Translation of "Maßnahmen begleiten" in English
Das
Parlament
wird
besonders
auch
in
seinem
Haushaltskontrollausschuß
die
Maßnahmen
überwachen
und
begleiten.
Parliament,
and
especially
its
Committee
on
Budgetary
Control,
will
monitor
and
support
such
measures.
Europarl v8
Auf
dieser
Grundlage
wird
die
Kommission
dann
die
diesbezüglich
eingeleiteten
Maßnahmen
begleiten.
It
is
on
that
basis
that
the
Commission
will
support
the
efforts
undertaken
to
this
end.
Europarl v8
Gemeinschaftsinitiativen
wie
das
Programm
Equal
oder
der
Europäische
Flüchtlingsfonds
können
einzelstaatliche
Maßnahmen
begleiten.
Community
initiatives
such
as
the
Equal
programme
and
the
European
Refugee
Fund
could
accompany
national
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Implementierung
der
Maßnahmen
begleiten
unsere
Berater
dabei
aktiv.
The
implementation
of
the
measures
is
being
actively
accompanied
by
our
consultants.
ParaCrawl v7.1
Der
Europäische
Rat
bittet
die
Industrie-
und
Telekommunikationsminister,
die
weiteren
Maßnahmen
koordinierend
zu
begleiten.
The
European
Council
asks
the
Ministers
for
Industry
and
Telecommunications
to
ensure
coordination
of
further
measures.
TildeMODEL v2018
Wir
entwerfen
Strategien,
entwickeln
passende
Maßnahmen
und
begleiten
deren
Umsetzung
in
folgenden
fünf
Tätigkeitsbereichen:
We
design
strategies,
develop
concrete
measures
and
coordinate
their
implementation
in
five
fields
of
activity:
CCAligned v1
Permanente
Maßnahmen
der
Qualitätssicherung
begleiten
alle
Werkstücke
von
den
ersten
Bearbeitungsschritten
bis
zum
Versand.
Permanent
procedures
of
quality
assurance
accompany
all
work
pieces
from
the
first
steps
of
processing
to
the
shipment.
ParaCrawl v7.1
Die
laufenden
Prozesse
der
Strategiebildung
sowie
Maßnahmen-
und
Instrumentenentwicklung
begleiten
wir
auf
breiter
interdisziplinärer
Grundlage.
We
monitor
and
support
the
current
processes
of
strategy
shaping
and
the
development
of
measures
and
instruments
on
a
broad
interdisciplinary
basis.
ParaCrawl v7.1
Schließlich
kommen
die
Vertragsparteien
überein,
Wege
der
Zusammenarbeit
zu
ermitteln,
um
die
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
in
Algerien
zu
entwickeln,
die
eingesetzt
werden
sollen,
um
die
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit,
des
Geschäfts-
und
Investitionsklimas,
der
Verwaltungseffizienz
sowie
der
Verwaltung
staatlicher
Unternehmen
und
öffentlich-privater
Partnerschaften
im
Hinblick
auf
die
Förderung
der
KMU
und
innovativer
Maßnahmen
zu
begleiten.
Lastly,
the
parties
agree
to
explore
avenues
of
cooperation
in
order
to
develop
information
and
communication
technology
(ICT)
in
Algeria
to
support
measures
to
promote
competitiveness,
the
business
and
investment
climate,
more
efficient
administration
and
better
governance
of
public-sector
enterprises
and
public-private
partnerships
for
developing
SMEs
and
SMIs
and
innovation
activities.
DGT v2019
Allerdings,
einen
Unterschied
zur
Vergangenheit
gibt
es,
nämlich,
dass
wir
diese
Maßnahmen
in
einer
soziale
verantwortlichen
Weise
durchführen,
weil
wir
eben
diese
notwendige
Reduktion
der
Flotte
mit
entsprechenden
sozialen
Maßnahmen
begleiten
werden.
Nevertheless,
we
have
changed
one
thing
and
that
is
that
we
are
implementing
these
measures
in
a
socially
responsible
manner
by
flanking
this
well-needed
reduction
with
proper
social
measures.
