Translation of "Mehrjährigkeit" in English

Grundsätze sind Mehrjährigkeit, Entscheidungsbefugnisse in der Region und eine möglichst straff organisierte Verwaltung und Zahlungsweise.
The key principles are that it should be multiannual, that there should be power of decision in the regions, and that it should be organised as efficiently as possible with regard to its administration and making payments.
Europarl v8

Weiterhin stellt der Rat zwischen der Annahme des Fünften Rahmenprogramms einerseits und der zukünftigen Finanziellen Vorausschau der Union andererseits einen Zusammenhang im Sinne einer Konditionalität her, wodurch das Prinzip der Mehrjährigkeit und der Vorhersehbarkeit der Mittel wieder in Frage gestellt wird, obwohl gerade dies für das Rahmenprogramm von wesentlicher Bedeutung ist.
Finally, with the adoption of the Fifth Framework Programme and its specific programmes, the Council is, on the one hand, setting out the future financial prospects for the Union, and on the other, establishing conditions which will again bring into question the principle of multi-annual budgets and predictability of resources which is the very essence and interest of the Programme.
Europarl v8

Das Programm "Kultur 2000" der Kommission wies sehr positive Aspekte auf, wie etwa die Mehrjährigkeit und die Integration mehrerer Sektoren, doch auch einige schwerwiegende Lücken.
The Commission's Culture 2000 Programme had many positive aspects: it is a multiannual programme, integrating different sectors.
Europarl v8

Beschränkt die Verwendung des Flexibilitätsinstruments nicht die Beihilfen auf ein einziges Haushaltsjahr, während der Vorschlag der spanischen Regierung, der eine Mehrjährigkeit beinhaltet, sehr viel zweckmäßiger wäre, um diesen Personen, denen ihre traditionellen Fanggründe vorenthalten werden, zu helfen?
Does using the flexibility instrument not limit aid to just one budgetary year, while the proposal from the Spanish government, which was for multi-annual assistance, would be much more appropriate for dealing with these people who have been removed from the fishing ground where they habitually fished?
Europarl v8

Die Erfahrungen mit Haushaltsprogrammen haben zudem gezeigt, dass das Prinzip der Mehrjährigkeit von Hilfe und das Prinzip der Jährlichkeit des Europäischen Haushalts durchaus in Einklang zu bringen sind.
Our experience with the budgetary programmes has also shown that the pluriannual approach to aid and the principle of annuality definitely need to be reconciled.
Europarl v8

Deshalb fordern wir mit dem Einverständnis der Kommission die Erarbeitung einer Verordnung, die die Mehrjährigkeit des EEF festlegt und die Möglichkeit schafft, die Mittel nach bestimmten technischen Kriterien, die praktisch heute schon existieren, zu verwenden.
This is why we are asking, with the agreement of the Commission, for a regulation to be drawn up establishing the multiannual nature of the EDF and allowing the funds to be used according to technical criteria to be put in place and which are practically already in existence today.
Europarl v8

Allerdings offenbart diese Lösung Schwächen der politischen und budgetären Planung, denn sie trägt der Mehrjährigkeit des Bedarfs keine Rechnung.
However, this solution is weak on political and budgetary planning, because it takes no account of the fact that money is needed over a period of several years.
Europarl v8

Besonders darf ich abschließend noch darauf hinweisen, dass die Notwendigkeit, spezielle Rahmenbedingungen dafür zu schaffen, die sich aus der Mehrjährigkeit ergeben, bei den Kontrollen und Maßnahmen oder Projekten der ländlichen Entwicklung wirklich zu berücksichtigen ist.
I would like to conclude with particular reference to the real importance of taking into account the need to create special framework conditions, based on a multi-annual approach, for this in controls and measures or rural development projects.
Europarl v8

Das zur Durchführung dieser Verordnung einzurichtende Kontrollsystem bietet hinreichende Gewähr dafür, dass ein angemessenes Risikomanagement in Bezug auf die Wirksamkeit und Effizienz der Abläufe sowie auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge gegeben ist, wobei die Mehrjährigkeit der Programme und die Art der betreffenden Zahlungen zu berücksichtigen sind.
The control system set up for the implementation of this Regulation shall be designed so as to provide reasonable assurance of achieving adequate management of the risks relating to the effectiveness and efficiency of the operations as well as the legality and regularity of the underlying transactions, taking into account the multi-annual character of programmes as well as the nature of the payments concerned.
TildeMODEL v2018

Das zur Durchführung dieser Verordnung einzurichtende Kontrollsystem muss eine hinreichende Gewähr dafür bieten, dass ein angemessenes Risikomanagement in Bezug auf die Wirksamkeit und Effizienz der Abläufe sowie auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge gegeben ist, wobei die Mehrjährigkeit der Programme und die Art der betreffenden Zahlungen zu berücksichtigen sind.
The control system set up for the implementation of this Regulation shall be designed so as to provide reasonable assurance of achieving adequate management of the risks relating to the effectiveness and efficiency of the operations as well as the legality and regularity of the underlying transactions, taking into account the multi-annual character of programmes as well as the nature of the payments concerned.
TildeMODEL v2018

Aufgrund der Vielzahl der Ausgabenposten, der unterschiedlichen Funktionsweisen der Aktionen, der Vielfalt der Haushaltsquellen sowie der Mehrjährigkeit einiger Projekte gestaltet sich die Organisation und Verwaltung des Sokrates-Budgets besonders schwierig.
Because of the high number of expenditure items, the different methods of operation for different actions, the many different budget sources and the fact that some projects run for several years, the organisation and budgetary management of the Socrates programme are particularly complex.
TildeMODEL v2018

