Translation of "Mindestforderung" in English

Ein obligatorisches Vorabbriefing stellt daher eine Mindestforderung dar.
A compulsory brief beforehand is therefore a minimum requirement.
Europarl v8

Das ist eine Mindestforderung, darunter geht nichts.
This is a minimal requirement below which there is nothing.
Europarl v8

Die Verstärkung der Finanzaufsicht ist angesichts der fortdauernden Finanzkrise eine Mindestforderung.
Strengthening financial supervision is the absolute minimum in view of the ongoing financial crisis.
TildeMODEL v2018

Das könnte man auch als Mindestforderung bezeichnen.
It might be said that it is a minimum requirement that environmental legislation should be respected.
Europarl v8

Im gezeigten System soll als Mindestforderung für das Signal- zu Rauschleistungsverhältnis 15dB gelten.
In the system shown, the minimum requirement for the signal-to noise ratio is assumed to be 15 dB.
EuroPat v2

Die Mindestforderung wurde um Vorhaben realisiert und untersucht :
The minimum requirements were tested in the study :
EUbookshop v2

Die Mindestforderung besteht im skizzierten keynesianistischen Ansatz.
The minimum requirement is the Keynesian programme devised before.
ParaCrawl v7.1

Das ist unseres Erachtens eine absolute Mindestforderung, die wir in das WTO-Regelwerk aufnehmen sollten.
We believe they are the absolute minimum we should be seeking to incorporate into WTO arrangements at this time.
Europarl v8

Das sollte unsere Mindestforderung sein, aber wir sollten uns stets um mehr bemühen.
That should be our minimum requirement, but we should always seek more.
Europarl v8

Die Mindestforderung ist, daß die Unternehmen, die Arbeitsplätze anbieten, zumindest in der gleichen Position sind wie die automatisierten Unternehmen.
At the very least, companies that employ people should at least enjoy the same status as firm with a high degree of automation.
Europarl v8

Die erste Mindestforderung ist, daß die Freiheit der Mitgliedsländer, ihre Rechte aus internationalen Abkommen wahrzunehmen, vom jetzigen Wortlaut beschränkt wird auf die Pflichten, die damit verbunden sind.
The first minimum requirement relates to the fact that the freedom of the Member States to exercise their rights under international conventions is restricted by the present wording to the duties which are linked with them.
Europarl v8

Aber vor dem Hintergrund der derzeitigen - natürlich absurden - EU-Realität ist es eine Mindestforderung, daß sämtliche Geschenke und Vorteile nachgewiesen und offengelegt werden.
But it is current EU fact, however absurd, that at the very least all such gifts and benefits should be reported and made fully public.
Europarl v8

Das ist eine Mindestforderung, ohne deren Erfüllung wir die Wahlen am 6. März nicht als demokratisch einstufen können.
This is the minimum; without this, we cannot declare the elections on 6 March to be democratic.
Europarl v8

Die andere Mindestforderung ist die Beschleunigung des Reformprozesses von Lissabon, um die Beschäftigung und Produktivität und damit die Wettbewerbsfähigkeit zu steigern, was den Abstand zu den USA verringern und uns in die Lage versetzen wird, der Konkurrenz der Schwellenländer die Stirn zu bieten.
The other minimum requirement is speeding up the Lisbon reform process in order to increase employment and productivity, and therefore competitiveness, which will narrow the gap between us and the United States and enable us to stand up to competition from emerging countries.
Europarl v8

Dies scheint mir die absolute Mindestforderung zu sein, wenn wir unseren umweltpolitischen Zielen und vor allem unserem Wunsch treu bleiben wollen, die technische Innovation in der Europäischen Union voranzutreiben.
This seems to me to be the absolute minimum requirement if we are to remain faithful to our environmental ambition and, above all, to the desire to promote technological innovation in the European Union.
Europarl v8

Allerdings ist dies die Mindestforderung für eine Europäische Union, die den Anspruch erhebt, vor der Welt dafür einzutreten, dass die Menschenrechte ein unveräußerliches europäisches Recht sind.
However, this is the minimum requirement for a European Union that claims to uphold before the world that human rights are an inalienable European right.
Europarl v8

Langfristig muss das neue Abkommen von 2007 europäischen Staatsangehörigen das gleiche Schutzniveau für ihr Privatleben bieten wie es ihnen in Europa garantiert ist, und das ist im Grunde eine Mindestforderung.
In the longer term, the new 2007 agreement must offer European nationals the same level of protection of their private lives as that guaranteed in Europe, and that is indeed a minimum requirement.
Europarl v8

Wegfallen soll auch die Mindestforderung von 75 Tagen Fangtätigkeit in den zwölf Monaten vor der Stilllegung des Schiffes, da die betroffenen Schiffe ihre Tätigkeiten erklärtermaßen einstellen mussten.
Similarly, the condition requiring a minimum of 75 days of fishing activity for each of the 12-month periods preceding the withdrawal of a vessel is cancelled as, by definition, the vessels concerned had to stop their activities.
TildeMODEL v2018

Schließlich -und das ist ja wohl eine Mindestforderung - wollen wir nicht, daß unsere Bürger als Versuchstiere dienen.
In a word, we do not want our citizens to be used as guinea-pigs. That seems to us the very least that we might ask.
EUbookshop v2

Auch die Reduzierung der jährlichen Inflationsrate in allen Mitgliedstaaten auf 4 bis 5 % bis spätestens 1980 ist als Mindestforderung anzusehen.
Reducing the rate of inflation in all the Member States to 45% by 1980 at the latest must also be regarded as a minimum requirement.
EUbookshop v2

Eine Mindestforderung ist nun die, daß anstelle eines vorgegebenen Kapazitätswerts ein beliebiger anderer verwendet werden kann und daß trotzdem die geforderte Eigenschaft erreicht wird.
A minimum requirement is that, instead of a predetermined capacitance value, another value can be substituted, and the required property may be achieved nevertheless.
EuroPat v2