Translation of "Milchquote" in English
Die
neuesten
Entwicklungen
zeigen
deutlich
die
mit
einer
Anhebung
der
Milchquote
verbundenen
Gefahren.
Recent
developments
demonstrate
clearly
the
risks
involved
in
raising
the
quota.
Europarl v8
In
Litauen
wurde
die
Milchquote
für
das
Jahr
2006/2007
fast
erreicht.
In
Lithuania
national
milk
quotas
for
2006/07
have
almost
been
reached.
Europarl v8
Wir
haben
auch
die
Milchquote
um
2
%
angehoben.
We
have
also
increased
the
milk
quota
by
2%.
Europarl v8
Eine
andere
Möglichkeit
wäre
der
Ausgleich
der
Milchquote
auf
europäischer
Ebene.
We
could
also
consider
levelling
the
milk
quota
at
European
level.
Europarl v8
Zugleich
schöpfen
viele
Mitgliedstaaten
einen
erheblichen
Teil
ihrer
Milchquote
nicht
aus.
At
the
same
time,
in
many
Member
States
a
significant
proportion
of
the
milk
quota
is
unutilised.
Europarl v8
Machen
wir
also
aus
dieser
Milchquote
auch
einen
europäischen
Binnenmarkt!
Let
us
therefore
make
a
European
internal
market
out
of
this
milk
quota.
Europarl v8
In
diesen
ist
die
Verlängerung
der
Anwendung
der
Milchquote
unverzichtbar.
The
increase
in
the
application
of
the
milk
quota
is
essential
in
these
areas.
Europarl v8
Ein
anderer
Vorschlag
lautet,
die
Milchquote
abzuschaffen
und
eine
radikale
Preissenkung
durchzusetzen.
Another
suggestion
is
to
abolish
milk
quotas
and
impose
a
radical
cut
in
prices.
TildeMODEL v2018
Dafür
sind
ab
diesem
Zeitpunkt
Direktzahlungen
pro
Tonne
Milchquote
vorgesehen.
In
return
direct
payments
per
tonne
of
milk
quota
are
provided
for
from
that
point
on.
TildeMODEL v2018
Unbestreitbar
wurde
aber
die
Milchquote
in
den
letzten
Jahren
immer
mehr
ausgehöhlt.
However,
there
is
no
doubt
that
milk
quotas
have
been
increasingly
undermined
over
the
last
few
years.
TildeMODEL v2018
Die
Milchquote
wird
zwischen
1993
und
1995
um
weitere
3
%
gekürzt.
The
milk
quota
is
reduced
by
a
further
3
%
between
1993
and
1995.
EUbookshop v2
Die
Milchquote
wird
zwischen
1993
und
1995
um
weitere
2
%
gesenkt.
The
milk
quota
is
reduced
by
a
further
2
%
between
1993
and
1995.
EUbookshop v2
Milchpreissenkung
und
Entkopplung
führen
zu
einem
starken
Rückgang
der
Preise
für
Milchquote.
The
milk
price
cuts
and
decoupling
result
in
a
steep
drop
of
prices
for
the
milk
quota.
ParaCrawl v7.1
Litauen
hat
seine
Milchquote
immer
unterliefert.
Lithuania
has
never
fulfilled
its
milk
quota.
ParaCrawl v7.1
Thema
war
das
Ende
der
Milchquote
und
die
Frage
nach
zusätzlichen
Kriseninstrumenten.
The
topic
was
the
end
of
the
milk
quota
and
the
question
of
additional
crisis
instruments.
ParaCrawl v7.1
Das
Ende
der
Milchquote
wirkt
sich
auf
uns
alle
untersc..
The
end
of
milk
quotas
will
impact
everybody
differentl..
ParaCrawl v7.1
Am
31.
März
läuft
nach
31
Jahren
die
Milchquote
aus.
The
31
March
2015
will
see
the
end
of
31
years
of
quotas.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Bedingung
ist,
dass
unsere
Mitgliedsbetriebe
die
Milchquote
nicht
überschreiten
dürfen.
Another
condition
is
that
our
member
farms
do
not
exceed
their
milk
quota.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
spanischen
Milchquote
1989
hat
die
Kommission
keine
Rechtsgrundlage,
um
die
Entscheidung
zu
ändern.
On
the
Spanish
milk
quota
in
1989
the
Commission
does
not
have
a
legal
base
to
change
the
decision.
Europarl v8
Spanien
-
und
insbesondere
Galizien
-
fordert
daher
seit
langem
beharrlich
eine
höhere
Milchquote.
Spain,
and
Galicia
in
particular,
is
therefore
still
calling
for
a
larger
milk
quota.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
falsch,
Frau
Kommissarin,
die
Milchquote
jetzt
um
2
%
anzuheben.
I
think
it
is
wrong,
Commissioner,
to
raise
the
milk
quota
now
by
2%.
Europarl v8
Der
Berichterstatter
Kindermann
schlägt
für
diesen
Mitgliedstaat
Sanktionen
sowie
eine
Kürzung
seiner
Milchquote
vor.
One
of
the
Member
States
appears
to
be
duly
adhering
to
its
milk
quota
but
still
has
too
many
milking
machines
after
four
years.
Europarl v8