Translation of "Meistbegünstigungsklausel" in English
Ägypten
räumte
für
den
Handel
die
Meistbegünstigungsklausel
ein.
Egypt
granted
in
the
field
of
trade
the
most-favoured-nation
treatment.
TildeMODEL v2018
Bei
anderen
Themen
wie
beispielsweise
der
Meistbegünstigungsklausel
muss
ein
Kompromiss
gefunden
werden.
Some
other
topics
including
the
Most
Favoured
Nation
(MFN)
clause
were
identified
as
issues
where
a
compromise
needs
to
be
found.
TildeMODEL v2018
Bulgarien
hat
mit
einer
Reihe
von
AKP-Staaten
Handelsabkommen
mit
Meistbegünstigungsklausel
geschlossen.
Bulgaria
has
a
number
of
trade
agreements
with
ACP
countries,
based
on
Most
Favoured
Nation
treatment.
TildeMODEL v2018
Er
wird
In
Form
der
Meistbegünstigungsklausel
(MFN)
und
der
Inländerbehandlung
angewandt.
It
is
being
implemented
in
the
form
of
the
mostfavoured
nation
clause
(MFN)
and
National
Treatment.
EUbookshop v2
Die
europäische
Meistbegünstigungsklausel
muss
vor
allem
für
die
Frauen
in
allen
Ländern
gelten.
The
application
for
all
women
in
all
countries
of
the
European
clause
that
is
most
favourable
to
them.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Handel
betrifft,
so
vereinbaren
die
Parteien
die
Meistbegünstigungsklausel
für
den
Warenaustausch.
With
regard
to
trade,
the
two
parties
agree
to
most
favoured
nation
status
for
the
exchange
of
goods.
Europarl v8
Der
Handel
zwischen
Kanada
und
der
Europäischen
Union
erfolgt
auf
der
Grundlage
der
Meistbegünstigungsklausel.
The
basis
for
trade
between
the
European
Union
and
Canada
is
the
"most
favoured
nation
clause".
TildeMODEL v2018
Die
Gemeinschaft
und
ihre
Mitgliedstaaten
haben
fünf
Ausnahmeregelungen
für
die
Anwendung
der
Meistbegünstigungsklausel
eingebracht.
The
Community
and
its
Member
States
introduced
five
exemptions
to
the
application
of
the
Most
Favoured
Nation
(MFN)
clause.
TildeMODEL v2018
Derzeit
wird
im
Rahmen
der
Meistbegünstigungsklausel
auf
Bananen
ein
Zollsatz
von
680
EUR
je
Tonne
erhoben.
The
current
most
favoured
nation
(MFN)
duty
on
bananas
is
680€
per
tonne.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
keine
Gegenseitigkeit,
die
AKP-Staaten
sind
lediglich
verpflichtet,
der
EWG
die
Meistbegünstigungsklausel
einzuräumen.
Reciprocal
arrange
ments
are
not
compulsory;
the
ACP
countries
are
merely
required
to
guarantee
the
EEC
the
benefit
of
the
most
favoured-nation
clause.
EUbookshop v2
Siebtens
hat
im
Bereich
des
Welthandels
mit
Spitzentechnologien
die
universelle
Meistbegünstigungsklausel
leider
fortlaufend
an
Wirksamkeit
verloren.
Seventhly,
in
world
high-tech
trade
the
universal
most-favoured-nation
clause
has,
sad
to
say,
become
increasingly
ineffective.
EUbookshop v2
Meistbegünstigungsklausel:
Ein
von
einer
Vertragspartei
einer
anderen
Vertragspartei
eingeräumtes
Zugeständnis
muß
auch
allen
anderen
offenstehen.
Most-favoured-nation
clause:
A
concession
made
by
one
Contracting
Party
to
another
Contracting
Party
must
be
extended
to
all
the
others.
EUbookshop v2
Und
schließlich
bin
ich
besorgt
darüber,
daß
man
noch
vor
dem
Beginn
der
WTO-Verhandlungen
so
viele
Präferenzabkommen
unterzeichnet,
daß
wir
gezwungen
sein
werden,
den
Begriff
der
Meistbegünstigungsklausel
zu
berücksichtigen.