Europarl v8
Darüber
hinaus
wird
das
Europäische
Unterstützungsbüro
für
Asylfragen
gemeinsame
Maßnahmen
koordinieren
und
begleiten,
um
den
besonders
belasteten
Mitgliedstaaten
zu
helfen
und
um
allgemein
die
Mitgliedstaaten
durch
die
Ermittlung
und
den
Austausch
bewährter
Praktiken
und
den
Austausch
hoch
qualifizierter
Fachleute
bei
der
Suche
nach
der
kosteneffizientesten
Lösung
für
die
Umsetzung
der
geplanten
Maßnahmen
zu
unterstützen.
In
addition,
the
European
Asylum
Support
Office
will
coordinate
and
support
common
action
to
assist
Member
States
faced
with
particular
pressures,
and,
more
generally,
help
Member
States
identify
the
most
cost-efficient
ways
to
implement
the
envisaged
measures
through
the
pooling
of
good
practice
and
the
structured
exchange
of
high-level
expertise.
TildeMODEL v2018
Er
wünscht
allerdings,
daß
so
bald
wie
möglich
in
allen
Fällen
der
vom
Europäischen
Parlament
geforderten
Klausel
entsprechende
Protokolle
erstellt
werden,
die
die
Entwicklung
der
laufenden
Maßnahmen
der
Zusammenarbeit
begleiten
können.
In
any
event,
it
hopes
that
protocols
reflecting
the
clause
requested
by
the
European
Parliament
will
be
drawn
up
as
soon
as
possible
so
that
they
can
be
applied
to
current
cooperation
activities.
TildeMODEL v2018
Für
2016
plane
die
BNE,
die
Initiative
mit
einer
Reihe
von
Maßnahmen
zu
begleiten
und
einen
Beitrag
hierzu
zu
leisten.
For
2016
the
SDO
has
planned
to
accompany
and
give
input
to
this
initiative
with
a
series
of
actions.
TildeMODEL v2018
Im
Interesse
der
Effektivität
sollte
ein
Begleitausschuss
gegenüber
den
Verwaltungsbehörden
Bemerkungen
zur
Durchführung
und
Bewertung
des
Programms,
einschließlich
Maßnahmen
zur
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands
für
Begünstigte,
aussprechen
können
und
die
in
Reaktion
auf
die
Bemerkungen
ergriffenen
Maßnahmen
begleiten.
In
order
to
ensure
effectiveness,
a
monitoring
committee
should
be
able
to
make
observations
to
managing
authorities
regarding
implementation
and
evaluation
of
the
programme,
including
actions
related
to
the
reduction
of
the
administrative
burden
on
beneficiaries
and
should
monitor
actions
taken
as
a
result
of
its
observations.
DGT v2019
Sie
wünscht
allerdings,
daß
so
bald
wie
möglich
in
allen
Fällen
der
vom
Europäischen
Parlament
geforderten
Klausel
entsprechende
Protokolle
erstellt
werden,
die
die
Entwicklung
der
laufenden
Maßnahmen
der
Zusammenarbeit
begleiten
können.
In
any
event,
it
hopes
that
protocols
reflecting
the
clause
requested
by
the
European
Parliament
will
be
drawn
up
as
soon
as
possible
so
that
they
can
be
applied
to
current
cooperation
activities.
TildeMODEL v2018
Um
die
sich
aus
den
Maßnahmen
zur
Schaffung
des
Güterverkehrskorridors
ergebenden
Vorteile
objektiv
messen
zu
können
und
diese
Maßnahmen
wirksam
zu
begleiten,
sollten
korridorspezifische
Leistungsindikatoren
aufgestellt
und
regelmäßig
veröffentlicht
werden.
In
order
to
objectively
measure
the
benefits
of
the
measures
aimed
at
the
creation
of
the
freight
corridor
and
to
guarantee
efficient
monitoring
of
such
measures,
performance
indicators
for
the
service
along
the
freight
corridor
should
be
introduced
and
published
regularly.
TildeMODEL v2018
Was
Frühwarnung
und
Reaktion
betrifft,
hat
das
Netz
teilweise
seine
Koordinierungsrolle
erfüllt,
konnte
jedoch
nicht
alle
erforderlichen
technischen
Maßnahmen
und
Interventionen
begleiten.
As
far
as
early
warning
and
response
is
concerned,
the
Network
has
partially
fulfilled
its
coordinating
role,
but
has
not
been
able
to
fully
follow
up
on
the
required
technical
actions
and
interventions.
