Translation of "Mehrheitsbeschlüsse" in English
Bei
der
Abstimmung
konnten
wir
Punkt
19
über
Mehrheitsbeschlüsse
in
Steuerfragen
nicht
unterstützen.
We
could
not
support
point
19,
which
concerns
majority
decision
making
on
tax
matters,
at
the
vote.
Europarl v8
Herr
Präsident,
unser
Ausschuß
fordert
wirksame
Aktionen
und
Mehrheitsbeschlüsse
im
Rechtswesen.
Mr
President,
the
Committee
on
Civil
Liberties
and
Internal
Affairs
wishes
to
see
effective
action
and
majority
decision-making
in
the
legal
sector.
Europarl v8
Dahingegen
werden
neue
Befugnisse
übertragen
und
Mehrheitsbeschlüsse
in
neuen
Bereichen
eingeführt.
On
the
other
hand,
there
are
new
transfers
of
power
and
the
introduction
of
majority
voting
in
new
areas.
Europarl v8
Mehrheitsbeschlüsse
können
berechtigt
sein,
aber
es
muß
sich
dann
um
Mindestvorschriften
handeln.
Majority
decisions
may
be
justified,
but
it
should
then
be
a
question
of
minimum
rules.
Europarl v8
Das
in
Nizza
vereinbarte
System
der
Mehrheitsbeschlüsse
ist
schwerfällig
und
ungerecht.
The
system
of
majority
voting
agreed
at
Nice
is
unwieldy
and
unfair.
Europarl v8
In
der
Außen-
und
Sicherheitspolitik
soll
ebenfalls
durch
Mehrheitsbeschlüsse
entschieden
werden.
Decisions
on
foreign
and
security
policy
are
also
to
be
adopted
on
the
basis
of
majority
voting.
Europarl v8
Durch
den
„Luxemburger
Kompromiß"
werden
Mehrheitsbeschlüsse
auf
Ratsebene
praktisch
unmöglich
gemacht.
Luxembourg
compromise
makes
majority
decision-making
in
Council
virtually
impossible.
EUbookshop v2
Nichts
geschieht,
obwohl
man
Mehrheitsbeschlüsse
fassen
könnte.
Nothing
is
done
in
this
area,
even
where
majority
decisions
are
possible.
EUbookshop v2
Der
Rat
beschließt,
seine
Geschäftsordnung
zu
ändern,
um
Mehrheitsbeschlüsse
zu
erleichtern.
15
and
16
December
The
Council
agrees
to
amend
its
Rules
of
Procedure
so
as
to
facilitate
majority
voting.
EUbookshop v2
Auch
hier
gilt,
daß
Mehrheitsbeschlüsse
die
Regel
bilden
müssen.
Here
too,
majority
decisionmaking
must
become
the
rule.
EUbookshop v2
Der
Europäische
Rat
hat
außerdem
den
Geltungsbereich
für
Mehrheitsbeschlüsse
erweitert.
These
include
freedom
of
movement,
right
of
residence,
the
right
to
vote
and
to
stand
as
a
candidate
at
municipal
and
European
elec
EUbookshop v2
Er
akzeptiere
Mehrheitsbeschlüsse,
wenn
sie
in
öffentlicher
Sitzung
getroffen
werden.
He
stated
that
he
supported
the
principal
of
"dual
majority"
for
reaching
decisions
within
Council.
EUbookshop v2
Per
Mehrheitsbeschlüsse
bündeln
die
Mitgliedsstaaten
zahlreiche
ihrer
Hoheitsrechte
und
üben
sie
gemeinsam
aus.
The
member
states
pool
a
number
of
their
sovereign
rights
through
majority
voting,
exercising
them
together.
ParaCrawl v7.1
Mehrheitsbeschlüsse
gibt
es
bei
den
Vereinten
Nationen
nur
bei
wenigen
Gremien.
Very
few
UN
bodies
operate
a
system
of
majority
voting.
ParaCrawl v7.1
Der
(stellvertretende)
Vorsitzende
ist
an
die
Mehrheitsbeschlüsse
des
Vorstands
gebunden.
The
(Deputy)
Chairman
is
bound
by
the
majority
decisions
of
the
Executive
Board.
ParaCrawl v7.1
Werden
Mehrheitsbeschlüsse
oder
Einstimmigkeit
gelten?
Will
they
call
for
majority
decisions
or
unanimity?
Europarl v8
Falls
es
eine
europäische
Kulturidentität
gibt,
kann
sie
nicht
durch
Mehrheitsbeschlüsse
erzwungen
werden.
If
there
is
a
European
identity,
it
cannot
be
forced
into
being
through
majority
decision
making.
Europarl v8
Auch
in
bezug
auf
indirekte
Steuern
können
unter
keinen
Umständen
im
Ministerrat
Mehrheitsbeschlüsse
akzeptiert
werden.
Nor
can
there
be
any
question
of
majority
decision
making
being
applied
to
matters
of
indirect
taxation
which
are
raised
in
the
Council
of
Ministers.
Europarl v8
Was
wir
heute
anstreben,
ist
mehr
Demokratie,
mehr
Mitentscheidung
und
sind
Mehrheitsbeschlüsse
im
Rat.
What
we
want
today
is
greater
democracy,
greater
codecision
and
majority
voting
in
the
Council.
Europarl v8
Daher
sollte
das
Verfahren
in
dem
vorgeschlagenen
Ausschuß
in
einer
Geschäftsordnung
ohne
Mehrheitsbeschlüsse
geregelt
werden.
The
rules
of
procedure
of
the
proposed
committee
should
therefore
make
no
provision
for
majority
decisions.
TildeMODEL v2018