Translation of "Mehrheitsbeschlüsse" in English

Bei der Abstimmung konnten wir Punkt 19 über Mehrheitsbeschlüsse in Steuerfragen nicht unterstützen.
We could not support point 19, which concerns majority decision making on tax matters, at the vote.
Europarl v8

Herr Präsident, unser Ausschuß fordert wirksame Aktionen und Mehrheitsbeschlüsse im Rechtswesen.
Mr President, the Committee on Civil Liberties and Internal Affairs wishes to see effective action and majority decision-making in the legal sector.
Europarl v8

Dahingegen werden neue Befugnisse übertragen und Mehrheitsbeschlüsse in neuen Bereichen eingeführt.
On the other hand, there are new transfers of power and the introduction of majority voting in new areas.
Europarl v8

Mehrheitsbeschlüsse können berechtigt sein, aber es muß sich dann um Mindestvorschriften handeln.
Majority decisions may be justified, but it should then be a question of minimum rules.
Europarl v8

Das in Nizza vereinbarte System der Mehrheitsbeschlüsse ist schwerfällig und ungerecht.
The system of majority voting agreed at Nice is unwieldy and unfair.
Europarl v8

In der Außen- und Sicherheitspolitik soll ebenfalls durch Mehrheitsbeschlüsse entschieden werden.
Decisions on foreign and security policy are also to be adopted on the basis of majority voting.
Europarl v8

Durch den „Luxemburger Kompromiß" werden Mehrheitsbeschlüsse auf Ratsebene praktisch unmöglich gemacht.
Luxembourg compromise makes majority decision-making in Council virtually impossible.
EUbookshop v2

Nichts geschieht, obwohl man Mehrheitsbeschlüsse fassen könnte.
Nothing is done in this area, even where majority decisions are possible.
EUbookshop v2

Der Rat beschließt, seine Geschäftsordnung zu ändern, um Mehrheitsbeschlüsse zu erleichtern.
15 and 16 December The Council agrees to amend its Rules of Procedure so as to facilitate majority voting.
EUbookshop v2

Auch hier gilt, daß Mehrheitsbeschlüsse die Regel bilden müssen.
Here too, majority decisionmaking must become the rule.
EUbookshop v2

Der Europäische Rat hat außerdem den Geltungsbereich für Mehrheitsbeschlüsse erweitert.
These include freedom of movement, right of resi­dence, the right to vote and to stand as a candidate at municipal and European elec­
EUbookshop v2

Er akzeptiere Mehrheitsbeschlüsse, wenn sie in öffentlicher Sitzung getroffen werden.
He stated that he supported the principal of "dual majority" for reaching decisions within Council.
EUbookshop v2

Per Mehrheitsbeschlüsse bündeln die Mitgliedsstaaten zahlreiche ihrer Hoheitsrechte und üben sie gemeinsam aus.
The member states pool a number of their sovereign rights through majority voting, exercising them together.
ParaCrawl v7.1

Mehrheitsbeschlüsse gibt es bei den Vereinten Nationen nur bei wenigen Gremien.
Very few UN bodies operate a system of majority voting.
ParaCrawl v7.1

Der (stellvertretende) Vorsitzende ist an die Mehrheitsbeschlüsse des Vorstands gebunden.
The (Deputy) Chairman is bound by the majority decisions of the Executive Board.
ParaCrawl v7.1

Werden Mehrheitsbeschlüsse oder Einstimmigkeit gelten?
Will they call for majority decisions or unanimity?
Europarl v8

Falls es eine europäische Kulturidentität gibt, kann sie nicht durch Mehrheitsbeschlüsse erzwungen werden.
If there is a European identity, it cannot be forced into being through majority decision making.
Europarl v8

Auch in bezug auf indirekte Steuern können unter keinen Umständen im Ministerrat Mehrheitsbeschlüsse akzeptiert werden.
Nor can there be any question of majority decision making being applied to matters of indirect taxation which are raised in the Council of Ministers.
Europarl v8

Was wir heute anstreben, ist mehr Demokratie, mehr Mitentscheidung und sind Mehrheitsbeschlüsse im Rat.
What we want today is greater democracy, greater codecision and majority voting in the Council.
Europarl v8

Daher sollte das Verfahren in dem vorgeschlagenen Ausschuß in einer Geschäftsordnung ohne Mehrheitsbeschlüsse geregelt werden.
The rules of procedure of the proposed committee should therefore make no provision for majority decisions.
TildeMODEL v2018