Translation of "Mengenschwankungen" in English
Beispiele
für
Strukturierungskriterien
sind
Qualifikation,
Technologie,
Fertigungsart,
Teilezahl,
Mengenschwankungen.
Typical
structuring
criteria
are
qualification,
technology,
type
of
production,
number
of
parts,
and
quantity
variations.
EUbookshop v2
Insbesondere
funktioniert
der
Materialnachtransport
nicht
schnell
genug
und
unterliegt
Mengenschwankungen.
In
particular,
the
supply
and
transport
is
not
performed
fast
enough
and
is
subject
to
quantitative
fluctuations.
EuroPat v2
Ein
für
uns
typisches
Geschäftsrisiko
kann
sich
aus
stärkeren
Preis-
und
Mengenschwankungen
auf
den
Absatzmärkten
ergeben.
A
risk
typical
of
our
business
may
also
result
from
sharply
fluctuating
prices
and
volumes
in
our
target
markets.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
würden
die
geschätzten
Cashflows
die
Erwartungen
an
die
Mengenschwankungen
berücksichtigen,
nicht
aber
das
Kreditrisiko.
Accordingly,
the
estimated
cash
flows
would
factor
in
expectations
of
variability
in
quantity,
but
not
the
exposure
to
credit
risk.
ParaCrawl v7.1
Globaler
Agrarhandel
ermöglicht
und
erleichtert
den
Ausgleich
von
Mengenschwankungen
und
leistet
so
zugleich
einen
Beitrag
zur
Begrenzung
von
Preisschwankungen.
Global
agricultural
trade
enables
and
facilitates
the
neutralisation
of
volume
fluctuations
and
thus
simultaneously
helps
to
limit
price
fluctuations.
TildeMODEL v2018
Um
die
schädlichen
Auswirkungen
der
Schwankungen
der
Aus
fuhrerlöse
zu
beheben
und
den
AKP-Staaten
damit
die
Möglichkeit
zu
geben,
die
Stabilität,
die
Rentabilität
und
das
ständige
Wachstum
ihrer
Wirtschaften
sicherzustellen,
führt
die
Gemein
schaft
ein
System
ein,
um
die
Stabilisierung
der
Erlöse
aus
der
Ausfuhr
bestimmter
von
den
AKP-Staaten
nach
der
Gemein
schaft
ausgeführter
Waren,
von
denen
ihre
Wirtschaften
ab
hängig
sind
und
die
Preis-
und/oder
Mengenschwankungen
unter
liegen,
zu
gewährleisten.
Ulith
the
aim
of
remedying
the
hamful
effects
of
theinstability
of
export
earnings
and
of
thereby
enabling
the
ACP
Statestoachievethestability,profitabilityandsustained.
growth
of
their
economies,
the
Community
shallimplementasystemforguaranteeingthestabilizationofearnirrgs
from
exports
by
the
ACP
States
to
the
Conmunity
ofeertainproduetsonwhichtheireconomiesaredependentand.whieh
are
affeeted
by
fluctuations
in
priee
and/or
quantity.
EUbookshop v2
Das
vom
ersten
Abkommen
von
Lome
eingeführte
System
soll
die
Stabilisierung
der
Ausfuhrerlöse
für
die
von
den
AKP-Staaten
nach
der
Gemeinschaft
(und
in
bestimmten
Ausnahmefällen
nach
allen
Bestimmungen)
ausgeführten
Waren,
von
denen
die
Wirtschaft
der
AKP-Staaten
abhängig
ist
und
die
Preis-
oder
Mengenschwankungen
unterliegen,
gewährleisten.
The
system
introduced
under
Lomé
I
is
aimed
at
ensuring
stability
of
earnings
from
the
exports
of
the
ACP
States
to
the
Community
(and,
in
some
exceptional
cases,
from
their
exports
to
any
destination)
of
products
on
which
their
economies
depend,
where
such
earnings
are
affected
by
price
or
quantity
fluctuations.
EUbookshop v2
Die
Gruppe
erhält
dadurch
die
Möglichkeit
zur
Selbstorganisation
(Selbsteinteilung,
Arbeitsplatzwechsel)
der
An
passungsprozesse
an
Mengenschwankungen
und
Serienfolgewechsel
(vgl.
