Translation of "Mehr den je" in English

Größenvorteile geben mehr denn je den Ausschlag.
Size matters, now more than ever.
TildeMODEL v2018

Er braucht dich jetzt mehr den je.
He's gonna need more from you as a father.
OpenSubtitles v2018

Das gilt in diesem Jahr mehr den je.
That applies in this year more ever.
ParaCrawl v7.1

Der Umgang mit Energie entscheidet mehr den je über den Erfolg von Unternehmen.
How companies hadle their energy needs is more than ever crucial for their success.
CCAligned v1

Dadurch wird Hamburg Airport mehr den je zu dem Flughafen für Norddeutschland.
This makes Hamburg Airport more than ever the airport for northern Germany.
ParaCrawl v7.1

Wir brauchen nun ihre Hilfe mehr den je.
We do need your help more than ever.
ParaCrawl v7.1

Jetzt brauchen wir mehr denn je den Segen der himmlischen Eltern.
Now, more than ever, we need the blessings of Heavenly Father and Mother.
ParaCrawl v7.1

Aber die EU braucht heute mehr denn je den Zusammenhalt durch gemeinsame Werte.
Europe needs, today more than ever, cohesion through common values.
ParaCrawl v7.1

Heute ist es mehr den je notwendig, Formen einer konstruktiven gegenseitigen Abhängigkeit zu finden".
Today it is more than ever necessary to find new forms of constructive inter-dependence".
ParaCrawl v7.1

Dies erfordert mehr denn je den Einsatz adäquater Entwicklungswerkzeuge um mit der Veränderungsgeschwindigkeit Schritt zu halten.
More than ever, companies need capable development tools to help them keep up with the pace of change.
CCAligned v1

Neue Clubs gesellen sich zu den alten Veteranen und die Tuningszene wächst mehr den je.
New clubs are joining the old veterans and the tuning scene is growing more the je.
ParaCrawl v7.1

Der Messestand soll mehr den je ein Ort der Begegnung und des Austauschs werden.
The exhibition stand should become more a place of encounter and exchange.
ParaCrawl v7.1

Kinder brauchen heute mehr denn je den Schutz und die Erziehung ihrer erwachsenen Bezugspersonen.
More than ever, children today need the protection and education of the adults in their lives.
ParaCrawl v7.1

Die Wahrung unserer Freiheiten und der Identität unserer Völker verlangt mehr denn je den Bau eines neuen Europas, das Europa der freien und souveränen Nationen.
Now more than ever, safeguarding our freedoms and the identity of our nations requires a new Europe to be built, the Europe of free and sovereign nations.
Europarl v8

Dies heißt, daß die Aufgabenstellung des Europäischen Rechnungshofs mehr denn je den Erwartungen der Steuerzahler entspricht.
This means that the task which is set for the European Court of Auditors corresponds more than ever to the expectations of taxpayers.
Europarl v8

Deshalb ist es nicht mehr angezeigt, den Höchstgehalt je 1 % Phosphor anzugeben, sondern der Höchstgehalt für Ergänzungsfuttermittel sollte bezogen auf ein Futtermittel mit einem Feuchtigkeitsgehalt von 12 % festgelegt werden.
It is therefore no longer appropriate to establish the maximum level as per 1 % of phosphorus but to establish the maximum level for complementary feed relative to a feedingstuff with a moisture content of 12 %.
DGT v2019

Seit Beginn der aktuellen Krise fühlt sich die EU mehr denn je den Grundsätzen des Multilateralismus, der Transparenz und der offenen Märkte auf der Grundlage der Richtlinien verpflichtet, von denen sowohl entwickelte als auch Entwicklungsländer profitieren.
Since the beginning of the current crisis, more than ever the EU has been committed to multilateralism, to transparency and to open markets based on rules that benefit developed and developing countries alike.
Europarl v8

