungsregel EPMATHMARKEREP zur Ermittlung der Molekulargewichtsverteilung verwendet wird.
Process according to claim 1, wherein the generalized mixing rule EPMATHMARKEREP is used to determine the molecular weight distribution.
EuroPat v2

Die Eigenschaften der Oxidnitrid-Farbpigmente unterliegen der Mischungsregel, dh die Eigenschaften ändern sich kontinuierlich mit der Zusammensetzung, die Farbe der Pigmente variiert je nach Zusammensetzung von Rot über Orange nach Gelb.
The properties of the oxide-nitride colored pigments are subject to the mixing rule, i.e. the properties change continuously with the composition, the color of the pigments varies as a function of the composition from red via orange to yellow.
EuroPat v2

Polyurethan-Polymer-Hybrid-Dispersionen weisen auf Grund ihrer besonderen Morphologie bessere Material-Eigenschaften auf als vergleichbare Abmischungen aus Polyurethan- und Acrylat-Dispersionen oder hypothetische Abmischungen gemäß der "Mischungsregel".
Owing to their particular morphology, polyurethane-polymer hybrid dispersions have better material properties than comparable blends of polyurethane dispersions and acrylate dispersions or hypothetical blends according to the “mixing rule”.
EuroPat v2