TildeMODEL v2018
Der
Rat
forderte
die
Gruppe
"Wettbewerbsfähigkeit
und
Wachstum"
(hohe
Beamte)
auf,
die
in
der
Folge
der
Aussprache
eingeleiteten
Maßnahmen
zu
begleiten,
so
dass
die
Beratungen
im
Rat
im
Lichte
des
Anfang
nächsten
Jahres
von
der
Kommission
vorzulegenden
Berichts
über
die
Umsetzung
der
Binnenmarktstrategie
fortgeführt
werden
können.
The
Council
invited
the
High
Level
Group
on
Competitiveness
and
Growth
to
monitor
the
follow-up
to
the
discussion
with
a
view
to
further
deliberations
in
the
Council
in
the
light
of
the
Commission's
report
early
next
year
on
the
implementation
of
the
Internal
Market
Strategy.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
betont,
dass
diese
Möglichkeiten
der
Finanzierung
ganz
besonders
wichtig
sind,
um
die
Abstimmung
und
die
im
Rahmen
der
neuen
Richtlinie
umgesetzten
Maßnahmen
dynamisch
begleiten
zu
können.
The
EESC
emphasises
that
this
funding
is
a
key
factor
in
allowing
for
dynamic
follow-up
of
the
consultations
and
actions
undertaken
in
connection
with
the
new
directive.
TildeMODEL v2018
Am
7.
Juni
nahm
der
Rat
eine
Entschließung
an,
in
der
es
heißt,
daß
die
"Entwicklung
der
örtlichen
Beschäftigungsinitiativen
durch
die
Politiken
der
Mitgliedstaaten
zu
unterstützen
und
anzuregen
und
auf
Gemeinschaftsebene
durch
spezifische
Maßnahmen
zu
begleiten
wäre".
On
June
7
the
Council
adopted
a
Resolution
which
noted
that
"the
development
of
local
employment
initiatives
should
be
supported
and
stimulated
by
the
Member
States'
policies
accompanied
by
specific
measures
at
Community
level".
EUbookshop v2
Diese
Erhebung
sollte
ab1976
die
Maßnahmen
vorbereiten
und
begleiten,
mitdenen
die
Gemeinschaft
der
1973
einsetzenden
Ölkrise
begegnen
wollte.
This
survey
wasdesigned
to
pave
the
way
for,
and
flank
(as
from
1976),the
measures
that
the
Community
was
planning
tointroduce
in
order
to
cope
with
the
oil
crisis
thatbegan
in
1973.
EUbookshop v2
Dieses
vierte
Kriterium
sollte
auch
nicht
dazu
benutzt
werden,
neue
Techni
ken
zu
genehmigen
oder
abzulehnen,
sondern
es
sollte
den
Entscheidungsprozeß
erleichtern,
wenn
es
darum
geht
festzustellen,
ob
es
nützlich
ist,
die
Einführung
dieser
neuen
Techniken
in
die
europäische
Landwirt
schaft
durch
spezifische
Maßnahmen
zu
begleiten,
die
allen
negativen
Auswirkungen
in
soziokultureller
Hin
sicht
vorbeugen
sollen.
The
purpose
of
this
fourth
criterion
should
therefore
not
be
to
authorize
or
ban
new
techniques,
but
to
decide
whether
the
introduction
of
their
use
in
European
farming
needs
to
be
accompanied
by
specific
measures
to
prevent
any
damaging
sociocultural
effects.
EUbookshop v2
Die
Kommission
¡st
entschlossen,
den
gegenwärtig
stattfindenden
strukturellen
Wandel
durch
Maßnahmen
zu
begleiten,
mit
denen
die
negativen
Auswirkungen
auf
den
Arbeitsmarkt
begrenzt
werden.
The
Commission
is
determined
to
provide
supporting
measures
for
the
structural
changes
now
under
way
by
limiting
the
adverse
affects
on
the
labour
market.
EUbookshop v2
Die
Kommission
ist
entschlossen,
den
gegenwärtig
stattfindenden
strukturellen
Wandel
durch
Maßnahmen
zu
begleiten,
mit
denen
die
negativen
Auswirkungen
auf
den
Arbeitsmarkt
begrenzt
werden.
The
Commission
is
determined
to
provide
supporting
measures
for
the
structural
changes
now
under
way
by
limiting
the
adverse
affects
on
the
labour
market.
EUbookshop v2