Translation of "Mengenschwankungen" in English

Beispiele für Strukturierungskriterien sind Qualifikation, Technologie, Fertigungsart, Teilezahl, Mengenschwankungen.
Typical structuring criteria are qualification, technology, type of production, number of parts, and quantity variations.
EUbookshop v2

Insbesondere funktioniert der Materialnachtransport nicht schnell genug und unterliegt Mengenschwankungen.
In particular, the supply and transport is not performed fast enough and is subject to quantitative fluctuations.
EuroPat v2

Ein für uns typisches Geschäftsrisiko kann sich aus stärkeren Preis- und Mengenschwankungen auf den Absatzmärkten ergeben.
A risk typical of our business may also result from sharply fluctuating prices and volumes in our target markets.
ParaCrawl v7.1

Dementsprechend würden die geschätzten Cashflows die Erwartungen an die Mengenschwankungen berücksichtigen, nicht aber das Kreditrisiko.
Accordingly, the estimated cash flows would factor in expectations of variability in quantity, but not the exposure to credit risk.
ParaCrawl v7.1

Globaler Agrarhandel ermöglicht und erleichtert den Ausgleich von Mengenschwankungen und leistet so zugleich einen Beitrag zur Begrenzung von Preisschwankungen.
Global agricultural trade enables and facilitates the neutralisation of volume fluctuations and thus simultaneously helps to limit price fluctuations.
TildeMODEL v2018

Um die schädlichen Auswirkungen der Schwankungen der Aus fuhrerlöse zu beheben und den AKP-Staaten damit die Möglichkeit zu geben, die Stabilität, die Rentabilität und das ständige Wachstum ihrer Wirtschaften sicherzustellen, führt die Gemein schaft ein System ein, um die Stabilisierung der Erlöse aus der Ausfuhr bestimmter von den AKP-Staaten nach der Gemein schaft ausgeführter Waren, von denen ihre Wirtschaften ab hängig sind und die Preis- und/oder Mengenschwankungen unter liegen, zu gewährleisten.
Ulith the aim of remedying the hamful effects of theinstability of export earnings and of thereby enabling the ACP Statestoachievethestability,profitabilityandsustained. growth of their economies, the Community shallimplementasystemforguaranteeingthestabilizationofearnirrgs from exports by the ACP States to the Conmunity ofeertainproduetsonwhichtheireconomiesaredependentand.whieh are affeeted by fluctuations in priee and/or quantity.
EUbookshop v2

Das vom ersten Abkommen von Lome eingeführte System soll die Stabilisierung der Ausfuhrerlöse für die von den AKP-Staaten nach der Gemeinschaft (und in bestimmten Ausnahmefällen nach allen Bestimmungen) ausgeführten Waren, von denen die Wirtschaft der AKP-Staaten abhängig ist und die Preis- oder Mengenschwankungen unterliegen, gewährleisten.
The system introduced under Lomé I is aimed at ensuring stability of earnings from the exports of the ACP States to the Community (and, in some exceptional cases, from their exports to any destination) of products on which their economies depend, where such earnings are affected by price or quantity fluctuations.
EUbookshop v2

Die Gruppe erhält dadurch die Möglichkeit zur Selbstorganisation (Selbsteinteilung, Arbeitsplatzwechsel) der An passungsprozesse an Mengenschwankungen und Serienfolgewechsel (vgl. (4)).
The group thereby obtains the possibility of self-organization (self-apportionment, change of work station) of the processes of adaptation to quantitiative fluctuations and changes in the series sequence (see (4)).
EUbookshop v2

Überdies soll eine Lagerung der Späne in einem räumlich abgegrenzten Bereich möglich sein und eine gleichförmige Beschickung der Preßeinrichtung, unabhängig allfälliger Mengenschwankungen, beim Antransport der Späne erreicht werden.
In addition, the storage of the shavings in a spatially delimited area should be possible and an even feeding of the extrusion device should be achieved, regardless of any fluctuations in amount, on the further transport of the shavings.
EuroPat v2

