Translation of "Mehrheitsprinzip" in English

Die angewandte Berechnungsmethode ist das hierarchische Mehrheitsprinzip von oben nach unten.
The calculation used is the hierarchical majority principal from top to down.
EUbookshop v2

Innerhalb des Gremiums können Entscheidungen z.B. nach dem Konsens- oder Mehrheitsprinzip getroffen werden.
Within the board, decisions can be made by such methods as the consensus or majority principle.
ParaCrawl v7.1

Die Goldene Bulle regelte die Wahl des deutschen Königs durch die sieben Kurfürsten nach dem Mehrheitsprinzip .
Golden Bull governed the election of the German king by the seven prince-electors according to the principle of majority voting .
ECB v1

Theoretisch war uns immer klar, dass die EZB gegebenenfalls Entscheidungen nach dem Mehrheitsprinzip fällen würde.
In theory, we have always known that the ECB would, if necessary, make decisions on the basis of majority rule.
News-Commentary v14

Werden widersprüchliche Informationen den drei redundanten Datenleitungen ausgelesen, so wird nach dem Mehrheitsprinzip entschieden.
If contradictory information is read out of the three redundant data lines, the decision is made in accordance with the majority principle.
EuroPat v2

Zweifellos gibt es bisher nichts Besseres, als sich zumeist an das Mehrheitsprinzip zu halten.
There is no doubt that for the moment there is nothing better to do than hold to the majority principle.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr entwickelt sich diese höchste Position in der schiitischen Gelehrtenhierarchie informell nach einem stillschweigenden Mehrheitsprinzip.
This highest position in the Shiite scholars' hierarchy develops rather informally according to a tacit majority principle.
ParaCrawl v7.1

Wird der heute vorgeschlagene allgemeine Rahmen vom Rat verabschiedet, müßte künftig die Anwendung des Vertriebenenstatus auf die eine oder andere Flüchtlingsgruppe nach dem Mehrheitsprinzip entschieden werden.
If the Council adopts the general framework which is proposed today, the application of displaced person status to any group of refugees will be decided by majority.
Europarl v8

Aber besser wäre das Mehrheitsprinzip bei der Steuerpolitik, um die notwendigen Harmonisierungen in den notwendigen Bereichen zu erreichen.
Yet better still would be to apply the majority principle to fiscal policy to achieve the harmonization necessary in the areas needed.
Europarl v8

Was wir verlangen, ist, in einigen Bereichen, in denen schon jetzt unter voller Wahrung des Subsidiaritätsprinzips Europa durch die Verträge eine Schlüsselrolle zufällt, die Rolle des Parlaments zu stärken und das Mehrheitsprinzip im Rat festzuschreiben.
What we request is that, in a number of areas in which, in full adherence to the principle of subsidiarity, the Treaties now already accord Europe a key role, the role of Parliament should be strengthened and the principle of majority voting established in the Council.
Europarl v8

Wir sind noch ein wenig besorgt darüber, ob das Parlament sich damit ausreichend befaßt hat - sicherlich hat unsere Fraktion das nicht getan -, um im Rat auch für den Bereich der direkten Besteuerung das Mehrheitsprinzip einzuführen.
We have some concern about whether enough reflection has been given by Parliament - and certainly not enough in our own group - to say that we want to see majority voting in Council also for the area of direct taxation.
Europarl v8

Was konkret die Frage Einstimmigkeit oder Mehrheitsprinzip für den permanenten Stabilitätsmechanismus betrifft, habe ich Letzteres vorgeschlagen.
On the specific matter of unanimity or majority rule for the permanent stability mechanism, I myself suggested the latter;
Europarl v8

Die Union wird niemals stark sein, wenn sie auch weiterhin ein Kondominium von Staaten bleibt, selbst wenn der Rat nach dem Mehrheitsprinzip entscheidet.
The Union will never be strong if it remains a condominium of Member States, even if the Council votes on a majority basis.
Europarl v8

