Translation of "Maßnahmen begleiten" in English

Das Parlament wird besonders auch in seinem Haushaltskontrollausschuß die Maßnahmen überwachen und begleiten.
Parliament, and especially its Committee on Budgetary Control, will monitor and support such measures.
Europarl v8

Auf dieser Grundlage wird die Kommission dann die diesbezüglich eingeleiteten Maßnahmen begleiten.
It is on that basis that the Commission will support the efforts undertaken to this end.
Europarl v8

Gemeinschaftsinitiativen wie das Programm Equal oder der Europäische Flüchtlingsfonds können einzelstaatliche Maßnahmen begleiten.
Community initiatives such as the Equal programme and the European Refugee Fund could accompany national measures.
TildeMODEL v2018

Die Implementierung der Maßnahmen begleiten unsere Berater dabei aktiv.
The implementation of the measures is being actively accompanied by our consultants.
ParaCrawl v7.1

Der Europäische Rat bittet die Industrie- und Telekommunikationsminister, die weiteren Maßnahmen koordinierend zu begleiten.
The European Council asks the Ministers for Industry and Telecommunications to ensure coordination of further measures.
TildeMODEL v2018

Wir entwerfen Strategien, entwickeln passende Maßnahmen und begleiten deren Umsetzung in folgenden fünf Tätigkeitsbereichen:
We design strategies, develop concrete measures and coordinate their implementation in five fields of activity:
CCAligned v1

Permanente Maßnahmen der Qualitätssicherung begleiten alle Werkstücke von den ersten Bearbeitungsschritten bis zum Versand.
Permanent procedures of quality assurance accompany all work pieces from the first steps of processing to the shipment.
ParaCrawl v7.1

Die laufenden Prozesse der Strategiebildung sowie Maßnahmen- und Instrumentenentwicklung begleiten wir auf breiter interdisziplinärer Grundlage.
We monitor and support the current processes of strategy shaping and the development of measures and instruments on a broad interdisciplinary basis.
ParaCrawl v7.1

Schließlich kommen die Vertragsparteien überein, Wege der Zusammenarbeit zu ermitteln, um die Informations- und Kommunikationstechnologien in Algerien zu entwickeln, die eingesetzt werden sollen, um die Maßnahmen zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit, des Geschäfts- und Investitionsklimas, der Verwaltungseffizienz sowie der Verwaltung staatlicher Unternehmen und öffentlich-privater Partnerschaften im Hinblick auf die Förderung der KMU und innovativer Maßnahmen zu begleiten.
Lastly, the parties agree to explore avenues of cooperation in order to develop information and communication technology (ICT) in Algeria to support measures to promote competitiveness, the business and investment climate, more efficient administration and better governance of public-sector enterprises and public-private partnerships for developing SMEs and SMIs and innovation activities.
DGT v2019

Allerdings, einen Unterschied zur Vergangenheit gibt es, nämlich, dass wir diese Maßnahmen in einer soziale verantwortlichen Weise durchführen, weil wir eben diese notwendige Reduktion der Flotte mit entsprechenden sozialen Maßnahmen begleiten werden.
Nevertheless, we have changed one thing and that is that we are implementing these measures in a socially responsible manner by flanking this well-needed reduction with proper social measures.
Europarl v8

Darüber hinaus wird das Europäische Unterstützungsbüro für Asylfragen gemeinsame Maßnahmen koordinieren und begleiten, um den besonders belasteten Mitgliedstaaten zu helfen und um allgemein die Mitgliedstaaten durch die Ermittlung und den Austausch bewährter Praktiken und den Austausch hoch qualifizierter Fachleute bei der Suche nach der kosteneffizientesten Lösung für die Umsetzung der geplanten Maßnahmen zu unterstützen.
In addition, the European Asylum Support Office will coordinate and support common action to assist Member States faced with particular pressures, and, more generally, help Member States identify the most cost-efficient ways to implement the envisaged measures through the pooling of good practice and the structured exchange of high-level expertise.
TildeMODEL v2018

Er wünscht aller­dings, daß so bald wie möglich in allen Fällen der vom Euro­päischen Parlament geforderten Klausel entsprechende Protokolle er­stellt werden, die die Entwicklung der laufenden Maßnahmen der Zusammenarbeit begleiten können.
In any event, it hopes that protocols reflecting the clause requested by the European Parliament will be drawn up as soon as possible so that they can be applied to current cooperation activities.
TildeMODEL v2018

Für 2016 plane die BNE, die Initiative mit einer Reihe von Maßnahmen zu begleiten und einen Beitrag hierzu zu leisten.
For 2016 the SDO has planned to accompany and give input to this initiative with a series of actions.
TildeMODEL v2018