(4)).
The
group
thereby
obtains
the
possibility
of
self-organization
(self-apportionment,
change
of
work
station)
of
the
processes
of
adaptation
to
quantitiative
fluctuations
and
changes
in
the
series
sequence
(see
(4)).
EUbookshop v2
Überdies
soll
eine
Lagerung
der
Späne
in
einem
räumlich
abgegrenzten
Bereich
möglich
sein
und
eine
gleichförmige
Beschickung
der
Preßeinrichtung,
unabhängig
allfälliger
Mengenschwankungen,
beim
Antransport
der
Späne
erreicht
werden.
In
addition,
the
storage
of
the
shavings
in
a
spatially
delimited
area
should
be
possible
and
an
even
feeding
of
the
extrusion
device
should
be
achieved,
regardless
of
any
fluctuations
in
amount,
on
the
further
transport
of
the
shavings.
EuroPat v2
Des
Weiteren
bildet
die
Einsenkung
mit
dem
darin
vorhandenen
Brennstoffverteilungselement
58
ein
Brennstoffreservoir,
so
dass
auch
bei
Druckschwankungen
bzw.
Mengenschwankungen
in
der
Brennstoffzufuhr
eine
Vergleichmäßigung
der
Brennstoffagbage
in
Richtung
Zerstäuberlippe
36
erlangt
werden
kann.
Furthermore,
the
depression
with
the
fuel
distribution
element
58
present
therein
forms
a
fuel
reservoir,
so
that
equalization
of
the
release
of
fuel
in
the
direction
of
the
atomizing
lip
36
can
be
achieved
even
in
the
case
of
variations
in
pressure
or
changes
in
the
amount
of
fuel
being
fed.
EuroPat v2
Das
im
Anaerob-Reaktor
entstehende
Biogas
gelangt
über
einen
Gasabscheider
13
in
den
Gasspeicher
14,
der
zur
Pufferung
von
Mengenschwankungen
bei
der
Biogaserzeugung
dient,
um
eine
gleichmäßige
Füllung
eines
nachgeschalteten
Gasmotors
aufrechtzuerhalten.
The
biogas
formed
in
the
anaerobic
generator
reaches
via
a
gas
separator
13
the
gas
storage
14
which
serves
as
a
buffer
for
compensating
the
quantity
fluctuations
in
the
production
of
biogas,
in
order
to
insure
an
even
supply
to
the
subsequently
arranged
gas
motor.
EuroPat v2
Um
einen
gleichmäßigen
Durchsatz
zu
erreichen
und
Mengenschwankungen
während
des
Trans-ports
auszugleichen,
sind
Bandübergabestellen
in
die
Förderstraße
integriert.
To
achieve
an
even
throughput
and
compensate
for
quantity
fluc-tuations
during
transport,
conveyor
transfer
points
are
integrated
in
the
conveyance
system.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Beförderung
von
Sand,
Kieselsäure,
Quarz
oder
Gips
bieten
wir
spezielle
Transportlösungen,
mit
denen
wir
Ihren
Mengenschwankungen
Rechnung
tragen
und
gleichzeitig
hohe
Flexibilität
gewährleisten
können.
Whether
you're
shipping
sand,
silica,
quartz
or
gypsum,
we
offer
a
range
of
transport
solutions
that
are
highly
responsive
to
fluctuating
volumes.
Learn
more
about
the
right
wagon
for
your
shipment
ParaCrawl v7.1
Die
Lagerbestände
der
EU
an
Agrarrohstoffen
sind
aufgrund
von
Ernteausfällen
geschrumpft
und
können
somit
Mengenschwankungen
nicht
mehr
ausgleichen.
EU
stocks
of
raw
agricultural
produce
have
dwindled
following
poor
harvests
and
are
so
no
longer
able
to
make
up
for
fluctuations
in
volume.
ParaCrawl v7.1
Im
Prinzip
lassen
sich
derartige
Mengenschwankungen
zwar
durch
eine
erhöhte
Drosselung
des
Gemischtroms
am
Austritt
der
radialen
Einspeisung
verhindern.
