Translation of "Mehrheitsprinzip" in English
Die
angewandte
Berechnungsmethode
ist
das
hierarchische
Mehrheitsprinzip
von
oben
nach
unten.
The
calculation
used
is
the
hierarchical
majority
principal
from
top
to
down.
EUbookshop v2
Innerhalb
des
Gremiums
können
Entscheidungen
z.B.
nach
dem
Konsens-
oder
Mehrheitsprinzip
getroffen
werden.
Within
the
board,
decisions
can
be
made
by
such
methods
as
the
consensus
or
majority
principle.
ParaCrawl v7.1
Die
Goldene
Bulle
regelte
die
Wahl
des
deutschen
Königs
durch
die
sieben
Kurfürsten
nach
dem
Mehrheitsprinzip
.
Golden
Bull
governed
the
election
of
the
German
king
by
the
seven
prince-electors
according
to
the
principle
of
majority
voting
.
ECB v1
Theoretisch
war
uns
immer
klar,
dass
die
EZB
gegebenenfalls
Entscheidungen
nach
dem
Mehrheitsprinzip
fällen
würde.
In
theory,
we
have
always
known
that
the
ECB
would,
if
necessary,
make
decisions
on
the
basis
of
majority
rule.
News-Commentary v14
Werden
widersprüchliche
Informationen
den
drei
redundanten
Datenleitungen
ausgelesen,
so
wird
nach
dem
Mehrheitsprinzip
entschieden.
If
contradictory
information
is
read
out
of
the
three
redundant
data
lines,
the
decision
is
made
in
accordance
with
the
majority
principle.
EuroPat v2
Zweifellos
gibt
es
bisher
nichts
Besseres,
als
sich
zumeist
an
das
Mehrheitsprinzip
zu
halten.
There
is
no
doubt
that
for
the
moment
there
is
nothing
better
to
do
than
hold
to
the
majority
principle.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
entwickelt
sich
diese
höchste
Position
in
der
schiitischen
Gelehrtenhierarchie
informell
nach
einem
stillschweigenden
Mehrheitsprinzip.
This
highest
position
in
the
Shiite
scholars'
hierarchy
develops
rather
informally
according
to
a
tacit
majority
principle.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
heute
vorgeschlagene
allgemeine
Rahmen
vom
Rat
verabschiedet,
müßte
künftig
die
Anwendung
des
Vertriebenenstatus
auf
die
eine
oder
andere
Flüchtlingsgruppe
nach
dem
Mehrheitsprinzip
entschieden
werden.
If
the
Council
adopts
the
general
framework
which
is
proposed
today,
the
application
of
displaced
person
status
to
any
group
of
refugees
will
be
decided
by
majority.
Europarl v8
Aber
besser
wäre
das
Mehrheitsprinzip
bei
der
Steuerpolitik,
um
die
notwendigen
Harmonisierungen
in
den
notwendigen
Bereichen
zu
erreichen.
Yet
better
still
would
be
to
apply
the
majority
principle
to
fiscal
policy
to
achieve
the
harmonization
necessary
in
the
areas
needed.
Europarl v8
Was
wir
verlangen,
ist,
in
einigen
Bereichen,
in
denen
schon
jetzt
unter
voller
Wahrung
des
Subsidiaritätsprinzips
Europa
durch
die
Verträge
eine
Schlüsselrolle
zufällt,
die
Rolle
des
Parlaments
zu
stärken
und
das
Mehrheitsprinzip
im
Rat
festzuschreiben.
What
we
request
is
that,
in
a
number
of
areas
in
which,
in
full
adherence
to
the
principle
of
subsidiarity,
the
Treaties
now
already
accord
Europe
a
key
role,
the
role
of
Parliament
should
be
strengthened
and
the
principle
of
majority
voting
established
in
the
Council.
Europarl v8
Wir
sind
noch
ein
wenig
besorgt
darüber,
ob
das
Parlament
sich
damit
ausreichend
befaßt
hat
-
sicherlich
hat
unsere
Fraktion
das
nicht
getan
-,
um
im
Rat
auch
für
den
Bereich
der
direkten
Besteuerung
das
Mehrheitsprinzip
einzuführen.
We
have
some
concern
about
whether
enough
reflection
has
been
given
by
Parliament
-
and
certainly
not
enough
in
our
own
group
-
to
say
that
we
want
to
see
majority
voting
in
Council
also
for
the
area
of
direct
taxation.
Europarl v8
Was
konkret
die
Frage
Einstimmigkeit
oder
Mehrheitsprinzip
für
den
permanenten
Stabilitätsmechanismus
betrifft,
habe
ich
Letzteres
vorgeschlagen.
On
the
specific
matter
of
unanimity
or
majority
rule
for
the
permanent
stability
mechanism,
I
myself
suggested
the
latter;
Europarl v8
Die
Union
wird
niemals
stark
sein,
wenn
sie
auch
weiterhin
ein
Kondominium
von
Staaten
bleibt,
selbst
wenn
der
Rat
nach
dem
Mehrheitsprinzip
entscheidet.
The
Union
will
never
be
strong
if
it
remains
a
condominium
of
Member
States,
even
if
the
Council
votes
on
a
majority
basis.