Gemeinsam mit einigen Kolleginnen und Kollegen habe ich vor einigen Wochen an der Versammlung der Menschenrechtskommission der Vereinten Nationen in Genf teilgenommen, und zum ersten Mal wurde dort eine Resolution nach dem Mehrheitsprinzip verabschiedet.
Along with a few colleagues I attended a few weeks ago the UN Human Rights Commission in Geneva and for the first time a resolution was voted by majority voting.
Europarl v8

Von daher meine ich, dass der Konvent gut beraten wäre, sich auch dieses Themas anzunehmen und Vertragsreformen zu fordern, die eine Abkehr vom Einstimmigkeitsprinzip hin zum Mehrheitsprinzip in der EU-Steuerpolitik vorsehen.
I therefore believe that the Convention would be well advised to tackle this subject as well and to call for treaty reforms providing for a move away from the unanimity rule and towards the majority rule in EU tax policy.
Europarl v8

Aber die Frage, ob die Beschlussfassung in Steuersachen nach dem Mehrheitsprinzip erfolgen sollte, wurde im Rahmen der Regierungskonferenz geprüft.
However, the matter of whether decisions on taxation should be taken by majority vote was examined in the context of the Intergovernmental Conference.
Europarl v8

Wir brauchen das Mehrheitsprinzip im Rat, die Mitentscheidung des Parlaments und die Einschränkung des Vorschlagsrechts der Mitgliedstaaten, welches zumeist aus innenpolitischen Gründen genutzt wird und nur selten die Union voranbringt.
We need majority voting in the Council, Parliament needs to have the power of codecision, and the right of the Member States to propose legislation needs to be limited, as it is mainly used for reasons of domestic policy and rarely advances the cause of European Union.
Europarl v8

Ich habe erläutert, dass das Mehrheitsprinzip nützlich sein kann, wenn es darum geht, Schutzmaßnahmen zu ergreifen, denn dann müssen sich alle Länder solidarisch verhalten.
I did say that majority voting could be useful when safeguard measures were being taken, because in such cases all of the countries have to show solidarity.
Europarl v8

Zum Abschluss möchte ich anmerken, dass der EZB-Rat von der Möglichkeit gemäß Artikel 10 EZB-Statut Gebrauch machen sollte, Entscheidungen nach dem Mehrheitsprinzip zu treffen, anstatt einen Konsens um jeden Preis zu suchen.
As I draw to my close, let me say that the ECB Board should avail itself of the option provided for by Article 10 of its statutes to take decisions by simple majority rather than seeking consensus at any price.
Europarl v8

Zweitens sieht der Verfassungsentwurf europäische Institutionen vor, die im Wesentlichen nach dem Mehrheitsprinzip arbeiten, was in einem erweiterten Europa ohne nationale Schutzklauseln schwer vorstellbar ist.
Secondly, the draft Constitution provides for European institutions mainly functioning by majority, which is difficult to conceive in an enlarged Europe with no national safeguard clause.
Europarl v8

Obwohl Abstimmungen schlussendlich dem demokratischen Mehrheitsprinzip folgen, ermöglicht die Software* Minderheiten und sogar Einzelpersonen, ihre Standpunkte zu präsentieren,* Minderheiten, die eine gewisse Größe erreicht haben, ihre Standpunkte zur Abstimmung zu stellen.
Even though decisions are finally made by majorities (see also: Majority rule), the software allows* minorities and even individuals to present their point of views,* minorities of a certain size to put their proposals to the vote.
Wikipedia v1.0

Von ihrem Wunsch, eine Demokratie einzurichten, bringt Fiesco die Handwerker durch den Hinweis ab, Demokratie sei „die Herrschaft der Feigen und der Dummen“, da es mehr Feige als Mutige und mehr Dumme als Kluge gebe und da in der Demokratie das Mehrheitsprinzip herrsche.
He persuades them to give up their wish to establish a democracy by pointing out that democracy is “the rule of the cowardly and the stupid”, that there are more cowardly people than courageous ones and more stupid people than clever ones, and that in a democracy the majority rules.
Wikipedia v1.0