Translation of "Meinesgleichen" in English
Denn
dann
sind
Sie
meinesgleichen,
mein
Bruder.
For
you
will
have
become
my
equal,
my
brother.
OpenSubtitles v2018
Denk
dran,
ich
bin
Königin
und
kann
nur
mit
meinesgleichen
verkehren.
Remember
I'm
a
queen
and
I
cannot
consort
with
anyone
but
an
equal.
OpenSubtitles v2018
Du
und
deinesgleichen
oder
ich
und
meinesgleichen.
You
and
your
kind,
and
me
and
my
kind.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
anmaßend,
Ihnen
als
Meinesgleichen
zu
danken.
For
me
to
thank
you
as
equals
would
be
presumptuous.
OpenSubtitles v2018
Zwischen
ihresgleichen
und
Meinesgleichen
gibt
es
keine
Gefühle.
There
can't
be
any
feelings
between
the
likes
of
you
and
the
likes
of
me.
OpenSubtitles v2018
Meinesgleichen
kämpft
im
Krieg,
um
Eure
Freiheit
zu
bewahren.
My
kind
fights
the
war
to
maintain
your
freedom.
OpenSubtitles v2018
Kommen
Sie,
seinesgleichen
sagt
das
seit
Jahrhunderten
zu
meinesgleichen.
Come
on,
his
kind
has
been
saying
that
to
my
kind
for
centuries.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
auch
Meinesgleichen,
Vato.
You
the
same
element
as
me,
vato.
OpenSubtitles v2018
Werde
ich
meinesgleichen
in
den
Himmel
zurückführen.
I'm
going
to
be
the
one
that
leads
my
kind
back
to
heaven.
OpenSubtitles v2018
Das
hieße,
ich
nähme
ihn
ernst
und
hielte
ihn
für
meinesgleichen.
That
would
suggest
that
I
take
him
seriously,
that
I
see
him
as
an
equal.
OpenSubtitles v2018
Meinesgleichen
bewacht
und
beschützt
die
Galaxie
seit...
10.000
Jahren!
My
kind
have
been
watching
and
protecting
the
galaxy
for...
10,000
years!
OpenSubtitles v2018
Und
am
Ende
müssen
meinesgleichen
und
ich
es
ausbaden.
At
the
end
I
and
women
like
me
pay
the
price.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
euch
zu
mir
einladen,
aber
ihr
seid
nicht
meinesgleichen.
My
father
got
his
air
conditioning
fixed.
I
would
invite
you
guys
all
over,
but
you
are
not
my
equals.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
so
stolz,
diese
Auszeichnung
von
meinesgleichen
zu
erhalten.
I
can't
tell
you
how
proud
I
am
to
receive
this
honor
from
my
peers.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bin
ich
auf
der
Suche
nach
anderen,
die
meinesgleichen
sind.
Now
I
watch
for
others
like
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
ein
Bedürfnis
nach
der
Gesellschaft
von
meinesgleichen.
I
came
because
I
felt
the
need
to
be
with
one
of
my
own.
OpenSubtitles v2018
Sie
will
mich
bei
meinesgleichen
lassen.
She
wants
to
leave
me
here
with
my
own
kind.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
für
meinesgleichen
spreche,
dann
muss
ich
leider
sagen,
nein.
Speaking
for
my
people,
I'd
have
to
say
no.
OpenSubtitles v2018
Stimmt
es,
dass
Sie
wenig
Erfahrung
mit
meinesgleichen
haben?
Am
I
right
in
assuming
that
you
have
little
experience.
With
men
of
my
persuasion?
OpenSubtitles v2018
Etwas,
das
meinesgleichen
nie
passiert
wäre.
Something
that
would
never
have
occurred
to
the
likes
of
me.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
kompliziert,
aber
irgendwann
liebe
ich
ihn
wie
meinesgleichen.
It
will
be
complicated,
but
I
will
one
day
learn
to
love
him
as
my
own.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
sie
gefickt
und
Hand
an
mich
gelegt,
vor
meinesgleichen!
You
fucked
her.
And
you
lay
your
hands
on
me
in
my
society!
OpenSubtitles v2018
Was
sich
für
meinesgleichen
geziemt,
hat
mich
noch
nie
interessiert.
I
never
was
interested
in
other
peoples
opinion.
OpenSubtitles v2018