Finally,
Mr
President,
I
am
worried
that
we
are
proliferating
preferential
agreements,
even
before
the
opening
of
WTO
negotiations,
which
will
lead
us
to
reconsider
the
concept
of
the
most
favoured
nation
clause.
Europarl v8
Wenn
nun
dieser
Anreiz
wegfällt
und
gleichzeitig
eine
Meistbegünstigungsklausel
in
Kauf
genommen
werden
muss
und
zudem
noch
die
Staatseinnahmen
mit
dem
Wegfall
der
Zolleinnahmen
sinken,
ist
es
ja
kein
Wunder,
dass
die
AKP-Staaten
so
zögerlich
waren.
If
this
incentive
is
now
being
removed
and,
at
the
same
time,
they
have
to
accept
a
most
favoured
nation
clause,
coupled
with
the
fact
that
the
state
revenue
will
fall
as
a
result
of
the
loss
of
revenue
from
duties,
it
is
no
wonder
that
the
ACP
countries
were
so
hesitant.
Europarl v8
Ich
weise
nochmals
darauf
hin,
denn
ich
habe
bereits
eine
Anfrage
an
die
Kommission
und
den
Rat
zu
diesem
Thema
gestellt,
daß
es
möglich
ist,
die
Meistbegünstigungsklausel
des
GATT
zu
umgehen,
damit
auf
die
Einfuhr
von
Textilprodukten
eine
Sozial-
und
Entwicklungsabgabe
erhoben
werden
kann,
die
es
ermöglichen
würde,
die
sozialen
Errungenschaften
und
die
Arbeitsplätze
auf
diesem
Sektor
in
der
Union
zu
garantieren,
und
die
auf
der
anderen
Seite
im
Rahmen
unserer
Kooperationsund
Entwicklungspolitik
gegenüber
diesen
Ländern
mit
niedrigen
Lohnkosten
genutzt
werden
könnte.
I
repeat
this,
since
I
have
already
questioned
the
Commission
and
the
Council
on
the
matter:
it
is
possible
to
circumvent
the
most
favoured
nation
clause
of
the
GATT
by
introducing
a
social
and
development
tax
on
textile
imports,
making
it
possible
to
guarantee
welfare
entitlements
and
employment
for
the
sector
in
the
Union
and
to
use
it
in
the
context
of
our
policy
of
cooperation
with,
and
development
towards,
those
countries
with
low
labour
costs.
Europarl v8
Weder
kommen
sie
in
den
Genuß
dieser
Haushaltsvergünstigungen,
noch
der
Meistbegünstigungsklausel,
die
beispielsweise
auf
die
Länder
des
Lomé-Abkommens
angewendet
wird.
Not
only
do
they
not
enjoy
any
budgetary
advantages,
but
they
do
not
benefit
either
from
the
preferential
trading
treatment
granted,
for
example,
to
the
countries
of
the
Lomé
Convention.
Europarl v8
Betrachtet
man
den
Strukturverfall
in
diesem
Sektor
in
den
Entwicklungsländern,
kann
man
sich
wohl
kaum
an
die
Meistbegünstigungsklausel
des
GATT
klammern
und
sich
Maßnahmen
zur
Verteidigung
unserer
Textilindustrie
versagen,
die
allen
guttäten.
When
we
see
the
destructured
form
this
sector
takes
in
the
developing
countries,
it
is
impossible
to
hide
behind
the
most-favoured-nation
clause
of
the
GATT
to
deny
ourselves
the
right
to
take
action
in
defence
of
our
textile
industries,
action
which
would
be
beneficial
to
all.
Europarl v8
Sie
versicherten
uns,
dass
die
Anwendung
der
Meistbegünstigungsklausel
auf
keinen
Fall
den
Süd-Süd-Handel
beeinträchtigen
würde
und
dass
die
Überprüfung
nach
fünf
Jahren,
nach
Abschluss
der
ersten
Stufe
dieses
WPA,
eine
echte
Überprüfung
sein
würde,
bei
der
Entwicklungsziele
berücksichtigt
würden.
