Translation of "Militärwesen" in English

In zahlreichen satirischen Werken griff er zudem das Militärwesen seiner Zeit an.
He attacked military events of the time in several satirical works.
Wikipedia v1.0

Häufig in der Navigation, Geodäsie, Reise- und Militärwesen eingesetzt .
Commonly used in navigation, geodesy, travel and military affairs.
ParaCrawl v7.1

Nicht in allen Fällen haben sie ihren Ursprung im jahrzehntelangen Militärwesen.
Not in every case they are based on decades of the military.
ParaCrawl v7.1

Natürlich könnte man Franzosen und Deutsche als im Militärwesen notorisch untauglich bezeichnen.
Naturally one could cast the French and Germans as notoriously incompetent in military affairs.
ParaCrawl v7.1

Sie symbolisieren das Militärwesen, das Erziehungswesen, die Justiz und das Bauwesen.
They symbolise the military, education, justice and construction.
ParaCrawl v7.1

Im Jahre 1698 wurde er nach Frankreich und England entsandt, um das Militärwesen zu studieren.
In 1698, he was sent to France and England to study military science.
Wikipedia v1.0

Die römisch-katholische Kirche oder das Militärwesen gelten als Beispiele für streng hierarchisch strukturierte Organisationen.
The Roman Catholic Church or the military are examples of organizations based on a strict hierarchy.
ParaCrawl v7.1

Die gleichen Prinzipien gelten auch für das menschliche Potenzial, das jetzt im Militärwesen beschäftigt ist.
The same principle applies to the wasted human resource, now engaged as military personnel across the globe.
ParaCrawl v7.1

Der Krieg bedeutet den Beginn eines neuen Zeitalters in Politik, Diplomatie und Militärwesen.
The war marked the dawn of a new era in the political, diplomatic and military spheres.
ParaCrawl v7.1

Ein Flugzeug, das früh im deutschen Militärwesen Verwendung fand und uns wieder begegnen wird.
A machine that was used in early German military services, and which we will see later on.
ParaCrawl v7.1

Überdies ist die Förderung eines Systems der „europäischen Präferenz“ für nationale Käufe von Verteidigungsgütern gemäß Ziffer 24 ein kurzsichtiger Gedanke, der Europas kränkelndem Militärwesen weiteren Schaden zufügen würde.
Moreover, the promotion of a system of "European preference" for national defence purchases in paragraph 24 is a short-sighted idea that would do further damage to Europe's ailing militaries.
Europarl v8

Weitere Schwerpunkte seiner Arbeiten lagen in der Anwendung der Mathematik im Militärwesen (Artillerie, Festungsbau), Geologie (Minerallagerstätten), Altertumskunde (Ausgrabungen von Grabhügeln bei Gießen), Fossilien und Astronomie.
Other focal points of his work lay in the application of mathematics in the military (artillery, fortresses), geology (mineral deposits), archeology (excavations of grave mounds near Giessen), fossils and astronomy.
Wikipedia v1.0

Auch danach verzögerte sich die Umsetzung von Plänen zum Aufbau einer ersten Telegrafenlinie immer wieder durch Widerstand aus dem konservativen preußischen Militärwesen.
Plans for the construction of a first telegraph line were delayed by resistance from the conservative Prussian military, even when the usefulness of mobile telegraphy in war is taken into account.
Wikipedia v1.0

Obwohl sie sein Interesse für Alchemie und die verschwenderische Vorliebe für das Militärwesen nicht teilte, wurde die Ehe als glücklich beschrieben.
This was described as a happy marriage, although she did not share his interest in alchemy and in the military.
Wikipedia v1.0

Von 1870 bis 1871 war Slade Junior Sekretär für das Zivil- und Militärwesen und Erster Assistent von Gouverneur John Wolcott Stewart.
From 1870 to 1871 the younger Slade was Secretary of Civil and Military Affairs, or chief assistant, to Governor John Wolcott Stewart.
WikiMatrix v1

Scharnhorst wurde in der DDR als fortschrittlicher Militärtheoretiker wahrgenommen, der sich für Reformen im preußischen Militärwesen einsetzte und die Grundlagen eines Volksheeres schuf.
GDR authorities regarded Scharnhorst as a progressive military theorist and advocate for reforms in the Prussian military system - all foundations on which the National People's Army was based.
WikiMatrix v1

