Translation of "Mindestvorschriften" in English
In
ihr
werden
die
einschlägigen
Mindestvorschriften
einschließlich
Grenzwerte
festgelegt.
It
lays
down
particular
minimum
requirements
in
this
area,
including
limit
values.
DGT v2019
Zum
einen
muß
es
sich
hier
um
Mindestvorschriften
handeln.
Firstly,
that
it
really
is
a
question
of
minimum
standards.
Europarl v8
Wenn
Rechtsnormen
auf
EU-Niveau
überhaupt
in
Frage
kommen,
dann
nur
als
Mindestvorschriften.
If
legislation
is
to
be
considered
at
all
at
EU
level,
it
must
relate
to
minimum
rules.
Europarl v8
Eine
geeignete
Möglichkeit
wären
Mindestvorschriften
zur
Bekämpfung
des
Waffenexports.
Some
basic
rules
to
control
arms
exports
could
provide
a
solution.
Europarl v8
Mehrheitsbeschlüsse
können
berechtigt
sein,
aber
es
muß
sich
dann
um
Mindestvorschriften
handeln.
Majority
decisions
may
be
justified,
but
it
should
then
be
a
question
of
minimum
rules.
Europarl v8
Ich
werde
aber
dennoch
für
den
Bericht
stimmen,
da
er
Mindestvorschriften
vorschlägt.
However,
I
shall
vote
in
favour
of
the
proposal,
since
it
establishes
minimum
rules.
Europarl v8
Wir
müssen
erkennen,
dass
diese
Mindestvorschriften
der
Gemeinschaft
nicht
ausreichen.
We
need
to
recognise
that
these
minimum
common
rules
are
not
sufficient.
Europarl v8
Erstens
handelt
es
sich
hier
natürlich
um
Mindestvorschriften.
The
first
is,
of
course,
that
we
are
concerned
here
with
minimum
regulations.
Europarl v8
Wir
brauchen
Mindestvorschriften
für
die
Marktüberwachung.
We
need
minimum
rules
for
market
surveillance.
Europarl v8
In
einigen
Bereichen
werden
dennoch
Mindestvorschriften
bestehen
bleiben.
Nevertheless,
minimum
rules
will
remain
in
several
areas.
Europarl v8
In
der
Praxis
wenden
wir
heute
gemeinsame
Mindestvorschriften
für
Offenheit
an.
At
present,
we
in
practice
operate
with
common
minimum
rules
governing
transparency.
Europarl v8
In
diesem
Bereich
müsste
es
im
Grunde
genommen
Mindestvorschriften
geben.
Actually,
in
the
field
of
penalties,
minimum
standards
should
exist.
Europarl v8
Der
Kompromiss
kann
nur
verteidigt
werden,
wenn
er
zu
Mindestvorschriften
führt.
The
compromise
can
only
be
defended
if
its
rules
are
minimum
ones.
Europarl v8
Die
Richtlinie
beschränkt
sich
auf
die
zur
Erreichung
dieser
Ziele
erforderlichen
Mindestvorschriften
.
This
Directive
confines
itself
to
the
minimum
required
in
order
to
achieve
those
objectives
and
does
not
go
beyond
what
is
necessary
for
that
purpose
.
ECB v1
Sie
legt
spezielle
Mindestvorschriften
in
diesem
Bereich
fest.
It
lays
down
particular
minimum
provisions
in
this
area.
JRC-Acquis v3.0
Artikel
118
a
sieht
vor,
daß
der
Rat
durch
Richtlinien
Mindestvorschriften
erläßt.
Article
118a
provides
that
minimum
requirements
be
adopted
by
means
of
a
Council
Directive.
TildeMODEL v2018
Anhang
III
enthält
Mindestvorschriften
für
die
Aufstellung
koordinierter
Überwachungsprogramme.
Minimum
rules
concerning
the
establishment
of
co-ordinated
monitoring
programmes
are
laid
down
in
Annex
III.
TildeMODEL v2018
Anhang
II
nennt
Mindestvorschriften
für
den
Leitfaden
über
den
Kraftstoffverbrauch.
This
sets
out
the
requirements
for
the
fuel
economy
guide.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
beschränkt
sich
auf
die
zur
Erreichung
dieser
Ziele
erforderlichen
Mindestvorschriften.
This
Directive
confines
itself
to
the
minimum
required
in
order
to
achieve
those
objectives
and
does
not
go
beyond
what
is
necessary
for
that
purpose.
TildeMODEL v2018
In
einigen
Artikeln
dieser
Richtlinie
sind
nur
Mindestvorschriften
festgelegt.
Certain
provisions
of
this
Directive
define
minimum
standards.
TildeMODEL v2018
In
ihr
werden
die
einschlägigen
Mindestvorschriften
einschließlich
Grenzwerte
festgelegt.
It
lays
down
particular
minimum
requirements
in
this
area,
including
limit
values.
TildeMODEL v2018
Es
bleibt
den
Mitgliedstaaten
überlassen,
ihre
Gesetzgebung
an
diese
Mindestvorschriften
anzupassen.
It
is
to
be
left
to
the
Member
States
to
judge
whether
it
is
necessary
or
desirable
to
adapt
their
national
legislation
to
these
minimum
requirements.
TildeMODEL v2018
Es
empfiehlt
sich,
für
solche
Hinweise
Mindestvorschriften
vorzusehen.
Minimum
requirements
for
the
use
of
such
indications
should
be
laid
down.
DGT v2019
Für
Dolmetschleistungen
und
Übersetzungen
in
Strafverfahren
sollten
solche
gemeinsamen
Mindestvorschriften
festgelegt
werden.
Such
common
minimum
rules
should
be
established
in
the
fields
of
interpretation
and
translation
in
criminal
proceedings.
DGT v2019
Mit
dieser
Richtlinie
sollten
Mindestvorschriften
erlassen
werden.
This
Directive
should
set
minimum
rules.
DGT v2019
Solche
gemeinsamen
Mindestvorschriften
sollten
im
Bereich
der
Belehrung
in
Strafverfahren
festgelegt
werden.
Such
common
minimum
rules
should
be
established
in
the
field
of
information
in
criminal
proceedings.
DGT v2019