In
principle,
an
increased
restriction
of
the
mixture
flow
at
the
outlet
of
the
radial
infeed
can
admittedly
prevent
such
quantity
fluctuations.
EuroPat v2
Bei
dieses
Verhältnis
übersteigenden
Mengenschwankungen
können
daher
der
Betrieb
der
Vorrichtung
und
die
zulässigen
Reingasstaubgehalte
nicht
mehr
aufrechterhalten
werden.
In
the
case
of
quantity
fluctuations
exceeding
this
ratio,
it
is
therefore
not
possible
to
maintain
the
operation
of
the
apparatus
and
the
admissible
clean
gas
dust
contents.
EuroPat v2
Gegenüber
den
nach
dem
Stand
der
Technik
ausgeführten
Chlorwasserstoffreaktoren,
die
sehr
empfindlich
auf
Druck-
und
Mengenschwankungen
der
Gase
reagieren,
bei
denen
also
die
Flamme
leicht
erlöschen
kann,
wird
die
Verbrennungsreaktion
im
Porenreaktor
dagegen
durch
die
Wärmekapazität
der
Füllkörper
in
Zone
C
sogar
bei
kurzzeitigem
Ausfall
der
Gase
sofort
wieder
gezündet.
In
contrast
to
the
hydrogen
chloride
reactors
which
are
constructed
according
to
the
current
state
of
the
art
and
which
react
very
sensitively
to
pressure
and
volume
fluctuations
of
the
gases,
whereby
therefore
the
flame
can
easily
extinguish,
the
combustion
reaction
in
the
porous
reactor
is
immediately
reignited
through
the
heat
capacity
of
the
filler
bodies
in
zone
C,
even
during
a
short-term
interruption
of
the
gases.
EuroPat v2
Diese
Mengenschwankungen
im
Verhältnis
von
Phosgen
zu
Amin
sind
nachteilig,
da
Feststoffe
wie
Polyharnstoff
oder
Aminhydrochloride
ausfallen
können.
These
quantitative
variations
in
the
ratio
of
phosgene
to
amine
are
disadvantageous
since
solids
such
as
polyurea
or
amine
hydrochlorides
can
precipitate
out.
EuroPat v2
Bekannt
ist
weiterhin
die
Nutzung
von
bestimmten
Vorrichtungen
bei
der
kontinuierlichen
Herstellung
von
Flüssigkeiten,
die
Mengenschwankungen
zwischen
hergestellten
und
verarbeiteten
Produktmengen
ausgleichen.
Furthermore,
the
use
of
particular
apparatuses
in
the
continuous
production
of
liquids
which
even
out
fluctuations
between
quantities
of
product
produced
and
processed
is
also
known.
EuroPat v2
Überdies
hat
diese
Ausgestaltung
ebenfalls
den
Vorteil,
dass
Mengenschwankungen
besonders
wirksam
unterdrückt
werden,
da
die
Regelung
der
Brätmenge
zusammen
mit
der
Aufspaltung
des
Gesamtbrätstroms
in
die
Teilbrätströme
erfolgt.
Moreover,
this
configuration
has
the
advantage
that
quantitative
variations
are
suppressed
in
a
particularly
efficient
way
because
the
amount
of
sausage
meat
is
regulated
together
with
the
division
of
the
total
flow
of
sausage
meat
into
the
partial
flows
of
sausage
meat.
EuroPat v2
Hierbei
wird
bei
Mengenschwankungen
unter
Beibehaltung
der
Gesamthöhe
H
G
der
Linse
lediglich
der
Abstand
zwischen
der
asphärischen
Oberfläche
und
der
zweiten
Linsenoberfläche
verändert,
während
die
Abmessungen
des
Linsenrandes
beibehalten
werden
können,
weil
das
verdrängte
Glasmaterial
immer
in
denselben
hierfür
vorgesehenen
Formhohlraum
eingepresst
wird.
When
material
variations
occur
only
the
distance
between
the
aspheric
surface
and
the
second
lens
surface
changes,
while
the
total
height
H
G
of
the
lens
and
the
other
dimensions
of
the
lens
rim
remain
the
same,
because
the
displaced
glass
material
is
always
pressed
into
the
hollow
chamber
provided
for
that
purpose.