Nach der internationalen Krise und dem von ihr verursachten wirtschaftlichen und sozialen Schaden und der daraus folgenden Debatten, der Erwartungen vonseiten der Öffentlichkeit und der politischen Erwartungen, Lehren zu ziehen, sind wir der gemeinsamen Auffassung, dass Europas Handelspolitik mehr den je einen Beitrag zu dem Ziel der Globalisierungsregulierung und insbesondere zu ihren sozialen und umweltpolitischen Zielen leisten muss.
After the international crisis and the economic and social damage it caused, and after the debates it prompted, the expectations voiced by the public and the political expectations for lessons to be learnt, our common conviction is that Europe's trade policy must contribute more than ever to the objectives of regulating globalisation and, in particular, to its social and environmental objectives.
Europarl v8

Die Finanz- und Wirtschaftskrise hat die europäischen Unternehmen wirklich hart getroffen, und ich bin der Ansicht, dass es jetzt mehr den je wichtig ist, das gesamte Potenzial der kleinen und mittelgroßen Unternehmen auszuschöpfen.
The financial and economic crisis has hit European businesses really hard, and I believe that it is now more important than ever to exploit to the full the potential of small- and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Die bisher in den unterschiedlichsten Bereichen ergriffenen Maßnahmen zur Entwicklung von Wissen belegen den mehr denn je akuten Bedarf, Innovationen zu verbreiten und sie in unserem täglichen Leben umzusetzen.
The actions taken so far to develop knowledge in the most varied of fields demonstrate the ever more acute need to move towards spreading innovations and implementing them in our daily lives.
Europarl v8

Was die Rolle angeht, die die Branche spielen muss, so werden wir mehr denn je den Vorschlag befürworten, dass sich der Hedgefonds-Sektor an hohen fachlichen Standards orientieren soll und dass von der Branche vorgegebene Benchmarks ein geeignetes Instrument zur Verfolgung dieses Ziels wären.
As for the role to be played by the industry, more than ever we will support the proposal that the hedge-fund sector would strive for best practices and that industry-led benchmarks would be a suitable tool to pursue this objective.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass sich die Organe durch diese Geschehnisse nicht einschüchtern lassen dürfen und dass wir, heute mehr den je, unsere Arbeit für ein vereintes Europa – unter Berücksichtigung der Prioritäten, die uns der irische Ratsvorsitz übermorgen vorlegen wird – und für eine europäische Verfassung fortsetzen müssen.
Mr President, I believe that the institutions must not be intimidated by these acts and that, today more than ever, we must continue to work in favour of a united Europe – taking account of the priorities which the Irish Presidency will present to us the day after tomorrow – in favour of a Constitution for Europe;
Europarl v8

Was Europa heute mehr den je braucht, das ist eine mutige und visionäre Führung, eine Führung, die mehr auf die künftigen Generationen schaut als auf anstehende Wahlen.
What Europe needs today more than ever is bold and visionary leadership; leadership which looks to future generations, rather than to future elections.
Europarl v8

Mit keinem Wort werden jedenfalls weder die enormen Kosten der Zuwanderung für die Aufnahmeländer noch die Tatsache erwähnt, dass wir mehr denn je den Erhalt unserer europäischen Kultur wahren müssen, die immer stärker durch die große Zahl von Zuwanderern aus anderen Kulturen unter Druck gerät.
In any case, not a word is said about the huge cost of immigration for the receiving countries, nor about the fact that, more than ever before, we are having to be vigilant to preserve our European culture, our values and standards, which are increasingly coming under pressure due to the massive number of immigrants from other cultures.
Europarl v8

Je mehr den Afrikanern eingeredet, je mehr ihnen erzählt wird, dass sie sich vor den Chinesen in Acht nehmen sollten, dass diese entschlossen seien, die afrikanischen Länder zu kolonisieren, dass dies der Fluch der Ressourcen sei, je mehr ihnen dies suggeriert wird, desto weniger werden sie zuhören und desto weniger werden sie auf unsere Worte geben.
The more you say to Africans, the more you go and tell them that they must be wary of the Chinese, that they are determined to colonise African countries, that this is the resource curse, the more you say that, the less they will hear you and the less they will want to listen to you.
Europarl v8

Der Rat ist mehr den je bestrebt, alles nur Mögliche zur Ausmerzung dieser Krankheit zu tun.
The Council is more than ever anxious to take every step possible in order to eradicate this disease.
Europarl v8