Frontinus schrieb auch eine theoretische Abhandlung über das Militärwesen (De re militari), die aber nicht erhalten ist.
Frontinus also wrote a theoretical treatise on military science, which is lost.
WikiMatrix v1

Einer meiner Lieblingsschriftsteller war Hackländer, dessen Soldatenleben im Frieden dazu beitrug, meine Begeisterung für das Militärwesen etwas zu dämpfen.
One of my favorite authors was Hackländer, whose "Soldier's Life in Times of Peace" succeeded in dampening my military enthusiasm a good deal.
ParaCrawl v7.1

Der Bestand enthält Quellen zum Militärwesen von höfischen Turnier- und Fechtbüchern des Mittelalters bis hin zu Dienst- und Exerzierreglements des bayerischen Militärs (z. B. Cgm 2144, 3239), Befestigungslehren (u. a. Cgm 912) und Kriegsdarstellungen wie beispielsweise des Landshuter Erbfolgekrieges (Cgm 808) oder des Dreißigjährigen Krieges (u. a. Cgm 1937 – 1939).
The holdings encompass sources on the military from court tournament and fencing books of the Middle Ages up to service and exercising regulations of the Bavarian military (e.g. Cgm 2144, 3239), fortification teachings (i.a. Cgm 912) and representations of war, such as the Landshut war of succession (Cgm 808) or of the Thirty Years' War (i.a.
ParaCrawl v7.1

Wie der aus dem Militärwesen stammende Zeuge berichtet, hat eine Provinzregierung gemäß den „Regelungen des Landes“ die Befugnis, „Recycling-Unternehmen“ zu gründen, um unter der Aufsicht des Militärs der jeweiligen Provinz mit Verbrechern zu verfahren.
According to the witness from the military system, according to "the country's regulations," the provincial government has the authority to establish "recycling organisations" to process felons under the supervision of the military region in the province.
ParaCrawl v7.1

Auch hinter den physischen Wegweisern der primitivsten Naturmenschen, hinter den Häuptlingen und Medizinmännern, stehen göttliche geistige Wesen, ebenso wie göttliche geistige Wesen hinter allen Führungspersonen der höheren menschlichen Kulturgesellschaften stehen: hinter Königen, Präsidenten, Diktatoren, geistlichen Behörden, Päpsten, Bischöfen und Priestern, Beamten, dem Gerichtswesen und Militärwesen, den Vereinen, religiösen Sekten und Gesellschaften, Gewerkschaften, politischen Parteien usw. bis hinunter zum einzelnen Menschen, dem einzelnen Tier, der einzelnen Pflanze und dem einzelnen Kristall.
And there are divine, spiritual beings behind the physical leaders of the most primitive people: chiefs and medicine men, just as there are divine spiritual beings behind all the leaders of the higher civilised human societies: kings, presidents, dictators, ecclesiastical authorities, popes, bishops and priests, magistrates and the judicial system, the military, the formation of unions, religious sects and communities, trade organisations, political parties and so on, right down to the individual human being, the individual animal, the individual plant and the individual crystal.
ParaCrawl v7.1

Wir möchten daran erinnern, dass der Leiter des ukrainischen SBU Wasiliy Grizak auf einem Briefing am 9. Februar 2016 erklärte, dass im Lauf der neuesten Rotation von Mitarbeitern der russischen Kontaktgruppe im "Zentrum zur Koordination" während der Grenzkontrolle am 27. Januar 2016 14 Anleitungsbücher zum Militärwesen mit einem Vertraulichkeitsvermerk bei zwei russischen Militärangehörigen – Kapitän Sergei Kuzenko und Major Alexander Kornik – beschlagnahmt worden sind.
It should be recalled that Vasil Hrytsak, the Head of the State Security Service of Ukraine, reported on a briefing held on February 9, 2016, that 14 manuals on military training marked as 'for limited use only' were confiscated during the rotation of the Russian representatives of the JCCC – that happened on the border control of the Russian servicemen on January 27, 2016.
ParaCrawl v7.1