Translation of "Menschenart" in English

Ich erzähle Ihnen ein paar Geschichten auf meine Art, nicht auf Menschenart.
Let me tell you a few tales in my way, which is not the way of humans.
OpenSubtitles v2018

Um den Vertrag zu schließen, machen wir Sex auf Menschenart.
To conclude our deal, we will have sex human style.
OpenSubtitles v2018

Ich kenne keine so winzige Menschenart.
I don't think I know of a breed of humans this small.
OpenSubtitles v2018

Aber beim Menschen ist es anders, weil es nur eine Menschenart gibt...
But in man this is not possible, since there's only one human species.
OpenSubtitles v2018

Ich habe es dem nicht Hund auf Menschenart besorgt.
I didn't do the dog people-style.
OpenSubtitles v2018

Neue Menschenart in Südafrika entdeckt (Frankfurter Allgemeine Zeitung, 11.09.2015)
New species of human discovered in South Africa (DW, 10.09.2015)
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis, sagt er, könne eine völlig neue Menschenart sein.
The result, he says, may be an entirely new species.
ParaCrawl v7.1

Erstmals liegt eine Version der Genomsequenz einer ausgestorbenen Menschenart vor.
The first genome sequence from an extinct human relative is now available.
ParaCrawl v7.1

Unbekannte Menschenart in Afrika entdeckt (Süddeutsche Zeitung, 10.09.2015)
New human-like species discovered in S Africa (BBC News, 10.09.2015)
ParaCrawl v7.1

Paulus trifft eine klare Unterscheidung zwischen Schriftargumenten und Erwägungen »nach Menschenart«.
He makes a clear distinction between scriptural argumentation and “human” reasoning.
ParaCrawl v7.1

Er schlägt ein Heil nach Menschenart vor und hat den Blick nach unten gerichtet.
He proposes a human salvation and he only looks downwards.
ParaCrawl v7.1

Das sage ich nicht aus blutgieriger antisemitischer Gesinnung, sondern weil mir bekannt ist, daß diese merkwürdige Menschenart — der Semit —‚ der über die ganze Welt hin sich verbreitet und die erstaunliche Fähigkeit besitzt, sich alles anzueignen, nichts berührt, ohne es tief innerlich umzuwandeln.
I don't say this because of a bloodthirsty anti-Semitic inclination, but because I know that this peculiar human breed — the Semite —, that has scattered itself all over the world and has the astounding quality to appropriate everything, never touches anything without altering it in its very heart.
ParaCrawl v7.1

Die Kunst ist stets am Ziel: dieses Wort Schopenhauer's habe ich mir schon früher angeeignet und bin darum in diesem Abschnitt nicht der historischen Entfaltung von Giotto und Dante bis Goethe und Beethoven nachgegangen, sondern den bleibenden Zügen der individuellen Menschenart.
Art is always at its goal; I have already appropriated this remark of Schopenhauer, and so in this section have not traced the historical development of art from Giotto and Dante to Goethe and Beethoven, but have contented myself with pointing to the permanent features of our individual human race.
ParaCrawl v7.1

Da Gott in der Heiligen Schrift durch Menschen nach Menschenart gesprochen hat (6), muss der Schrifterklärer, um zu erfassen, was Gott uns mitteilen wollte, sorgfältig erforschen, was die heiligen Schriftsteller wirklich zu sagen beabsichtigten und was Gott mit ihren Worten kundtun wollte.
However, since God speaks in Sacred Scripture through men in human fashion, (6) the interpreter of Sacred Scripture, in order to see clearly what God wanted to communicate to us, should carefully investigate what meaning the sacred writers really intended, and what God wanted to manifest by means of their words.
ParaCrawl v7.1

Die Körper repräsentieren in ihrer Typisierung und Ähnlichkeit eine neue Menschenart ohne Geschlechterdifferenz, sie unterscheiden sich allenfalls in den Farben (nicht nur schwarz-weiß, sondern auch bunt).
In their stylization and similarity, the bodies represent a new species of human being without gender difference; they differ from one another only in their colors (not only black and white).
ParaCrawl v7.1

Schiller, Goethe und Heine sind nicht in demselben Sinne für mich erschöpft, wenn ich ihre Menschenart beschreibe, wie der einzelne Löwe für mich erschöpft ist, wenn ich ihn als Exemplar seiner Gattung erkannt habe.
By describing their human species, I have not exhaustively described Schiller, Goethe, and Heine, as would be the case regarding the single lion once I have recognized it as a member of its species.
ParaCrawl v7.1

Denn diese allzeit höchst selbstsüchtige und herrschgierige Menschenart wird stets bemüht sein, alles höhere Licht zu verdächtigen und den eigenen alten Unflat als reines Gold anzupreisen und den ihnen unterstehenden Menschen aufzudringen.
For these ever highly selfish and domineering people will always strive to make every higher light suspicious and to praise their own old dung as pure gold and suppress the people who are subordinate.
ParaCrawl v7.1

Vor diesem Horizont kann man die großen Auslegungsprinzipien der katholischen Exegese, die vom Zweiten Vatikanischen Konzil – besonders in der dogmatischen Konstitution Dei Verbum – dargelegt wurden, um so mehr würdigen: »Da Gott in der Heiligen Schrift durch Menschen nach Menschenart gesprochen hat, muss der Schrifterklärer, um zu erfassen, was Gott uns mitteilen wollte, sorgfältig erforschen, was die heiligen Schriftsteller wirklich zu sagen beabsichtigten und was Gott mit ihren Worten kundtun wollte«.
Against this background, one can better appreciate the great principles of interpretation proper to Catholic exegesis set forth by the Second Vatican Council, especially in the Dogmatic Constitution Dei Verbum: “Seeing that, in sacred Scripture, God speaks through human beings in human fashion, it follows that the interpreters of sacred Scripture, if they are to ascertain what God has wished to communicate to us, should carefully search out the meaning which the sacred writers really had in mind, that meaning which God had thought well to manifest through the medium of their words”.
ParaCrawl v7.1

Die Wissenschaftler untersuchten außerdem das Genom des Denisova-Menschen, einer anderen ausgestorbenen Menschenart aus derselben Höhle im Altai-Gebirge.
The team also analyzed the genome of another extinct human, a Denisovan, whose remains were found in the same cave in the Altai Mountains as the Neanderthal bone.
ParaCrawl v7.1

Und dies ist der einzige Kontakt der nordamerikanischen roten Menschen mit irgendeiner anderen Menschenart, bis die weißen Menschen vor rund eintausend Jahren zufälligerweise an der atlantischen Küste landeten.
And this represents the only contact of the North American red man with any other human stock down to about one thousand years ago, when the white man first chanced to land on the Atlantic coast.
ParaCrawl v7.1

Der selbe Zug eines unbezwinglichen Individualismus, der auf politischem Gebiete — und ebenfalls auf religiösem — zur Ablehnung des Universalismus, sowie zur Bildung der Nationen führte, bedang die Erschaffung einer neuen Welt, d. h. einer durchaus neuen, dem Charakter, den Bedürfnissen, den Anlagen einer neuen Menschenart angepassten, von ihr mit Naturnotwendigkeit erzeugten Gesellschaftsordnung, einer neuen Civilisation, einer neuen Kultur.
The same feature of an indomitable individualism, which, in political as well as in religious affairs, conduced to the rejection of universalism and to the formation of nations, led to the creation of a new world, that is to say, of an absolutely new order of society adapted to the character, the needs, and the gifts of a new species of men.
ParaCrawl v7.1