Im Interesse der Effektivität sollte ein Begleitausschuss gegenüber den Verwaltungsbehörden Bemerkungen zur Durchführung und Bewertung des Programms, einschließlich Maßnahmen zur Verringerung des Verwaltungsaufwands für Begünstigte, aussprechen können und die in Reaktion auf die Bemerkungen ergriffenen Maßnahmen begleiten.
In order to ensure effectiveness, a monitoring committee should be able to make observations to managing authorities regarding implementation and evaluation of the programme, including actions related to the reduction of the administrative burden on beneficiaries and should monitor actions taken as a result of its observations.
DGT v2019

Sie wünscht aller­dings, daß so bald wie möglich in allen Fällen der vom Euro­päischen Parlament geforderten Klausel entsprechende Protokolle er­stellt werden, die die Entwicklung der laufenden Maßnahmen der Zusammenarbeit begleiten können.
In any event, it hopes that protocols reflecting the clause requested by the European Parliament will be drawn up as soon as possible so that they can be applied to current cooperation activities.
TildeMODEL v2018

Um die sich aus den Maßnahmen zur Schaffung des Güterverkehrskorridors ergebenden Vorteile objektiv messen zu können und diese Maßnahmen wirksam zu begleiten, sollten korridorspezifische Leistungsindikatoren aufgestellt und regelmäßig veröffentlicht werden.
In order to objectively measure the benefits of the measures aimed at the creation of the freight corridor and to guarantee efficient monitoring of such measures, performance indicators for the service along the freight corridor should be introduced and published regularly.
TildeMODEL v2018

Was Frühwarnung und Reaktion betrifft, hat das Netz teilweise seine Koordinierungsrolle erfüllt, konnte jedoch nicht alle erforderlichen technischen Maßnahmen und Interventionen begleiten.
As far as early warning and response is concerned, the Network has partially fulfilled its coordinating role, but has not been able to fully follow up on the required technical actions and interventions.
TildeMODEL v2018

Der Rat forderte die Gruppe "Wettbewerbsfähigkeit und Wachstum" (hohe Beamte) auf, die in der Folge der Aussprache eingeleiteten Maßnahmen zu begleiten, so dass die Beratungen im Rat im Lichte des Anfang nächsten Jahres von der Kommission vorzulegenden Berichts über die Umsetzung der Binnenmarktstrategie fortgeführt werden können.
The Council invited the High Level Group on Competitiveness and Growth to monitor the follow-up to the discussion with a view to further deliberations in the Council in the light of the Commission's report early next year on the implementation of the Internal Market Strategy.
TildeMODEL v2018

Der EWSA betont, dass diese Möglichkeiten der Finanzierung ganz besonders wichtig sind, um die Abstimmung und die im Rahmen der neuen Richtlinie umgesetzten Maßnahmen dynamisch begleiten zu können.
The EESC emphasises that this funding is a key factor in allowing for dynamic follow-up of the consultations and actions undertaken in connection with the new directive.
TildeMODEL v2018

Am 7. Juni nahm der Rat eine Entschließung an, in der es heißt, daß die "Entwicklung der örtlichen Beschäftigungsinitiativen durch die Politiken der Mitgliedstaaten zu unterstützen und anzuregen und auf Gemeinschaftsebene durch spezifische Maßnahmen zu begleiten wäre".
On June 7 the Council adopted a Resolution which noted that "the development of local employment initiatives should be supported and stimulated by the Member States' policies accompanied by specific measures at Community level".
EUbookshop v2

Diese Erhebung sollte ab1976 die Maßnahmen vorbereiten und begleiten, mitdenen die Gemeinschaft der 1973 einsetzenden Ölkrise begegnen wollte.
This survey wasdesigned to pave the way for, and flank (as from 1976),the measures that the Community was planning tointroduce in order to cope with the oil crisis thatbegan in 1973.
EUbookshop v2

Dieses vierte Kriterium sollte auch nicht dazu benutzt werden, neue Techni ken zu genehmigen oder abzulehnen, sondern es sollte den Entscheidungsprozeß erleichtern, wenn es darum geht festzustellen, ob es nützlich ist, die Einführung dieser neuen Techniken in die europäische Landwirt schaft durch spezifische Maßnahmen zu begleiten, die allen negativen Auswirkungen in soziokultureller Hin sicht vorbeugen sollen.
The purpose of this fourth criterion should therefore not be to authorize or ban new techniques, but to decide whether the introduction of their use in European farming needs to be accompanied by specific measures to prevent any damaging sociocultural effects.
EUbookshop v2

Die Kommission ¡st entschlossen, den gegenwärtig stattfindenden strukturellen Wandel durch Maßnahmen zu begleiten, mit denen die negativen Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt begrenzt werden.
The Commission is determined to provide supporting measures for the structural changes now under way by limiting the adverse affects on the labour market.
EUbookshop v2

Die Kommission ist entschlossen, den gegenwärtig stattfindenden strukturellen Wandel durch Maßnahmen zu begleiten, mit denen die negativen Auswirkungen auf den Arbeitsmarkt begrenzt werden.
The Commission is determined to provide supporting measures for the structural changes now under way by limiting the adverse affects on the labour market.
EUbookshop v2