Translation of "Mindestforderung" in English
Ein
obligatorisches
Vorabbriefing
stellt
daher
eine
Mindestforderung
dar.
A
compulsory
brief
beforehand
is
therefore
a
minimum
requirement.
Europarl v8
Das
ist
eine
Mindestforderung,
darunter
geht
nichts.
This
is
a
minimal
requirement
below
which
there
is
nothing.
Europarl v8
Die
Verstärkung
der
Finanzaufsicht
ist
angesichts
der
fortdauernden
Finanzkrise
eine
Mindestforderung.
Strengthening
financial
supervision
is
the
absolute
minimum
in
view
of
the
ongoing
financial
crisis.
TildeMODEL v2018
Das
könnte
man
auch
als
Mindestforderung
bezeichnen.
It
might
be
said
that
it
is
a
minimum
requirement
that
environmental
legislation
should
be
respected.
Europarl v8
Im
gezeigten
System
soll
als
Mindestforderung
für
das
Signal-
zu
Rauschleistungsverhältnis
15dB
gelten.
In
the
system
shown,
the
minimum
requirement
for
the
signal-to
noise
ratio
is
assumed
to
be
15
dB.
EuroPat v2
Die
Mindestforderung
wurde
um
Vorhaben
realisiert
und
untersucht
:
The
minimum
requirements
were
tested
in
the
study
:
EUbookshop v2
Die
Mindestforderung
besteht
im
skizzierten
keynesianistischen
Ansatz.
The
minimum
requirement
is
the
Keynesian
programme
devised
before.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
unseres
Erachtens
eine
absolute
Mindestforderung,
die
wir
in
das
WTO-Regelwerk
aufnehmen
sollten.
We
believe
they
are
the
absolute
minimum
we
should
be
seeking
to
incorporate
into
WTO
arrangements
at
this
time.
Europarl v8
Das
sollte
unsere
Mindestforderung
sein,
aber
wir
sollten
uns
stets
um
mehr
bemühen.
That
should
be
our
minimum
requirement,
but
we
should
always
seek
more.
Europarl v8
Die
Mindestforderung
ist,
daß
die
Unternehmen,
die
Arbeitsplätze
anbieten,
zumindest
in
der
gleichen
Position
sind
wie
die
automatisierten
Unternehmen.
At
the
very
least,
companies
that
employ
people
should
at
least
enjoy
the
same
status
as
firm
with
a
high
degree
of
automation.
Europarl v8
Die
erste
Mindestforderung
ist,
daß
die
Freiheit
der
Mitgliedsländer,
ihre
Rechte
aus
internationalen
Abkommen
wahrzunehmen,
vom
jetzigen
Wortlaut
beschränkt
wird
auf
die
Pflichten,
die
damit
verbunden
sind.
The
first
minimum
requirement
relates
to
the
fact
that
the
freedom
of
the
Member
States
to
exercise
their
rights
under
international
conventions
is
restricted
by
the
present
wording
to
the
duties
which
are
linked
with
them.
Europarl v8
Aber
vor
dem
Hintergrund
der
derzeitigen
-
natürlich
absurden
-
EU-Realität
ist
es
eine
Mindestforderung,
daß
sämtliche
Geschenke
und
Vorteile
nachgewiesen
und
offengelegt
werden.
But
it
is
current
EU
fact,
however
absurd,
that
at
the
very
least
all
such
gifts
and
benefits
should
be
reported
and
made
fully
public.
Europarl v8
Das
ist
eine
Mindestforderung,
ohne
deren
Erfüllung
wir
die
Wahlen
am
6. März
nicht
als
demokratisch
einstufen
können.
This
is
the
minimum;
without
this,
we
cannot
declare
the
elections
on
6
March
to
be
democratic.
Europarl v8
Die
andere
Mindestforderung
ist
die
Beschleunigung
des
Reformprozesses
von
Lissabon,
um
die
Beschäftigung
und
Produktivität
und
damit
die
Wettbewerbsfähigkeit
zu
steigern,
was
den
Abstand
zu
den
USA
verringern
und
uns
in
die
Lage
versetzen
wird,
der
Konkurrenz
der
Schwellenländer
die
Stirn
zu
bieten.
