Translation of "Mindestversorgung" in English

Mit diesem Beschluss soll in den nächsten Monaten die Mindestversorgung eines Teils der Bedürftigen sichergestellt werden.
This decision is designed to ensure that some of those in need have access to minimum food supplies in the coming months.
TildeMODEL v2018

Für eine große Anzahl von Erwerbstätigen in atypischen Arbeitsverhältnissen besteht offenbar nur ein Mindestversorgung.
A large number of atypical workers appear to have only minimal pension provision.
TildeMODEL v2018

Fische, die nicht die Mindestversorgung gerecht zu werden, unabhängig von Zustand freigegeben werden.
Fish that do not meet the minimum requirements shall be re-appointed regardless of fitness.
ParaCrawl v7.1

Die Staaten nehmen drastische Einschnitte an ihren Sozialhaushalten vor, mit der Folge, daß eine Mindestversorgung der Erkrankten nicht mehr sichergestellt werden kann.
States are making swingeing cuts in their social budgets, resulting in an inability to provide patients with minimum care.
Europarl v8

Die Europäische Union muß diesen Ländern bei der Gewährleistung einer solchen Mindestversorgung oder, wenn möglich, einer besseren Versorgung behilflich sein.
The European Union must assist these countries in providing this minimum care, and more, if possible.
Europarl v8

Sie befürwortet das Recht auf gesundheitliche Behandlung für alle in ganz Europa, doch sie ist gegen einen Markt, der den Wohlhabendsten die bestmögliche Behandlung bietet, während die Ärmsten und am wenigsten Mobilen nur Anspruch auf eine Mindestversorgung haben.
It is in favour of the right to health care for all throughout Europe, but is against a market that will enable the wealthiest people to have the best possible treatment, while the poorest and least mobile people will have the right only to a minimum level of treatment.
Europarl v8

Analysiert man diese wesentlichen Qualitätskomponenten des Dienstes, dann lassen sich — abgesehen von den grundlegenden Anforderungen an die Kontinuität und eine Mindestversorgung — in den einzelnen Ländern und bisweilen in verschiedenen Teilen eines Netzes unterschiedlich erfüllte Erwartungen in Hinblick auf Schnelligkeit, Pünktlichkeit, Mindestkomfort oder Verbesserung des Komforts, Verfügbarkeit und Klarheit von Informationen, Effizienz und Freundlichkeit des Personals feststellen.
When the essential components of the quality of service are analysed, one can identify user expectations (which are satisfied to different degrees from one country to another, and sometimes from one part of the network to another) in terms of speed, punctuality, minimum levels of comfort or improvements to comfort, clarity of information, efficiency and the friendliness of staff, in addition to the basic requirement of continuity and network coverage.
TildeMODEL v2018

Aufgrund einzelstaatlicher Lizenzbedingungen, die eine geografische oder demografische Mindestversorgung vorschreiben, sind Mobilfunknetze heute praktisch überall verfügbar.
National mobile licence conditions, that oblige geographical and/or population coverage, have made mobile communications ubiquitously available.
TildeMODEL v2018

In den Verkehrssektoren beschränken sich Vorgaben für eine Mindestversorgung auf bestimmte Strecken im Luftverkehr oder auf die Ausweitung des Netzes auf weniger dicht besiedelte Gebiete.
In transport sectors, minimum supply levels are limited to certain routes in air transport, or the extensions of networks to cover less densely populated areas.
TildeMODEL v2018

Deutschland, Frankreich und Österreich verweisen darauf, dass die Zahl der auf eine Mindestversorgung angewiesenen Menschen in den letzten Jahren erheblich zurückgegangen ist als Folge der im Rahmen der Rentensysteme erworbenen höheren Rentenansprüche.
Germany, France and Austria stress that the number of people relying on minimum provisions declined substantially over recent decades as a result of better pension entitlements earned in the pension system.
TildeMODEL v2018

Für diejenigen Mitgliedstaaten, die sich für eine Beteiligung an der gemeinsamen Beschaffung entschieden haben, würde der Mechanismus zu einem höheren Schutzniveau für besonders gefährdete Gruppen führen, da die Versorgung garantiert wäre und die Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten durch eine einheitliche Mindestversorgung der besonders gefährdeten Gruppen der Gesellschaft gefördert würde.
For those Member States that had opted to participate in joint procurement, the mechanism would lead to a higher level of protection for vulnerable groups by ensuring a guaranteed supply and would promote solidarity between the Member States by providing common minimum coverage for vulnerable groups of society.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollen auf einer der Veranstaltungen des portugiesischen Vorsitzes, dem Runden Tisch zu Armut und sozialer Ausgrenzung, die sozialen Mindeststandards erörtert werden (Mindesteinkommen, Mindestversorgung, Mindestlohn).
In this context, one of the Portuguese presidency events, the Round Table on Poverty and Social Exclusion, will address minimum social standards (minimum income, minimum resources, minimum wage).
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie fordert zudem, dass auch in den wichtigsten See- und Binnenhäfen eine Mindestversorgung mit LNG-Tankstellen gegeben ist.
The directive also requires a minimum coverage to ensure accessibility of LNG in main maritime and inland ports.
TildeMODEL v2018