Dies ist durch die Mehrjährigkeit des Zuckerrohrs, dessen Anbauzyklus im Durchschnitt sechs Jahre beträgt und das auf 75 % der gesamten Zuckeranbauflächen angebaut wird, sowie durch die besonders langfristige Investitionsplanung der Zucker­industrie bedingt.
This reflects the perennial nature of sugar-cane growing, with a planting cycle of an average of 6 years and representing 75% of sugar-growing land, but also the particularly long lead-time of investment in the sugar industry.
TildeMODEL v2018

Das zur Durchführung dieser Verordnung einzurichtende Kontrollsystem muss eine hinreichende Gewähr dafür bieten, dass eine ausreichende Verringerung und ein angemessenes Management der Risiken in Bezug auf die Wirksamkeit und Effizienz der Abläufe sowie auf die Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der zugrunde liegenden Vorgänge gegeben ist, wobei die Mehrjährigkeit der Programme und die Art der betreffenden Zahlungen zu berücksichtigen sind.
The control system set up for the implementation of this Regulation shall be so designed as to provide reasonable assurance of achieving sufficient reduction and adequate management of the risks relating to the effectiveness and efficiency of the operations as well as the legality and regularity of the underlying transactions, taking into account the multi-annual character of programmes as well as the nature of the payments concerned.
DGT v2019

Für seine Prüfungen zum Haushaltsjahr 2009 wird sich d er Hof weiter mit der Mehrjährigkeit der Ausgaben befassen, wobei den Wiedereinziehungen, Erstattungen und Berichtigungen besonderes Augenmerk gelten wird.
For its audit of the 2009 financial year the Court will further develop its examination of the multi-annual nature of spending, again paying particular attention to recoveries, repayments and corrections.
TildeMODEL v2018

Diese Reform beruht, bei Aufrechterhaltung der grundlegenden Prinzipien, die den Mehrwert dieser Politik darstellen (Mehrjährigkeit, Partnerschaft, Bewertung, geteilte Verwaltungsverantwortung), auf einem Gleichgewicht zwischen der Verstärkung der strategischen Dimension einerseits und einer Vereinfachung der Umsetzungssysteme andererseits.
While maintaining the fundamental principles which underlie the value of the policy (multi-annual programming, partnership, evaluation, shared management), this reform provides a balance between an increased strategic component, and a simplification of the implementation system.
TildeMODEL v2018

Wenn aber endlich mehrjährige Wiederauffüllungspläne beschlossen würden, dann kann man es auch verantworten etwas moderatere Fangquoten vorzusehen, weil eben die Mehrjährigkeit eine gewisse Stabilität bietet.
However, if we finally adopted multi-annual recovery plans, we could also justify more reasonable quotas, as the multi-annual aspect offers a certain degree of stability.
TildeMODEL v2018

Der Hof hat die Absicht, s ich weiter mit der Mehrjährigkeit der Ausgaben zu befassen, wobei den Wiedereinziehungen, Erstattungen und Berichtigungen besonderes Augenmerk gelten wird.
The Court intends to further develop its examination of the multi-annual nature of spending, paying particular attention to recoveries, repayments and corrections.
TildeMODEL v2018

Das Konzept der Mehrjährigkeit beinhaltet, daß eine detaillierte Aufschlüsselung der Mobilitätsflüsse zum gegenwärtigen Zeitpunkt nicht verfugbar ist.
The pluriannual concept implies that precise mobility breakdowns are unavailable at this stage.
EUbookshop v2

Zu den Schwerpunkten im Arbeitsprogramm 2010 des Europäischen Rechnungshofes gehörten die Mehrjährigkeit von EU-Ausgaben, einschließlich Pauschalkorrekturen und Einziehungen, Innovation und Binnenmarkt, Humankapital, nachhaltige Energie sowie die Strategie der Kommission für eine Vereinfachung der Regelwerke für Unternehmen und Bürger.
Priorities in the European Court of Auditors’ 2010 work programme included the multiannual nature of much EU expenditure, including flat-rate corrections and recoveries, innovation and the internal market, human capital, sustainable energy, and the Commission’s strategy for simplifying the regulatory framework for business and citizens.
EUbookshop v2

Probleme ergeben sich aber insbesondere aus der Jährlichkeit und der projektbezogenen Mittelzuweisung beispielsweise von PHARE im Vergleich zur Mehrjährigkeit von INTERREG-Mitteln und der maßnahmenbezogenen Mittelzuweisung.
However, problems will arise in particular from the fact that under PHARE, for example, funds are managed on an annual basis and allocation of appropriations is project-related, whereas INTERREG funds are multiannual and are allocated on a measures-related basis.
Europarl v8

Die gesetzliche Forderung nach grundsätzlicher Mehrjährigkeit zur Bemessung dieser Vergütungskomponente wird durch den Einbehalt des hälftigen erreichten Bonusbetrages erfüllt.
The legal requirement thatthis compensation component be assessed over several years is met by withholding half of thebonus amount achieved.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung dafür ist zunächst die Entschlüsselung grundlegender Mechanismen von vier komplexen Pflanzenmerkmalen: (A) Ein- und Mehrjährigkeit pflanzlichen Wachstums, (B) C4 Photosynthese, (C) genetische und (D) metabolische Mechanismen der Interaktion von Pflanzen und Mikroflora.
Ph.D. students admitted to the programme work in one of the CEPLAS member laboratories on a topic related to the CEPLAS research areas: (A) Annual and perennial life histories, (B) C4 photosynthesis, (C) Plant-microbe interaction or (D) Metabolic interaction.
ParaCrawl v7.1