Translation of "Medienpraxis" in English
Die
HMS
genießt
einen
herausragenden
Ruf
in
Medienpraxis
und
Wissenschaft.
The
HMS
enjoys
an
outstanding
reputation
in
the
media
industry
and
academia.
ParaCrawl v7.1
Im
digitalen
Zeitalter
durchdringen
sich
aufklärerische
Medienpraxis
und
Kommerzialisierung
des
öffentlichen
Raums.
In
the
digital
era,
progressive
media
practice
and
the
commercialisation
of
public
space
are
becoming
more
pervasive.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Forschungsinteresse
ist
auf
das
theoretische
Verständnis
von
indigener
Kommunikation
und
Medienpraxis
gerichtet.
Her
research
interest
involves
the
theoretical
understanding
of
indigenous
communication
and
media
practices.
ParaCrawl v7.1
Studierende
der
performativen
künstlerischen
Medienpraxis
am
Institut
Kunst
und
visuelle
Kultur
derladen
zum
kollektiven
Halbschlaf
ein.
Students
of
the
Performative
Artistic
Media
Practice
at
the
Institute
of
Art
and
Visual
Culture
invite
you
to
a
collective
half-sleep.
ParaCrawl v7.1
Meinen
Master
in
Germanistik
und
Literatur
und
Medienpraxis
habe
ich
dann
in
Essen
gemacht.
My
Master
in
German
studies
and
Literature
and
Media
Practice
I
completed
in
Essen.
ParaCrawl v7.1
Die
Beiträge
werden
durch
Einblicke
in
die
Ergebnisse
der
vorangegangenen
Workshops
zur
Medienpraxis
ergänzt.
The
contributions
are
complemented
by
insights
into
the
results
of
previous
workshops
on
media
practice.
ParaCrawl v7.1
Medienforschung
sowie
künstlerische
Medienpraxis
scheinen
dazu
verdammt,
kontinuierlich
zur
nächsten
Neuigkeit
weiter
zu
ziehen.
Media
research,
as
well
as
artistic
media
practice,
seem
cursed
to
be
constantly
moving
on
to
the
next
thing.
ParaCrawl v7.1
Zweitens,
es
muß
Mediengesetze,
vor
allem
aber
auch
Medienpraxis
geben
-
darauf
wurden
wir
bei
unserem
Besuch
in
Jugoslawien
gerade
aufmerksam
gemacht
-,
die
der
Medienfreiheit
entsprechen.
Secondly,
there
must
be
media
laws,
but
above
all
media
practices
too
-
and
this
was
brought
home
to
us
on
our
visit
to
Yugoslavia
-
which
correspond
to
freedom
of
the
media.
Europarl v8
In
Phase
II
zeigen
wir
Ihnen,
wie
Ihre
Arbeit
zu
einer
breiteren
Kultur
und
Medienpraxis
beiträgt
und
mit
ihr
interagiert.
In
Stage
II
we
show
you
how
your
work
contributes
to
and
interacts
with
broader
culture
and
media
practice.
ParaCrawl v7.1
In
die
Projektabwicklung
und
Theorieausbildung
der
Zeitbasierten
Medien,
der
Medienpraxis
und
Medienproduktion
fließen
experimentelle,
performative,
raumbezogene,
kulturwissenschaftliche
und
kunsthistorische
Aspekte
ein.
Experimental,
performative,
spatial,
cultural-scientific
and
art-historical
aspects
are
integrated
into
project
implementation
and
theoretical
training
in
the
areas
of
timebased
media,
media
practice
and
media
production.
ParaCrawl v7.1
Neben
der
grundsätzlichen
Frage,
wie
die
zu
gewährleistenden
Kinderrechte
in
einer
digital
vernetzten
Welt
in
der
alltäglichen
Medienpraxis
aussehen
und
wie
diese
auf
politischer
und
praktischer
Ebene
implementiert
und
gesellschaftlich,
auch
juristisch,
begleitet
werden,
erfordern
viele
der
kommunikationsbezogenen
Phänomene
eine
jeweils
spezifische
Abwägung
mit
differenzierten
Ansätzen,
Lösungen
und
Absicherungen.
In
addition
to
the
fundamental
question
of
what
form
the
children's
rights
to
be
guaranteed
will
take
on
in
everyday
media
practice
in
a
digitally
networked
world
and
how
these
rights
will
be
implemented
at
a
political
and
practical
level
and
accompanied
at
societal
and
legal
levels,
many
communication-related
phenomena
require
respective
specific
considerations
with
differentiated
approaches,
solutions
and
guarantees.
ParaCrawl v7.1
Florian
Meisenberg
zeigt
uns
seinen
digitalen
Fußabdruck
und
lädt
ein
über
die
eigenen
digitalen
Spuren
und
die
persönliche
Medienpraxis
nachzudenken.
Florian
Meisenberg
shows
us
his
digital
footprint
and
challenges
the
viewers
to
think
about
their
own
digital
traces
and
their
personal
handling
of
media.
ParaCrawl v7.1
Auch
in
unserer
alltäglichen
Medienpraxis
stoßen
wir,
gelegentlich
sogar
versehentlich,
in
das
hier
beschriebene
Zwischenreich
stehender/bewegter
Bilder
vor.
In
our
own
everyday
media
practice,
too,
we
push
forward
–
sometimes
even
unintentionally
–
into
the
interstitial
realm
between
still
and
moving
images
described
here.