They
assured
us
that
the
application
of
the
most-favoured-nation
clause
would
not
in
any
way
impact
on
South-South
trade
and
that
the
five-year
review
at
the
end
of
the
first
phase
of
this
EPA
would
be
a
genuine
review
that
would
take
into
account
development
objectives.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
dieses
Wirtschaftspartnerschaftsabkommen
für
die
angestrebte
Förderung
der
Entwicklung
der
betreffenden
Länder
nicht
geeignet
ist,
weil
noch
strittige
Fragen
angesprochen
und
geklärt
werden
müssen,
wie
u.
a.
die
Meistbegünstigungsklausel
und
Zölle
für
Warenausfuhren,
die
nicht
zur
Schaffung
eines
echten
Marktes
beitragen,
der
Vorteile
für
die
Bevölkerung
in
den
jeweiligen
Staaten
bieten
kann.
I
am
persuaded
that
this
economic
partnership
agreement
is
unsuitable
for
achieving
the
aim
of
promoting
the
development
of
the
countries
involved,
because
there
are
controversial
matters
yet
to
be
addressed
and
resolved,
such
as
the
Most
Favoured
Nation
clause
and
tariffs
on
exports,
which
do
not
encourage
the
creation
of
a
real
market
capable
of
bringing
benefits
to
all
the
populations
concerned.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
das
WPA
mit
den
CARIFORUM-Staaten
pflichtete
die
Kommissarin
den
Bedenken
des
Berichterstatters
David
Martin
in
Bezug
auf
den
Zugang
zu
Generika,
die
Überprüfungsklausel
und
die
Flexibilität
bei,
wie
die
Meistbegünstigungsklausel
umgesetzt
werden
soll.
In
the
case
of
the
CARIFORUM
EPA,
the
Commissioner
gave
clear
assurances
to
rapporteur
David
Martin
on
his
concerns
about
access
to
generic
medicines,
the
review
clause,
and
flexibility
on
how
the
MFN
clause
would
operate.
Europarl v8
Vieles
ist
dort
zu
beklagen,
weil
zum
Beispiel
die
Meistbegünstigungsklausel
nicht
angewendet
wurde,
steuerliche
Vorschriften
nicht
berücksichtigt
wurden
und
Angebote
und
Ausschreibungen
nicht
übereinstimmten.
There
is
much
to
complain
about,
because,
for
example,
the
most-favoured-nation
clause
was
not
applied,
tax
regulations
were
not
observed
and
tenders
and
invitations
to
tender
did
not
agree.
Europarl v8
Nach
dem
Schiedsspruch
vom
1.
August
2005
ist
der
von
der
Gemeinschaft
vorgeschlagene
Meistbegünstigungszollsatz
von
230
EUR/t
mit
dem
oben
genannten
Anhang
nicht
vereinbar,
da
er
nicht
dazu
führen
würde,
dass
der
Marktzugang
für
die
unter
die
Meistbegünstigungsklausel
fallenden
Lieferanten
insgesamt
zumindest
aufrechterhalten
wird.
The
Arbitrator’s
Award
issued
on
1
August
2005
concluded
that
the
MFN
tariff
rate
of
EUR
230/tonne
proposed
by
the
Community
was
not
consistent
with
the
abovementioned
Annex
as
it
would
not
result
in
at
least
maintaining
total
market
access
for
MFN
suppliers.
DGT v2019
Darüber
hinaus
haben
wir
seinerzeit
eine
lange
Liste
von
Ausnahmen
von
der
Meistbegünstigungsklausel
aufrechterhalten,
die
uns
innerhalb
der
Union
eine
unterschiedliche
Behandlung
der
audiovisuellen
Werke
von
Drittländern
ermöglicht.
Furthermore,
at
the
time,
we
kept
a
long
list
of
exemptions
from
the
most-favoured-nation
clause
which
allows
us
to
discriminate
between
third
countries
with
regard
to
the
treatment
given,
within
the
Union,
to
their
audiovisual
works.
Europarl v8
Zudem
enthält
die
Entsenderichtlinie
eine
Meistbegünstigungsklausel
für
Arbeitnehmer,
und
die
wurde
in
den
Gerichtsurteilen
nicht
berücksichtigt.
The
Posting
of
Workers
Directive
also
contains
a
most-favoured
nation
clause
for
employees
and
this
was
not
taken
into
account
in
the
court
judgments.
Europarl v8