EuroPat v2
Dies
bedeutet,
dass
die
Mengenschwankungen
lediglich
zu
Lasten
des
optischen
Abschnittes
der
Linse
gehen,
was
insofern
hingenommen
werden
kann,
als
diese
Linsen
insbesondere
für
Kfz-Projektionsscheinwerfer
hinsichtlicht
ihrer
Abbildungseigenschaften
nicht
die
Anforderungen
optischer
Linsen
in
Objektiven
erfüllen
müssen.
That
means
that
the
material
variations
of
the
glass
melt
drop
only
affect
the
optical
section
of
the
lens,
which
can
be
tolerated
since
these
lenses
do
not
need
to
satisfy
the
more
stringent
specifications
of
objective
lenses,
since
they
are
used
especially
for
motor
vehicle
projection
lenses.
EuroPat v2
Dazu
ist
zwar
ein
Auflagerand
und
ein
Abkühlprozeß
erforderlich,
was
aber
insofern
keinen
Nachteil
darstellt,
als
dieser
Auflagerand
auch
zur
Festlegung
der
Einbaumaße
genutzt
werden
kann
und
beim
Herstellverfahren
keinen
Änderungen
in
Folge
von
Mengenschwankungen
unterliegt.
Moreover
a
supporting
rim
and
a
cooling
process
are
of
course
required.
This
is
not
disadvantageous
since
this
supporting
rim
can
be
used
to
establish
the
installation
dimensions
and
no
changes
occur
as
a
result
of
the
amount
variations
during
manufacture.
EuroPat v2
Da
die
Elektroden
auf
der
Oberseite
und
der
Unterseite
der
dielektrischen
Trägerplatte
im
gleichen
Herstellungsverfahren
auf
dem
gleichen
Substrat
erzeugt
werden,
wird
erreicht,
dass
ein
Versatz
zwischen
oberer
und
unterer
Elektrodenschicht
oder
eine
aus
Mengenschwankungen
bei
der
Materialauftragung
resultierende
Dickenabweichung
der
Elektrodenschichten
die
Größe
der
Kapazitäten
der
beiden
Kondensatoren
immer
im
gleichen
Maß
beeinflusst.
Since
the
electrodes
on
the
top
and
bottom
sides
of
the
dielectric
substrate
plate
are
made
on
the
same
substrate
in
the
same
production
process,
an
offset
between
the
upper
and
lower
electrode
layers,
or
a
deviation
in
the
thickness
of
the
electrode
layers
resulting
from
fluctuations
in
quantity
upon
the
application
of
material,
always
affect
the.
magnitude
of
the
capacitances
of
the
two
capacitors
to
the
same
extent.
EuroPat v2
Damit
ist
es
nunmehr
möglich,
selbst
bei
einer
gemeinsamen
Hüllenmaterialfzufuhr
für
mehrere
Koextrusionsköpfe,
sowohl
ungewollte
Mengenschwankungen
zu
kompensieren
als
auch
die
Hautdicke
an
unterschiedliche
Produkte
unter
Berücksichtigung
spezieller
Kundenwünsche
anzupassen.
Thus
it
is
now
possible
to
compensate
unintended
quantitative
variations
and
also
to
adapt
the
skin
thickness
to
different
products
in
consideration
of
special
customer
wishes
even
in
the
case
of
a
joint
casing
material
supply
for
several
coextrusion
heads.
EuroPat v2
Insbesondere
bei
Einspritzvorgängen,
die
sich
in
eine
Vor-,
Haupt-
und/oder
Nacheinspritzung
gliedern,
stellt
dies
ein
Problem
dar,
da
moderne
Kraftstoffeinspritzsysteme
sehr
empfindlich
auf
Mengenschwankungen
bei
der
Einspritzung
reagieren.
Especially
in
injection
events
that
are
broken
down
into
a
preinjection,
main
injection
and/or
postinjection,
this
is
a
problem,
since
modern
fuel
injection
systems
react
very
sensitively
to
fluctuations
in
quantity
upon
injection.
EuroPat v2