Europarl v8
Gemeinsam
mit
einigen
Kolleginnen
und
Kollegen
habe
ich
vor
einigen
Wochen
an
der
Versammlung
der
Menschenrechtskommission
der
Vereinten
Nationen
in
Genf
teilgenommen,
und
zum
ersten
Mal
wurde
dort
eine
Resolution
nach
dem
Mehrheitsprinzip
verabschiedet.
Along
with
a
few
colleagues
I
attended
a
few
weeks
ago
the
UN
Human
Rights
Commission
in
Geneva
and
for
the
first
time
a
resolution
was
voted
by
majority
voting.
Europarl v8
Von
daher
meine
ich,
dass
der
Konvent
gut
beraten
wäre,
sich
auch
dieses
Themas
anzunehmen
und
Vertragsreformen
zu
fordern,
die
eine
Abkehr
vom
Einstimmigkeitsprinzip
hin
zum
Mehrheitsprinzip
in
der
EU-Steuerpolitik
vorsehen.
I
therefore
believe
that
the
Convention
would
be
well
advised
to
tackle
this
subject
as
well
and
to
call
for
treaty
reforms
providing
for
a
move
away
from
the
unanimity
rule
and
towards
the
majority
rule
in
EU
tax
policy.
Europarl v8
Aber
die
Frage,
ob
die
Beschlussfassung
in
Steuersachen
nach
dem
Mehrheitsprinzip
erfolgen
sollte,
wurde
im
Rahmen
der
Regierungskonferenz
geprüft.
However,
the
matter
of
whether
decisions
on
taxation
should
be
taken
by
majority
vote
was
examined
in
the
context
of
the
Intergovernmental
Conference.
Europarl v8
Wir
brauchen
das
Mehrheitsprinzip
im
Rat,
die
Mitentscheidung
des
Parlaments
und
die
Einschränkung
des
Vorschlagsrechts
der
Mitgliedstaaten,
welches
zumeist
aus
innenpolitischen
Gründen
genutzt
wird
und
nur
selten
die
Union
voranbringt.
We
need
majority
voting
in
the
Council,
Parliament
needs
to
have
the
power
of
codecision,
and
the
right
of
the
Member
States
to
propose
legislation
needs
to
be
limited,
as
it
is
mainly
used
for
reasons
of
domestic
policy
and
rarely
advances
the
cause
of
European
Union.
Europarl v8
Ich
habe
erläutert,
dass
das
Mehrheitsprinzip
nützlich
sein
kann,
wenn
es
darum
geht,
Schutzmaßnahmen
zu
ergreifen,
denn
dann
müssen
sich
alle
Länder
solidarisch
verhalten.
I
did
say
that
majority
voting
could
be
useful
when
safeguard
measures
were
being
taken,
because
in
such
cases
all
of
the
countries
have
to
show
solidarity.
Europarl v8
Zum
Abschluss
möchte
ich
anmerken,
dass
der
EZB-Rat
von
der
Möglichkeit
gemäß
Artikel
10
EZB-Statut
Gebrauch
machen
sollte,
Entscheidungen
nach
dem
Mehrheitsprinzip
zu
treffen,
anstatt
einen
Konsens
um
jeden
Preis
zu
suchen.
As
I
draw
to
my
close,
let
me
say
that
the
ECB
Board
should
avail
itself
of
the
option
provided
for
by
Article 10
of
its
statutes
to
take
decisions
by
simple
majority
rather
than
seeking
consensus
at
any
price.
Europarl v8
Zweitens
sieht
der
Verfassungsentwurf
europäische
Institutionen
vor,
die
im
Wesentlichen
nach
dem
Mehrheitsprinzip
arbeiten,
was
in
einem
erweiterten
Europa
ohne
nationale
Schutzklauseln
schwer
vorstellbar
ist.
Secondly,
the
draft
Constitution
provides
for
European
institutions
mainly
functioning
by
majority,
which
is
difficult
to
conceive
in
an
enlarged
Europe
with
no
national
safeguard
clause.
Europarl v8
Obwohl
Abstimmungen
schlussendlich
dem
demokratischen
Mehrheitsprinzip
folgen,
ermöglicht
die
Software*
Minderheiten
und
sogar
Einzelpersonen,
ihre
Standpunkte
zu
präsentieren,*
Minderheiten,
die
eine
gewisse
Größe
erreicht
haben,
ihre
Standpunkte
zur
Abstimmung
zu
stellen.
Even
though
decisions
are
finally
made
by
majorities
(see
also:
Majority
rule),
the
software
allows*
minorities
and
even
individuals
to
present
their
point
of
views,*
minorities
of
a
certain
size
to
put
their
proposals
to
the
vote.
Wikipedia v1.0
Von
ihrem
Wunsch,
eine
Demokratie
einzurichten,
bringt
Fiesco
die
Handwerker
durch
den
Hinweis
ab,
Demokratie
sei
„die
Herrschaft
der
Feigen
und
der
Dummen“,
da
es
mehr
Feige
als
Mutige
und
mehr
Dumme
als
Kluge
gebe
und
da
in
der
Demokratie
das
Mehrheitsprinzip
herrsche.
He
persuades
them
to
give
up
their
wish
to
establish
a
democracy
by
pointing
out
that
democracy
is
“the
rule
of
the
cowardly
and
the
stupid”,
that
there
are
more
cowardly
people
than
courageous
ones
and
more
stupid
people
than
clever
ones,
and
that
in
a
democracy
the
majority
rules.
Wikipedia v1.0