Translation of "Milchquote" in English

Die neuesten Entwicklungen zeigen deutlich die mit einer Anhebung der Milchquote verbundenen Gefahren.
Recent developments demonstrate clearly the risks involved in raising the quota.
Europarl v8

In Litauen wurde die Milchquote für das Jahr 2006/2007 fast erreicht.
In Lithuania national milk quotas for 2006/07 have almost been reached.
Europarl v8

Wir haben auch die Milchquote um 2 % angehoben.
We have also increased the milk quota by 2%.
Europarl v8

Eine andere Möglichkeit wäre der Ausgleich der Milchquote auf europäischer Ebene.
We could also consider levelling the milk quota at European level.
Europarl v8

Zugleich schöpfen viele Mitgliedstaaten einen erheblichen Teil ihrer Milchquote nicht aus.
At the same time, in many Member States a significant proportion of the milk quota is unutilised.
Europarl v8

Machen wir also aus dieser Milchquote auch einen europäischen Binnenmarkt!
Let us therefore make a European internal market out of this milk quota.
Europarl v8

In diesen ist die Verlängerung der Anwendung der Milchquote unverzichtbar.
The increase in the application of the milk quota is essential in these areas.
Europarl v8

Ein anderer Vorschlag lautet, die Milchquote abzuschaffen und eine radikale Preissenkung durchzusetzen.
Another suggestion is to abolish milk quotas and impose a radical cut in prices.
TildeMODEL v2018

Dafür sind ab diesem Zeitpunkt Direktzahlungen pro Tonne Milchquote vorgesehen.
In return direct payments per tonne of milk quota are provided for from that point on.
TildeMODEL v2018

Unbestreitbar wurde aber die Milchquote in den letzten Jahren immer mehr ausgehöhlt.
However, there is no doubt that milk quotas have been increasingly undermined over the last few years.
TildeMODEL v2018

Die Milchquote wird zwischen 1993 und 1995 um weitere 3 % gekürzt.
The milk quota is reduced by a further 3 % between 1993 and 1995.
EUbookshop v2

Die Milchquote wird zwischen 1993 und 1995 um weitere 2 % gesenkt.
The milk quota is reduced by a further 2 % between 1993 and 1995.
EUbookshop v2

Milchpreissenkung und Entkopplung führen zu einem starken Rückgang der Preise für Milchquote.
The milk price cuts and decoupling result in a steep drop of prices for the milk quota.
ParaCrawl v7.1

Litauen hat seine Milchquote immer unterliefert.
Lithuania has never fulfilled its milk quota.
ParaCrawl v7.1

Thema war das Ende der Milchquote und die Frage nach zusätzlichen Kriseninstrumenten.
The topic was the end of the milk quota and the question of additional crisis instruments.
ParaCrawl v7.1

Das Ende der Milchquote wirkt sich auf uns alle untersc..
The end of milk quotas will impact everybody differentl..
ParaCrawl v7.1

Am 31. März läuft nach 31 Jahren die Milchquote aus.
The 31 March 2015 will see the end of 31 years of quotas.
ParaCrawl v7.1

Eine weitere Bedingung ist, dass unsere Mitgliedsbetriebe die Milchquote nicht überschreiten dürfen.
Another condition is that our member farms do not exceed their milk quota.
ParaCrawl v7.1

Bei der spanischen Milchquote 1989 hat die Kommission keine Rechtsgrundlage, um die Entscheidung zu ändern.
On the Spanish milk quota in 1989 the Commission does not have a legal base to change the decision.
Europarl v8

Spanien - und insbesondere Galizien - fordert daher seit langem beharrlich eine höhere Milchquote.
Spain, and Galicia in particular, is therefore still calling for a larger milk quota.
Europarl v8

Ich halte es für falsch, Frau Kommissarin, die Milchquote jetzt um 2 % anzuheben.
I think it is wrong, Commissioner, to raise the milk quota now by 2%.
Europarl v8

Der Berichterstatter Kindermann schlägt für diesen Mitgliedstaat Sanktionen sowie eine Kürzung seiner Milchquote vor.
One of the Member States appears to be duly adhering to its milk quota but still has too many milking machines after four years.
Europarl v8