Translation of "Mindesthaltedauer" in English

Es gibt keine Mindesthaltedauer vor oder nach der Hauptversammlung.
There is no minimum ownership period prior to or following the meeting.
ParaCrawl v7.1

Es gibt also keine Mindesthaltedauer.
There is no minimum holding period.
ParaCrawl v7.1

Die neu ausgegebenen Anteile unterliegen einer vertraglichen Mindesthaltedauer ("Lock-up") von einem Jahr.
The new shares are subject to a minimum lock-up period of one year.
ParaCrawl v7.1

Hat ein Institut ein Geschäft oder einen Netting-Satz im Bestand, das/der die in Artikel 279 Absätze 2 und 3 festgelegten Kriterien erfüllt, so wird die Mindesthaltedauer der Nachschuss-Risikoperiode angeglichen, die gemäß diesen Absätzen gelten würde.
Where an institution has a transaction or netting set which meets the criteria set out in of Article 279(2) and (3), the minimum holding period shall be brought in line with the margin period of risk that would apply under those paragraphs.
TildeMODEL v2018

Hat ein Institut ein Pensions- oder Wertpapier- oder Warenleihgeschäft und ein Lombard- oder ähnliches Geschäft oder einen Netting-Satz in seinem Bestand, das/der die in Artikel 279 Absätze 2 und 3 festgelegten Kriterien erfüllt, so wird die Mindesthaltedauer der Nachschuss-Risikoperiode angeglichen, die gemäß diesen Absätzen in Verbindung mit Artikel 279 Absatz 4 gelten würde.
Where an institution has a repurchase transaction, a securities or commodities lending or borrowing transaction and margin lending or similar transaction or netting set which meets the criteria set out in Article 279(2) and (3), the minimum holding period shall be brought in line with the margin period of risk that would apply under those points, in combination with Article 279(4).
TildeMODEL v2018

Hat ein Institut ein Pensionsgeschäft, ein Wertpapier- oder Warenverleih- oder -leihgeschäft und ein Lombard- oder ähnliches Geschäft oder einen Netting-Satz in seinem Bestand, das/der die Kriterien des Artikels 285 Absätze 2, 3 und 4 erfüllt, so wird die Mindesthaltedauer der Nachschuss-Risikoperiode angeglichen, die gemäß diesen Absätzen in Verbindung mit Artikel 285 Absatz 5 gelten würde.
Where an institution has a repurchase transaction, a securities or commodities lending or borrowing transaction and margin lending or similar transaction or netting set which meets the criteria set out in Article 285(2), (3) and (4), the minimum holding period shall be brought in line with the margin period of risk that would apply under those paragraphs, in combination with Article 285(5).
DGT v2019

Hat ein Institut ein Geschäft oder einen Netting-Satz im Bestand, das/der die Kriterien des Artikels 285 Absätze 2, 3 und 4 erfüllt, so wird die Mindesthaltedauer der Nachschuss-Risikoperiode angeglichen, die gemäß diesen Absätzen gelten würde.
Where an institution has a transaction or netting set which meets the criteria set out in Article 285(2), (3) and (4), the minimum holding period shall be brought in line with the margin period of risk that would apply under those paragraphs.
DGT v2019

Im September 2015 hatte der Bundesfinanzhof bekannt gegeben, dass Gewinne aus der Veräußerung oder Einlösung von Xetra-Gold nach einer Mindesthaltedauer von einem Jahr nicht unter die Abgeltungssteuer fallen.
In September 2015, the Federal Fiscal Court announced that gains from the sale or redemption of Xetra-Gold after a holding period of one year would not be subject to capital gain compensa-tion tax (Abgeltungssteuer).
ParaCrawl v7.1

Was die Betätigung der Kupplung betrifft, so ist es im Falle einer formschlüssig wirksamen Kupplung einer Differentialsperre bevorzugt, dass die Kupplung in Abhängigkeit von dem erzeugten Steuersignal für eine vorbestimmte Mindesthaltedauer in Schließrichtung betätigt wird.
As relates to the actuation of the coupling, it is thus preferred in the case of a coupling operative in form-fitting manner of a differential lock that the coupling is actuated in dependence on the generated control signal for a predefined minimum holding duration in the closing direction.
EuroPat v2

Zum einen wird während einer vorbestimmten Mindesthaltedauer ein Steuersignal CTL für die Kupplung erzeugt, um die Kupplung zu schließen, wie in Diagramm (f) gezeigt ist.
On the one hand, a control signal CTL for the coupling is generated during a predefined minimum holding duration to close the coupling, as is shown in diagram (f).
EuroPat v2

Dies ist durch die endliche Abbauzeit des Magnetfeldes an einem haltenden Elektromagneten verursacht und hat zur Folge, daß bei Aktivierung eines Elektromagneten eine gewisse Mindesthaltedauer nicht unterschritten werden kann.
This is caused by the finite decay time of the magnetic field at a holding electromagnet, the result of which is that when an electromagnet is actuated a certain minimum holding period cannot be undershot.
EuroPat v2

Gibt es eine Mindesthaltedauer?
Is there a minimum holding period?
CCAligned v1