Translation of "Mindesthaltedauer" in English
Es
gibt
keine
Mindesthaltedauer
vor
oder
nach
der
Hauptversammlung.
There
is
no
minimum
ownership
period
prior
to
or
following
the
meeting.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
also
keine
Mindesthaltedauer.
There
is
no
minimum
holding
period.
ParaCrawl v7.1
Die
neu
ausgegebenen
Anteile
unterliegen
einer
vertraglichen
Mindesthaltedauer
("Lock-up")
von
einem
Jahr.
The
new
shares
are
subject
to
a
minimum
lock-up
period
of
one
year.
ParaCrawl v7.1
Hat
ein
Institut
ein
Geschäft
oder
einen
Netting-Satz
im
Bestand,
das/der
die
in
Artikel
279
Absätze
2
und
3
festgelegten
Kriterien
erfüllt,
so
wird
die
Mindesthaltedauer
der
Nachschuss-Risikoperiode
angeglichen,
die
gemäß
diesen
Absätzen
gelten
würde.
Where
an
institution
has
a
transaction
or
netting
set
which
meets
the
criteria
set
out
in
of
Article
279(2)
and
(3),
the
minimum
holding
period
shall
be
brought
in
line
with
the
margin
period
of
risk
that
would
apply
under
those
paragraphs.
TildeMODEL v2018
Hat
ein
Institut
ein
Pensions-
oder
Wertpapier-
oder
Warenleihgeschäft
und
ein
Lombard-
oder
ähnliches
Geschäft
oder
einen
Netting-Satz
in
seinem
Bestand,
das/der
die
in
Artikel
279
Absätze
2
und
3
festgelegten
Kriterien
erfüllt,
so
wird
die
Mindesthaltedauer
der
Nachschuss-Risikoperiode
angeglichen,
die
gemäß
diesen
Absätzen
in
Verbindung
mit
Artikel
279
Absatz
4
gelten
würde.
Where
an
institution
has
a
repurchase
transaction,
a
securities
or
commodities
lending
or
borrowing
transaction
and
margin
lending
or
similar
transaction
or
netting
set
which
meets
the
criteria
set
out
in
Article
279(2)
and
(3),
the
minimum
holding
period
shall
be
brought
in
line
with
the
margin
period
of
risk
that
would
apply
under
those
points,
in
combination
with
Article
279(4).
TildeMODEL v2018
Hat
ein
Institut
ein
Pensionsgeschäft,
ein
Wertpapier-
oder
Warenverleih-
oder
-leihgeschäft
und
ein
Lombard-
oder
ähnliches
Geschäft
oder
einen
Netting-Satz
in
seinem
Bestand,
das/der
die
Kriterien
des
Artikels
285
Absätze
2,
3
und
4
erfüllt,
so
wird
die
Mindesthaltedauer
der
Nachschuss-Risikoperiode
angeglichen,
die
gemäß
diesen
Absätzen
in
Verbindung
mit
Artikel
285
Absatz
5
gelten
würde.
Where
an
institution
has
a
repurchase
transaction,
a
securities
or
commodities
lending
or
borrowing
transaction
and
margin
lending
or
similar
transaction
or
netting
set
which
meets
the
criteria
set
out
in
Article
285(2),
(3)
and
(4),
the
minimum
holding
period
shall
be
brought
in
line
with
the
margin
period
of
risk
that
would
apply
under
those
paragraphs,
in
combination
with
Article
285(5).
DGT v2019
Hat
ein
Institut
ein
Geschäft
oder
einen
Netting-Satz
im
Bestand,
das/der
die
Kriterien
des
Artikels
285
Absätze
2,
3
und
4
erfüllt,
so
wird
die
Mindesthaltedauer
der
Nachschuss-Risikoperiode
angeglichen,
die
gemäß
diesen
Absätzen
gelten
würde.
Where
an
institution
has
a
transaction
or
netting
set
which
meets
the
criteria
set
out
in
Article
285(2),
(3)
and
(4),
the
minimum
holding
period
shall
be
brought
in
line
with
the
margin
period
of
risk
that
would
apply
under
those
paragraphs.
DGT v2019
Im
September
2015
hatte
der
Bundesfinanzhof
bekannt
gegeben,
dass
Gewinne
aus
der
Veräußerung
oder
Einlösung
von
Xetra-Gold
nach
einer
Mindesthaltedauer
von
einem
Jahr
nicht
unter
die
Abgeltungssteuer
fallen.
In
September
2015,
the
Federal
Fiscal
Court
announced
that
gains
from
the
sale
or
redemption
of
Xetra-Gold
after
a
holding
period
of
one
year
would
not
be
subject
to
capital
gain
compensa-tion
tax
(Abgeltungssteuer).
ParaCrawl v7.1
Was
die
Betätigung
der
Kupplung
betrifft,
so
ist
es
im
Falle
einer
formschlüssig
wirksamen
Kupplung
einer
Differentialsperre
bevorzugt,
dass
die
Kupplung
in
Abhängigkeit
von
dem
erzeugten
Steuersignal
für
eine
vorbestimmte
Mindesthaltedauer
in
Schließrichtung
betätigt
wird.
As
relates
to
the
actuation
of
the
coupling,
it
is
thus
preferred
in
the
case
of
a
coupling
operative
in
form-fitting
manner
of
a
differential
lock
that
the
coupling
is
actuated
in
dependence
on
the
generated
control
signal
for
a
predefined
minimum
holding
duration
in
the
closing
direction.
EuroPat v2
Zum
einen
wird
während
einer
vorbestimmten
Mindesthaltedauer
ein
Steuersignal
CTL
für
die
Kupplung
erzeugt,
um
die
Kupplung
zu
schließen,
wie
in
Diagramm
(f)
gezeigt
ist.
On
the
one
hand,
a
control
signal
CTL
for
the
coupling
is
generated
during
a
predefined
minimum
holding
duration
to
close
the
coupling,
as
is
shown
in
diagram
(f).
EuroPat v2
Dies
ist
durch
die
endliche
Abbauzeit
des
Magnetfeldes
an
einem
haltenden
Elektromagneten
verursacht
und
hat
zur
Folge,
daß
bei
Aktivierung
eines
Elektromagneten
eine
gewisse
Mindesthaltedauer
nicht
unterschritten
werden
kann.
This
is
caused
by
the
finite
decay
time
of
the
magnetic
field
at
a
holding
electromagnet,
the
result
of
which
is
that
when
an
electromagnet
is
actuated
a
certain
minimum
holding
period
cannot
be
undershot.
EuroPat v2
Gibt
es
eine
Mindesthaltedauer?
Is
there
a
minimum
holding
period?
CCAligned v1