Des Weiteren bildet die Einsenkung mit dem darin vorhandenen Brennstoffverteilungselement 58 ein Brennstoffreservoir, so dass auch bei Druckschwankungen bzw. Mengenschwankungen in der Brennstoffzufuhr eine Vergleichmäßigung der Brennstoffagbage in Richtung Zerstäuberlippe 36 erlangt werden kann.
Furthermore, the depression with the fuel distribution element 58 present therein forms a fuel reservoir, so that equalization of the release of fuel in the direction of the atomizing lip 36 can be achieved even in the case of variations in pressure or changes in the amount of fuel being fed.
EuroPat v2

Das im Anaerob-Reaktor entstehende Biogas gelangt über einen Gasabscheider 13 in den Gasspeicher 14, der zur Pufferung von Mengenschwankungen bei der Biogaserzeugung dient, um eine gleichmäßige Füllung eines nachgeschalteten Gasmotors aufrechtzuerhalten.
The biogas formed in the anaerobic generator reaches via a gas separator 13 the gas storage 14 which serves as a buffer for compensating the quantity fluctuations in the production of biogas, in order to insure an even supply to the subsequently arranged gas motor.
EuroPat v2

Um einen gleichmäßigen Durchsatz zu erreichen und Mengenschwankungen während des Trans-ports auszugleichen, sind Bandübergabestellen in die Förderstraße integriert.
To achieve an even throughput and compensate for quantity fluc-tuations during transport, conveyor transfer points are integrated in the conveyance system.
ParaCrawl v7.1

Für die Beförderung von Sand, Kieselsäure, Quarz oder Gips bieten wir spezielle Transportlösungen, mit denen wir Ihren Mengenschwankungen Rechnung tragen und gleichzeitig hohe Flexibilität gewährleisten können.
Whether you're shipping sand, silica, quartz or gypsum, we offer a range of transport solutions that are highly responsive to fluctuating volumes. Learn more about the right wagon for your shipment
ParaCrawl v7.1

Die Lagerbestände der EU an Agrarrohstoffen sind aufgrund von Ernteausfällen geschrumpft und können somit Mengenschwankungen nicht mehr ausgleichen.
EU stocks of raw agricultural produce have dwindled following poor harvests and are so no longer able to make up for fluctuations in volume.
ParaCrawl v7.1

Im Prinzip lassen sich derartige Mengenschwankungen zwar durch eine erhöhte Drosselung des Gemischtroms am Austritt der radialen Einspeisung verhindern.
In principle, an increased restriction of the mixture flow at the outlet of the radial infeed can admittedly prevent such quantity fluctuations.
EuroPat v2

Bei dieses Verhältnis übersteigenden Mengenschwankungen können daher der Betrieb der Vorrichtung und die zulässigen Reingasstaubgehalte nicht mehr aufrechterhalten werden.
In the case of quantity fluctuations exceeding this ratio, it is therefore not possible to maintain the operation of the apparatus and the admissible clean gas dust contents.
EuroPat v2

Gegenüber den nach dem Stand der Technik ausgeführten Chlorwasserstoffreaktoren, die sehr empfindlich auf Druck- und Mengenschwankungen der Gase reagieren, bei denen also die Flamme leicht erlöschen kann, wird die Verbrennungsreaktion im Porenreaktor dagegen durch die Wärmekapazität der Füllkörper in Zone C sogar bei kurzzeitigem Ausfall der Gase sofort wieder gezündet.
In contrast to the hydrogen chloride reactors which are constructed according to the current state of the art and which react very sensitively to pressure and volume fluctuations of the gases, whereby therefore the flame can easily extinguish, the combustion reaction in the porous reactor is immediately reignited through the heat capacity of the filler bodies in zone C, even during a short-term interruption of the gases.
EuroPat v2

Diese Mengenschwankungen im Verhältnis von Phosgen zu Amin sind nachteilig, da Feststoffe wie Polyharnstoff oder Aminhydrochloride ausfallen können.
These quantitative variations in the ratio of phosgene to amine are disadvantageous since solids such as polyurea or amine hydrochlorides can precipitate out.
EuroPat v2

Bekannt ist weiterhin die Nutzung von bestimmten Vorrichtungen bei der kontinuierlichen Herstellung von Flüssigkeiten, die Mengenschwankungen zwischen hergestellten und verarbeiteten Produktmengen ausgleichen.
Furthermore, the use of particular apparatuses in the continuous production of liquids which even out fluctuations between quantities of product produced and processed is also known.
EuroPat v2

