Translation of "Medienpraxis" in English

Die HMS genießt einen herausragenden Ruf in Medienpraxis und Wissenschaft.
The HMS enjoys an outstanding reputation in the media industry and academia.
ParaCrawl v7.1

Im digitalen Zeitalter durchdringen sich aufklärerische Medienpraxis und Kommerzialisierung des öffentlichen Raums.
In the digital era, progressive media practice and the commercialisation of public space are becoming more pervasive.
ParaCrawl v7.1

Ihr Forschungsinteresse ist auf das theoretische Verständnis von indigener Kommunikation und Medienpraxis gerichtet.
Her research interest involves the theoretical understanding of indigenous communication and media practices.
ParaCrawl v7.1

Studierende der performativen künstlerischen Medienpraxis am Institut Kunst und visuelle Kultur derladen zum kollektiven Halbschlaf ein.
Students of the Performative Artistic Media Practice at the Institute of Art and Visual Culture invite you to a collective half-sleep.
ParaCrawl v7.1

Meinen Master in Germanistik und Literatur und Medienpraxis habe ich dann in Essen gemacht.
My Master in German studies and Literature and Media Practice I completed in Essen.
ParaCrawl v7.1

Die Beiträge werden durch Einblicke in die Ergebnisse der vorangegangenen Workshops zur Medienpraxis ergänzt.
The contributions are complemented by insights into the results of previous workshops on media practice.
ParaCrawl v7.1

Medienforschung sowie künstlerische Medienpraxis scheinen dazu verdammt, kontinuierlich zur nächsten Neuigkeit weiter zu ziehen.
Media research, as well as artistic media practice, seem cursed to be constantly moving on to the next thing.
ParaCrawl v7.1

Zweitens, es muß Mediengesetze, vor allem aber auch Medienpraxis geben - darauf wurden wir bei unserem Besuch in Jugoslawien gerade aufmerksam gemacht -, die der Medienfreiheit entsprechen.
Secondly, there must be media laws, but above all media practices too - and this was brought home to us on our visit to Yugoslavia - which correspond to freedom of the media.
Europarl v8

In Phase II zeigen wir Ihnen, wie Ihre Arbeit zu einer breiteren Kultur und Medienpraxis beiträgt und mit ihr interagiert.
In Stage II we show you how your work contributes to and interacts with broader culture and media practice.
ParaCrawl v7.1

In die Projektabwicklung und Theorieausbildung der Zeitbasierten Medien, der Medienpraxis und Medienproduktion fließen experimentelle, performative, raumbezogene, kulturwissenschaftliche und kunsthistorische Aspekte ein.
Experimental, performative, spatial, cultural-scientific and art-historical aspects are integrated into project implementation and theoretical training in the areas of timebased media, media practice and media production.
ParaCrawl v7.1

Neben der grundsätzlichen Frage, wie die zu gewährleistenden Kinderrechte in einer digital vernetzten Welt in der alltäglichen Medienpraxis aussehen und wie diese auf politischer und praktischer Ebene implementiert und gesellschaftlich, auch juristisch, begleitet werden, erfordern viele der kommunikationsbezogenen Phänomene eine jeweils spezifische Abwägung mit differenzierten Ansätzen, Lösungen und Absicherungen.
In addition to the fundamental question of what form the children's rights to be guaranteed will take on in everyday media practice in a digitally networked world and how these rights will be implemented at a political and practical level and accompanied at societal and legal levels, many communication-related phenomena require respective specific considerations with differentiated approaches, solutions and guarantees.
ParaCrawl v7.1

Florian Meisenberg zeigt uns seinen digitalen Fußabdruck und lädt ein über die eigenen digitalen Spuren und die persönliche Medienpraxis nachzudenken.
Florian Meisenberg shows us his digital footprint and challenges the viewers to think about their own digital traces and their personal handling of media.
ParaCrawl v7.1

Auch in unserer alltäglichen Medienpraxis stoßen wir, gelegentlich sogar versehentlich, in das hier beschriebene Zwischenreich stehender/bewegter Bilder vor.
In our own everyday media practice, too, we push forward – sometimes even unintentionally – into the interstitial realm between still and moving images described here.
ParaCrawl v7.1