ParaCrawl v7.1
Seine
Besonderheit
bestand
in
seinem
einzigartigen
Ansatz,
offen
für
alle
Pressearbeiter*innen
und
andere
Interessierte
(außer
Geheimdiensten,
Polizei
und
Faschist*innen)
zu
sein
und
einen
Raum
für
alternative
Medienpraxis
zu
bieten.
Its
inventiveness
resided
in
an
idiosyncratic
approach
of
being
open
to
all
press
and
media
practitioners
(except
secret
service,
police
and
fascists)
and
providing
a
space
for
alternative
media
practice.
ParaCrawl v7.1
Immer
wieder
bieten
wir
für
Studierende
der
Universität
St.Gallen
auch
Praktikas
an
in
den
Bereichen
Medienpraxis
und
Medienmanagement.
Again
and
again
we
offer
for
students
at
the
University
of
St.Gallen
internships
in
the
fields
of
media
practice
and
media
management.
ParaCrawl v7.1
Unser
erklärtes
Ziel
ist
es,
durch
eine
engagierte,
kreative
und
reflektierte
Medienpraxis
die
ästhetische
und
künstlerische
Auseinandersetzung
mit
den
neuen
Medien
zu
fördern,
und
eigenständige,
innovative
audiovisuelle
Sprachen
im
Bereich
von
Film,
Video
und
den
neuen
Medien
zu
entwickeln.
With
committed,
creative
and
reflected
media
practice,
we
aim
to
foster
the
aesthetic
and
artistic
exploration
of
new
media
and
to
develop
an
original
and
innovative
audiovisual
language
in
the
field
of
film,
video
and
new
media.
ParaCrawl v7.1
Zu
den
für
Medienpolitik
wie
Medienpraxis
entscheidenden
Fragen
gehört,
wie
sich
angesichts
der
digitalisierten
Medienumgebungen
der
Umgang
der
Menschen
mit
den
Medien
verändert
und
die
Medien
wiederum
darauf
reagieren.
Among
the
decisive
questions
for
media
politics
as
well
as
media
practice
are
those
as
to
change
in
people’s
dealings
with
the
media
in
the
face
of
digitalised
media
environments.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Entdeckung
und
Zirkulation
des
"Covergirls"
und
des
damit
verbundenen
Bildfundus
ausgehend
-
ursprünglich
private
Erinnerungsfotografie
ambitionierter
Amateurfotografinnen
(Katja
Havemann
und
Tina
Bara)
mit
politischem
Hintergrund,
dann
Dokument
und
Beweismaterial
der
Staatsicherheit,
dann
Kunstgegenstand
–
thematisieren
Tina
Bara
und
Alba
D'Urbano
aktuelle
Fragestellungen
zur
Kunst-
und
Medienpraxis
sowie
die
subjektive
Rekonstruktion
von
persönlich
erlebter
Geschichte.
Starting
with
the
discovery
and
the
circulation
of
the
"covergirl"
and
the
collection
of
images
connected
to
it
-
originally
private
keepsake
photography
by
ambitious
amateur-photographers
(Katja
Havemann
and
Tina
Bara)
with
a
political
background,
then
a
document
and
evidence
for
the
Ministry
for
State
Security,
then
an
object
of
art
–
Alba
D'Urbano
and
Tina
Bara
explore
current
issues
concerning
art
and
media
practices,
as
well
as
the
subjective
reconstruction
of
personally
experienced
history.
ParaCrawl v7.1
Im
Unterschied
zu
der
gegenwärtigen
Medienpraxis
war
es
ein
gemeinsamer
Nenner,
sich
von
klassischen
Formen
der
Medienproduktion
inklusive
ihren
Operationsweisen,
ihrer
einförmigen
Zeitlichkeit
und
Ästhetik
zu
distanzieren.
However,
in
contrast
to
contemporary
media
practice,
a
common
ground
was
to
refrain
from
reproducing
classic
forms
of
media
production,
including
their
operating
modes,
their
unilateral
temporality,
and
their
aesthetics.
ParaCrawl v7.1
Eine
intensive
Zusammenarbeit
mit
nationalen
und
internationalen
Lehrenden
aus
Medienpraxis
und
-wissenschaft
garantiert
den
Studierenden
eine
erstklassige
Ausbildung
–
auch
im
internationalen
Vergleich.
Close
collaboration
with
national
and
international
teachers
from
both
the
industry
and
academia
guarantees
the
students
a
first-class
education,
comparable
to
international
standards.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Themen
wie
kreative
Medienpraxis,
Radio-
und
Videoproduktion,
digitale
und
soziale
Medien,
Journalismus,
Public
Relations
einschließlich
Strategie,
Branding
und
Marketing,
Medientheorie,
Medienrecht
und
Film
wählen.
You
can
choose
topics
including
creative
media
practice,
radio
and
video
production,
digital
and
social
media,
journalism,
public
relations
including
strategy,
branding
and
marketing,
media
theory,
media
law
and
film.
ParaCrawl v7.1
Das
"Berliner
Modell"
Die
Bestellung
von
Alexander
von
Hoffmann
(1924
–
2006),
zuvor
als
Journalist
beim
Spiegel
tätig,
in
1974
auf
eine
Professur
für
Medienpraxis
(bis
ins
Jahr
1988)
ist
nur
die
logische
Konsequenz
dieser
Profilbildung.
The
"Berlin
Model"
The
assignment
of
Alexander
von
Hoffmann
(1924-2006)
to
a
professorship
for
journalism
practice
in
1974
was
a
logical
continuation
of
this
new
tradition.
ParaCrawl v7.1