Translation of "Messaufbau" in English
Diese
werden
in
einem
Messaufbau
zusammengestellt.
These
functions
are
incorporated
in
a
measurement
setup.
Wikipedia v1.0
Der
Messaufbau
für
die
Biegekantenprüfung
ist
in
Figur
3
schematisch
dargestellt.
The
measuring
system
for
testing
of
the
bending
edge
is
schematically
illustrated
in
FIG.
3
.
EuroPat v2
Der
Messaufbau
für
den
Einfallswinkel-Scanmodus
ist
weiter
unten
beschrieben.
The
measurement
construction
for
the
incident
angle
scanning
mode
is
described
further
below.
EuroPat v2
Ein
typischer
Messaufbau
ist
in
der
folgenden
Abbildung
dargestellt.
A
schema
of
the
setup
is
shown
in
the
following
figure.
ParaCrawl v7.1
In
Figur
9
ist
der
mit
diesem
Sensor
zu
realisierende
Messaufbau
gezeigt.
FIG.
9
is
a
schematic
representation
of
the
measuring
arrangement
utilizing
this
sensor.
EuroPat v2
Zu
diesen
Zwecken
haben
wir
einen
Messaufbau
mit
Datenerfassung
aufgebaut.
We
set
up
a
test
stand
with
data
acquisition
to
do
these
steps.
ParaCrawl v7.1
Seine
hochgenaue
horizontale
Oberfläche
bildet
die
Bezugsebene
für
den
Messaufbau.
Its
high
precision
horizontal
surface
forms
the
datum
plane
for
the
measuring
setup.
ParaCrawl v7.1
Ein
Messaufbau
mit
beweglichem
Roboter
104
und
Antennenarray
102
ist
in
Fig.
A
measuring
setup
having
a
movable
robot
104
and
antenna
array
102
is
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Dann
kann
auch
die
Rückseite
des
Objekts
mit
demselben
Messaufbau
vermessen
werden.
The
rear
side
of
the
object
can
then
also
be
measured
with
the
same
measuring
assembly.
EuroPat v2
Stattdessen
ist
ein
Flansch
zur
Halterung
des
Gehäuses
mit
dem
Messaufbau
vorgesehen.
Instead,
a
flange
is
provided
to
hold
the
housing
with
the
measurement
structure.
EuroPat v2
Die
dritte
Kurve
c)
wurde
mit
einem
Messaufbau
ähnlich
Fig.
The
third
curve
c)
was
implemented
with
a
test
setup
similar
to
FIG.
EuroPat v2
Dadurch
wird
der
für
das
Verfahren
erforderliche
Messaufbau
vereinfacht.
The
measuring
setup
required
for
the
method
is
thereby
simplified.
EuroPat v2
In
einem
ersten
Schritt
100
wird
das
Messobjekt
mit
dem
Messaufbau
verbunden.
In
a
first
step
100,
the
device
under
test
is
connected
to
the
measurement
setup.
EuroPat v2
In
einem
zweiten
Schritt
101
wird
der
Messaufbau
konfiguriert.
In
a
second
step
101,
the
measurement
setup
is
configured.
EuroPat v2
Durch
die
erfindungsgemäß
vorgesehene
Lochblende
erfolgt
eine
Dämpfung
unerwünschter
Schwingungen
in
dem
Messaufbau.
Unwelcome
oscillations
in
the
measuring
structure
are
damped
by
the
pinhole
diaphragm
provided
in
accordance
with
the
invention.
EuroPat v2
Dabei
zeigt
Figur
1
einen
Messaufbau
für
die
Messung
im
heißen
Abgas.
In
this
case,
FIG.
1
shows
a
measuring
apparatus
for
measuring
in
hot
exhaust
gas.
EuroPat v2
Der
typische
Messaufbau
ist
in
Figur
3
dargestellt.
The
typical
measurement
set-up
is
depicted
in
FIG.
3
.
EuroPat v2
Für
jedes
optische
Messverfahren
benötigt
man
im
Labor
einen
eigenen
Messaufbau.
For
each
optical
measuring
method,
a
separate
measurement
set-up
is
required
in
the
laboratory.
EuroPat v2
Der
Messaufbau
soll
dazu
dienen,
die
Masse
von
länglichen
Filamenten
zu
bestimmen.
The
measurement
assembly
is
intended
for
the
determination
of
the
mass
of
longitudinal
filaments.
EuroPat v2
Fig.1
stellt
den
prinzipiellen
Messaufbau
dar.
FIG.
1
shows
the
basic
measuring
setup.
EuroPat v2
Dabei
sind
verschiedene
Konfigurationen
möglich,
die
sich
im
Messaufbau
unterscheiden.
Various
configurations
are
thereby
possible,
which
differ
in
the
measuring
setup.
EuroPat v2
Der
Messaufbau
besteht
aus
einem
einachsigen
Motortisch
und
einem
Schlitten.
The
measurement
set-up
consists
of
a
single-axle
motor
stage
and
a
carriage.
EuroPat v2
Figur
1
illustriert
schematisch
den
Messaufbau.
FIG.
1
schematically
illustrates
the
measuring
assembly.
EuroPat v2
Es
sollten
mit
dem
Messaufbau
für
jeden
Schuh
mindestens
zwei
Messungen
durchgeführt
werden.
At
least
two
measurements
should
be
made
for
each
shoe
with
the
measurement
layout.
EuroPat v2
Der
entsprechende
Messaufbau
für
Prüflinge
mit
einer
reellen
Austrittspupille
ist
in
Fig.
The
corresponding
measurement
structure
for
testpieces
with
a
real
exit
pupil
is
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Störende
PDL-behaftete
Elemente
im
Messaufbau
können
auf
diese
Weise
vollständig
eliminiert
werden.
In
this
way
disturbing
elements
in
the
measurement
setup
which
are
affected
with
PDL
are
eliminated
completely.
EuroPat v2
In
der
folgenden
Abbildung
ist
ein
typischer
Messaufbau
dargestellt.
The
following
image
shows
a
typical
measurement
setup.
CCAligned v1