Seine Besonderheit bestand in seinem einzigartigen Ansatz, offen für alle Pressearbeiter*innen und andere Interessierte (außer Geheimdiensten, Polizei und Faschist*innen) zu sein und einen Raum für alternative Medienpraxis zu bieten.
Its inventiveness resided in an idiosyncratic approach of being open to all press and media practitioners (except secret service, police and fascists) and providing a space for alternative media practice.
ParaCrawl v7.1

Immer wieder bieten wir für Studierende der Universität St.Gallen auch Praktikas an in den Bereichen Medienpraxis und Medienmanagement.
Again and again we offer for students at the University of St.Gallen internships in the fields of media practice and media management.
ParaCrawl v7.1

Unser erklärtes Ziel ist es, durch eine engagierte, kreative und reflektierte Medienpraxis die ästhetische und künstlerische Auseinandersetzung mit den neuen Medien zu fördern, und eigenständige, innovative audiovisuelle Sprachen im Bereich von Film, Video und den neuen Medien zu entwickeln.
With committed, creative and reflected media practice, we aim to foster the aesthetic and artistic exploration of new media and to develop an original and innovative audiovisual language in the field of film, video and new media.
ParaCrawl v7.1

Zu den für Medienpolitik wie Medienpraxis entscheidenden Fragen gehört, wie sich angesichts der digitalisierten Medienumgebungen der Umgang der Menschen mit den Medien verändert und die Medien wiederum darauf reagieren.
Among the decisive questions for media politics as well as media practice are those as to change in people’s dealings with the media in the face of digitalised media environments.
ParaCrawl v7.1

Von der Entdeckung und Zirkulation des "Covergirls" und des damit verbundenen Bildfundus ausgehend - ursprünglich private Erinnerungsfotografie ambitionierter Amateurfotografinnen (Katja Havemann und Tina Bara) mit politischem Hintergrund, dann Dokument und Beweismaterial der Staatsicherheit, dann Kunstgegenstand – thematisieren Tina Bara und Alba D'Urbano aktuelle Fragestellungen zur Kunst- und Medienpraxis sowie die subjektive Rekonstruktion von persönlich erlebter Geschichte.
Starting with the discovery and the circulation of the "covergirl" and the collection of images connected to it - originally private keepsake photography by ambitious amateur-photographers (Katja Havemann and Tina Bara) with a political background, then a document and evidence for the Ministry for State Security, then an object of art – Alba D'Urbano and Tina Bara explore current issues concerning art and media practices, as well as the subjective reconstruction of personally experienced history.
ParaCrawl v7.1

Im Unterschied zu der gegenwärtigen Medienpraxis war es ein gemeinsamer Nenner, sich von klassischen Formen der Medienproduktion inklusive ihren Operationsweisen, ihrer einförmigen Zeitlichkeit und Ästhetik zu distanzieren.
However, in contrast to contemporary media practice, a common ground was to refrain from reproducing classic forms of media production, including their operating modes, their unilateral temporality, and their aesthetics.
ParaCrawl v7.1

Eine intensive Zusammenarbeit mit nationalen und internationalen Lehrenden aus Medienpraxis und -wissenschaft garantiert den Studierenden eine erstklassige Ausbildung – auch im internationalen Vergleich.
Close collaboration with national and international teachers from both the industry and academia guarantees the students a first-class education, comparable to international standards.
ParaCrawl v7.1

Sie können Themen wie kreative Medienpraxis, Radio- und Videoproduktion, digitale und soziale Medien, Journalismus, Public Relations einschließlich Strategie, Branding und Marketing, Medientheorie, Medienrecht und Film wählen.
You can choose topics including creative media practice, radio and video production, digital and social media, journalism, public relations including strategy, branding and marketing, media theory, media law and film.
ParaCrawl v7.1

Das "Berliner Modell" Die Bestellung von Alexander von Hoffmann (1924 – 2006), zuvor als Journalist beim Spiegel tätig, in 1974 auf eine Professur für Medienpraxis (bis ins Jahr 1988) ist nur die logische Konsequenz dieser Profilbildung.
The "Berlin Model" The assignment of Alexander von Hoffmann (1924-2006) to a professorship for journalism practice in 1974 was a logical continuation of this new tradition.
ParaCrawl v7.1