The
other
minimum
requirement
is
speeding
up
the
Lisbon
reform
process
in
order
to
increase
employment
and
productivity,
and
therefore
competitiveness,
which
will
narrow
the
gap
between
us
and
the
United
States
and
enable
us
to
stand
up
to
competition
from
emerging
countries.
Europarl v8
Dies
scheint
mir
die
absolute
Mindestforderung
zu
sein,
wenn
wir
unseren
umweltpolitischen
Zielen
und
vor
allem
unserem
Wunsch
treu
bleiben
wollen,
die
technische
Innovation
in
der
Europäischen
Union
voranzutreiben.
This
seems
to
me
to
be
the
absolute
minimum
requirement
if
we
are
to
remain
faithful
to
our
environmental
ambition
and,
above
all,
to
the
desire
to
promote
technological
innovation
in
the
European
Union.
Europarl v8
Allerdings
ist
dies
die
Mindestforderung
für
eine
Europäische
Union,
die
den
Anspruch
erhebt,
vor
der
Welt
dafür
einzutreten,
dass
die
Menschenrechte
ein
unveräußerliches
europäisches
Recht
sind.
However,
this
is
the
minimum
requirement
for
a
European
Union
that
claims
to
uphold
before
the
world
that
human
rights
are
an
inalienable
European
right.
Europarl v8
Langfristig
muss
das
neue
Abkommen
von
2007
europäischen
Staatsangehörigen
das
gleiche
Schutzniveau
für
ihr
Privatleben
bieten
wie
es
ihnen
in
Europa
garantiert
ist,
und
das
ist
im
Grunde
eine
Mindestforderung.
In
the
longer
term,
the
new
2007
agreement
must
offer
European
nationals
the
same
level
of
protection
of
their
private
lives
as
that
guaranteed
in
Europe,
and
that
is
indeed
a
minimum
requirement.
Europarl v8
Wegfallen
soll
auch
die
Mindestforderung
von
75
Tagen
Fangtätigkeit
in
den
zwölf
Monaten
vor
der
Stilllegung
des
Schiffes,
da
die
betroffenen
Schiffe
ihre
Tätigkeiten
erklärtermaßen
einstellen
mussten.
Similarly,
the
condition
requiring
a
minimum
of
75
days
of
fishing
activity
for
each
of
the
12-month
periods
preceding
the
withdrawal
of
a
vessel
is
cancelled
as,
by
definition,
the
vessels
concerned
had
to
stop
their
activities.
TildeMODEL v2018
Schließlich
-und
das
ist
ja
wohl
eine
Mindestforderung
-
wollen
wir
nicht,
daß
unsere
Bürger
als
Versuchstiere
dienen.
In
a
word,
we
do
not
want
our
citizens
to
be
used
as
guinea-pigs.
That
seems
to
us
the
very
least
that
we
might
ask.
EUbookshop v2
Auch
die
Reduzierung
der
jährlichen
Inflationsrate
in
allen
Mitgliedstaaten
auf
4
bis
5
%
bis
spätestens
1980
ist
als
Mindestforderung
anzusehen.
Reducing
the
rate
of
inflation
in
all
the
Member
States
to
45%
by
1980
at
the
latest
must
also
be
regarded
as
a
minimum
requirement.
EUbookshop v2
Eine
Mindestforderung
ist
nun
die,
daß
anstelle
eines
vorgegebenen
Kapazitätswerts
ein
beliebiger
anderer
verwendet
werden
kann
und
daß
trotzdem
die
geforderte
Eigenschaft
erreicht
wird.
A
minimum
requirement
is
that,
instead
of
a
predetermined
capacitance
value,
another
value
can
be
substituted,
and
the
required
property
may
be
achieved
nevertheless.
EuroPat v2