Überdies hat diese Ausgestaltung ebenfalls den Vorteil, dass Mengenschwankungen besonders wirksam unterdrückt werden, da die Regelung der Brätmenge zusammen mit der Aufspaltung des Gesamtbrätstroms in die Teilbrätströme erfolgt.
Moreover, this configuration has the advantage that quantitative variations are suppressed in a particularly efficient way because the amount of sausage meat is regulated together with the division of the total flow of sausage meat into the partial flows of sausage meat.
EuroPat v2

Hierbei wird bei Mengenschwankungen unter Beibehaltung der Gesamthöhe H G der Linse lediglich der Abstand zwischen der asphärischen Oberfläche und der zweiten Linsenoberfläche verändert, während die Abmessungen des Linsenrandes beibehalten werden können, weil das verdrängte Glasmaterial immer in denselben hierfür vorgesehenen Formhohlraum eingepresst wird.
When material variations occur only the distance between the aspheric surface and the second lens surface changes, while the total height H G of the lens and the other dimensions of the lens rim remain the same, because the displaced glass material is always pressed into the hollow chamber provided for that purpose.
EuroPat v2

Dies bedeutet, dass die Mengenschwankungen lediglich zu Lasten des optischen Abschnittes der Linse gehen, was insofern hingenommen werden kann, als diese Linsen insbesondere für Kfz-Projektionsscheinwerfer hinsichtlicht ihrer Abbildungseigenschaften nicht die Anforderungen optischer Linsen in Objektiven erfüllen müssen.
That means that the material variations of the glass melt drop only affect the optical section of the lens, which can be tolerated since these lenses do not need to satisfy the more stringent specifications of objective lenses, since they are used especially for motor vehicle projection lenses.
EuroPat v2

Dazu ist zwar ein Auflagerand und ein Abkühlprozeß erforderlich, was aber insofern keinen Nachteil darstellt, als dieser Auflagerand auch zur Festlegung der Einbaumaße genutzt werden kann und beim Herstellverfahren keinen Änderungen in Folge von Mengenschwankungen unterliegt.
Moreover a supporting rim and a cooling process are of course required. This is not disadvantageous since this supporting rim can be used to establish the installation dimensions and no changes occur as a result of the amount variations during manufacture.
EuroPat v2

Da die Elektroden auf der Oberseite und der Unterseite der dielektrischen Trägerplatte im gleichen Herstellungsverfahren auf dem gleichen Substrat erzeugt werden, wird erreicht, dass ein Versatz zwischen oberer und unterer Elektrodenschicht oder eine aus Mengenschwankungen bei der Materialauftragung resultierende Dickenabweichung der Elektrodenschichten die Größe der Kapazitäten der beiden Kondensatoren immer im gleichen Maß beeinflusst.
Since the electrodes on the top and bottom sides of the dielectric substrate plate are made on the same substrate in the same production process, an offset between the upper and lower electrode layers, or a deviation in the thickness of the electrode layers resulting from fluctuations in quantity upon the application of material, always affect the. magnitude of the capacitances of the two capacitors to the same extent.
EuroPat v2

Damit ist es nunmehr möglich, selbst bei einer gemeinsamen Hüllenmaterialfzufuhr für mehrere Koextrusionsköpfe, sowohl ungewollte Mengenschwankungen zu kompensieren als auch die Hautdicke an unterschiedliche Produkte unter Berücksichtigung spezieller Kundenwünsche anzupassen.
Thus it is now possible to compensate unintended quantitative variations and also to adapt the skin thickness to different products in consideration of special customer wishes even in the case of a joint casing material supply for several coextrusion heads.
EuroPat v2

Insbesondere bei Einspritzvorgängen, die sich in eine Vor-, Haupt- und/oder Nacheinspritzung gliedern, stellt dies ein Problem dar, da moderne Kraftstoffeinspritzsysteme sehr empfindlich auf Mengenschwankungen bei der Einspritzung reagieren.
Especially in injection events that are broken down into a preinjection, main injection and/or postinjection, this is a problem, since modern fuel injection systems react very sensitively to fluctuations in quantity upon injection.
EuroPat v2