Die den Betreibern gewährten einzelstaatlichen Mobilfunklizenzen enthalten in der Regel bestimmte Zielvorgaben für die geografische oder demografische Mindestversorgung, damit mindestens 95 % der Bevölkerung erreichbar ist.
National licences for mobile operators generally impose targets for geographic and/or population coverage so that at least 95% of the population is covered.
TildeMODEL v2018

Diese Pläne sollen Normen zur Gewährleistung einer Mindestversorgung – in qualitativer und quantitativer Hinsicht – ergänzen bzw. einführen.
These plans should complete and introduce standards which will ensure guaranteed minimum care from a qualitative and quantitative point of view.
TildeMODEL v2018

Nach der Analyse der Antwort Spaniens auf das Aufforderungsschreiben ist die Kommission nach wie vor der Auffassung, dass das Verfahren der vorherigen Genehmigung für die genannten Erwerbsfälle über das Maß hinausgeht, das zur Gewährleistung der Mindestversorgung mit essentiellen Energieprodukten und -dienstleistungen erforderlich ist, dass es abschreckend auf Investitionen aus anderen Mitgliedstaaten wirken kann und daher gegen den freien Kapitalverkehr und die Niederlassungsfreiheit verstößt.
Having analysed the Spanish reply to the letter of formal notice, the Commission still considers that the prior authorisation procedure for the above-mentioned acquisition operations goes beyond what is necessary to safeguard the minimum supply of essential energy products and services and may deter investment from other Member States, in violation of the freedom of capital movement and the right of establishment.
TildeMODEL v2018

Sie ist der Auffassung, dass das Verfahren der vorherigen Genehmigung für die genannten Erwerbsfälle über das Maß hinausgeht, das zur Gewährleistung der Mindestversorgung mit essentiellen Energieprodukten und -dienstleistungen erforderlich ist, dass es abschreckend auf Investitionen aus anderen Mitgliedstaaten wirken kann und daher gegen den freien Kapitalverkehr und die Niederlassungsfreiheit verstößt.
It considers that the prior authorisation procedure for the above-mentioned acquisition operations goes beyond what is necessary to safeguard the minimum supply of essential energy products and services and may deter investment from other Member States, in violation of the freedom of capital movement and the right of establishment.
TildeMODEL v2018

Weitere Schwerpunktmaßnahmen umfassen den Ausbau der Ernährungshilfe für die am meisten von Ernährungsunsicherheit betroffene Bevölkerung, die Unterstützung der Landwirtschaft in Risikogebieten, die weitere Mindestversorgung mit Trinkwasser und den Schutz der Existenzgrundlage von Züchtern.
Other priority actions include scaling up nutritional interventions for the most food insecure populations, providing agricultural support in at risk areas, continuing to provide minimum water requirements for human consumption, and protecting the livelihood assets of herders.
TildeMODEL v2018

Während die formalen gesetzlichen Bestimmungen eine wirksame Mindestversorgung garantieren, hat der Wettbewerb die Unternehmen dazu bewogen, neue Gebührenpakete und Vertragsbedingungen anzubieten, die das Diensteangebot, das die Verbraucher in der gesamten Gemeinschaft standardmäßig erwarten dürfen, weiter verbessern.
Whilst the formal legislative framework effectively provides minimum guaranteed provision, the competitive process has encouraged undertakings to offer new tariff packages and contract terms which further enhance the services which consumers can expect as standard throughout the Community.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck sollten beispielsweise Maßnahmen durchgeführt werden, mit denen eine Mindestversorgung mit Leistungen der Daseinsvorsorge gesichert wird, um die Anziehungskraft für Unternehmen und qualifizierte Arbeitskräfte zu steigern und die Abwanderung aufzuhalten.
This includes efforts to support the provision of a minimum level of access to services of general economic interest in order to attract firms and qualified personnel and to limit out-migration.
TildeMODEL v2018

Dagegen seien sowohl die Rechtfertigung für das von Belgien verfolgte Ziel (Sicherstellung einer Mindestversorgung mit Erdgas für den Fall einer tatsächlichen schweren Gefährdung) als auch die zu seiner Verwirklichung getroffenen Maßnahmen mit den tragenden Grundsätzen des Gemeinschaftsrechts vereinbar.
On the other hand, it takes the view that both the justification put forward for the objective pursued by Belgium (namely, to maintain minimum supplies of gas in the event of a real and serious threat) and the measures prescribed for the attainment of that objective are compatible with the fundamental principles of Community law.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck wurden denn auch andere, sozialpoltische Maßnahmen wie die Sozialhilfe oder das Wohngeld konzipiert, die unabhängig von der Ursache des Einkommensschwäche eine Mindestversorgung - auch für landwirtschaftliche Haushalte - gewährleisten sollen.
To this end, other social policy measures such as income support or housing benefit have therefore been conceived which are intended - even for agricultural households - to guarantee a minimum level of provision irrespective of the cause of the low income.
EUbookshop v2

Deutschland, Frankreich und Österreich verweisen darauf, dass die Zahl der auf eine Mindestversorgung angewiesenen Menschen in den letzten Jahren als Folge der im Rahmen der Rentensysteme erworbenen höheren Rentenansprüche erheblich zurückgegangen ist.
Germany, France and Austria stress that the number of people relying on minimum provisions declined substantially over recent decades as a result of better pension entitlements earned in the pension system.
EUbookshop v2