Translation of "Mindestumfang" in English

Die Mitgliedstaaten können diesen Mindestumfang jedoch auf 100 % anheben.
However, the Member States may raise this percentage up to 100 %.
JRC-Acquis v3.0

Die Mitgliedstaaten können diesen Mindestumfang jedoch auf 90 % anheben.
However, the Member States may raise this percentage to 90 %.
JRC-Acquis v3.0

Für den Aufgabenbereich dieser Behörden wurde ein gemeinsamer Mindestumfang festgelegt.
A common minimum set of tasks for these authorities is outlined.
TildeMODEL v2018

Der Mindestumfang dieser Überprüfung sollte festgelegt werden.
The minimum content of this revision should be defined.
DGT v2019

Der Mindestumfang eines Gebots ist ein Los.
The minimum volume bid for shall be one lot.
DGT v2019

Unterricht in einem Kurslokal ist in einem Mindestumfang gemäß ORA.ATO.305 durchzuführen.
A minimum amount of classroom teaching as required by ORA.ATO.305 has to be provided.
DGT v2019

Der Mindestumfang eines Auftrags beträgt 250 Wörter.
The minimum amount of an order is 250 words.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, dass jede Transaktion mit einem Mindestumfang an Unsicherheit durchgeführt wird.
This means each transaction is executed with a minimum amount of uncertainty.
ParaCrawl v7.1

Was ist der Mindestumfang der Bäume für eine Slackline?
What is the minimum size of trees for a slackline?
CCAligned v1

Der erforderliche Mindestumfang von Planungs- und Serviceleistungen zur Gewährung einer Prozessgarantie besteht aus:
The minimum scope of the engineering and support services required for the award of a process guarantee is:
ParaCrawl v7.1

Der Mindestumfang beträgt 450 Stunden und die Mindestdauer zwölf Wochen.
The internship consists of a minimum of 450 hours and the minimum duration is twelve weeks.
ParaCrawl v7.1

Der Mindestumfang der Arbeit beträgt 35 Seiten.
The minimum length of the report should be 35 pages.
ParaCrawl v7.1

Der derzeitige Mindestumfang des Elternurlaubs muß erweitert werden und sich auf beide Elternteile erstrecken.
Today's minimum level of parental leave should be extended and apply to both parents.
Europarl v8

Zur Erleichterung ihrer Zusammenarbeit auf Gemeinschaftsebene sollte ihnen derselbe Mindestumfang an Aufgaben und Zuständigkeiten übertragen werden.
To facilitate cooperation between them at Community level, they should be given the same minimum tasks and responsibilities.
DGT v2019

Der Umfang der Mineralisation wird entsprechend kleiner oder gleich dem Mindestumfang des biologischen Endabbaus sein.
The degree of mineralisation will thus be less than or equal to the minimum level of ultimate biodegradation.
DGT v2019

In einer weiteren bevorzugten Ausführungsform kann ein erforderlicher Mindestumfang für den linearen Bereich definiert werden.
In another preferred embodiment, it is possible to define a requisite minimum size for the linear region.
EuroPat v2

Der Mindestumfang des Speicherplatzes in MB, der aus der aktuellen Partition gewonnen werden soll.
The minimum amount of space, in megabytes (MB), to recover to the current partition.
ParaCrawl v7.1

Der Mindestumfang Ihres LegalSource-Zertifikats umfasst den gesamten Handel, der von der EUTR betroffen ist.
The minimum scope of your LegalSource certificate includes all trade that is covered by the EUTR.
ParaCrawl v7.1

Die Führerraumsignale definieren den Mindestumfang an Parametern, die im Führerraum bereitgestellt werden und die zusammen alle Situationen abdecken, die auf den Strecken des europäischen HG-Netzes auftreten können.
The cab-signals define the minimum range of parameters made available in the cab that together satisfy all the circumstances that could be found upon the railways of the European high-speed network and that therefore make a system common for the whole network feasible.
DGT v2019

Falls ein Erzeuger im Laufe eines Jahres seine Prämienansprüche nicht in dem in Absatz 4 festgesetzten Mindestumfang nutzt, fällt der nicht genutzte Teil in die nationale Reserve zurück, ausgenommen,
Where a farmer has not made use of at least the minimum percentage of his rights, fixed in accordance with paragraph 4, during each calendar year, the part not used shall be transferred to the national reserve, except:
DGT v2019

Nutzt der Erzeuger in jedem einzelnen dieser beiden Jahre seine Ansprüche nicht zumindest in dem in Absatz 4 festgesetzten Mindestumfang, so zieht der Mitgliedstaat außer in ordnungsgemäß begründeten Ausnahmefällen in jedem Jahr den nicht genutzten Teil der Ansprüche ein und führt ihn der nationalen Reserve zu.
If the farmer does not avail himself of at least the minimum percentage of his rights, fixed in accordance with paragraph 4, during each of the two years, the Member State shall, except in exceptional and duly justified cases, withdraw and return annually to the national reserve that part of the rights not used by the farmer.
DGT v2019