Translation of "Maximaldauer" in English
Die
Maximaldauer
kann
durchschnittlich
nicht
40
Stunden
pro
Jahr
überschreiten.
The
maximum
length
cannot
exceed
40
hours
per
week
averaged
over
year.
EUbookshop v2
Die
Maximaldauer
kann
durchschnittlich
nicht
40
Stunden
pro
Woche
überschreiten.
The
maximum
length
cannot
exceed
40
hours
per
week
averaged
over
year.
EUbookshop v2
Bei
einer
einwandfreien
Markierimpulsfolge
darf
die
Impulsdauer
eine
vorgegebene
Maximaldauer
nicht
überschreiten.
In
the
case
of
a
correct
marking-pulse
train
the
pulse
width
should
not
exceed
a
specific
maximum
length.
EuroPat v2
Die
Maximaldauer
ohne
nachträgliche
Verlängerung
beträgt
30
Tage.
The
maximum
possible
duration
without
extensions
is
30
days.
ParaCrawl v7.1
Eine
Maximaldauer
gibt
es
nicht,
da
Lernerfahrung
und
-fortschritt
individuell
verschieden
sind.
There
is
no
maximum
limit
for
enrolment
as
everyone's
learning
experience
and
progress
is
different.
ParaCrawl v7.1
Die
Maximaldauer
liegt
bei
acht
Monaten.
The
maximum
internship
duration
is
eight
months.
ParaCrawl v7.1
Die
Maximaldauer
der
Förderung
beläuft
sich
auf
die
Regelstudienzeit.
The
maximum
duration
of
support
is
the
prescribed
period
of
study.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Maximaldauer
der
Rechtseinräumung.
That
is
the
maximum
legal
duration.
ParaCrawl v7.1
Die
Mindestdauer
für
einen
Langzeitaufenhalt
beträgt
28
Tage,
die
Maximaldauer
6
Monate.
For
the
long-term
stay,
the
minimum
duration
is
1
month,
and
maximum
duration
6
months.
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
einer
einwandfreien
Markierimpulsfolge
darf
die
Dauer
dieser
Impulspause
eine
vorgegebene
Maximaldauer
nicht
überschreiten.
If
a
correct
marking-pulse
train
is
present
the
length
of
the
pulse
spacing
should
not
exceed
specific
maximum
value.
EuroPat v2
Ihre
Listenzugehörigkeit
hat
eine
Standarddauer
von
30
Tagen
und
eine
Maximaldauer
von
540
Tagen.
You
appear
on
the
list
for
a
standard
period
of
30
days
and
for
a
maximum
period
of
540
days.
ParaCrawl v7.1
Zusätzlich
kann
auch
eine
definierte
Maximalanzahl
von
Pulsen
oder
eine
definierte
Maximaldauer
des
Zeitfensters
vorgegeben
werden.
Additionally,
it
is
also
possible
to
specify
a
defined
maximum
number
of
pulses
or
a
defined
maximum
duration
of
the
time
window.
EuroPat v2
Es
gibt
von
Seiten
NICE
weder
eine
Minimal-
noch
eine
Maximaldauer
für
dein
Praktikum
im
Ausland.
Internship
duration
NICE
neither
prescribes
a
minimum
nor
a
maximum
duration
for
your
internship
abroad.
ParaCrawl v7.1
Der
leitende
Revisor
wird
entsprechend
den
gesetzlichen
Vorschriften
nach
einer
Maximaldauer
von
sieben
Jahren
ausgewechselt.
In
accordance
with
legal
requirements,
the
auditor
in
charge
is
replaced
after
a
maximum
period
of
seven
years.
ParaCrawl v7.1
Der
leitende
Revisor
wird
zudem
entsprechend
den
gesetzlichen
Vorschriften
nach
einer
Maximaldauer
von
sieben
Jahren
ausgewechselt.
In
accordance
with
legal
requirements,
the
lead
auditor
is
replaced
after
a
maximum
period
of
seven
years.
ParaCrawl v7.1
Der
Vertragsentwurf
zwischen
der
Europäischen
Union
und
den
Vereinigten
Staaten,
der
gegenwärtig
diskutiert
wird,
ist
eine
Übergangsregelung
mit
einer
Maximaldauer
von
12
Monaten.
The
draft
European
Union-United
States
agreement,
which
is
currently
being
discussed,
is
an
interim
arrangement
with
a
maximum
duration
of
12
months.
Europarl v8
Daher
ist
eine
Prophylaxe
gegen
PCP
für
alle
Patienten
erforderlich,
die
gleichzeitig
TMZ
und
RT
im
Rahmen
des
42-Tage-Dosierungsschemas
erhalten
(mit
einer
Maximaldauer
von
49
Tagen)
unabhängig
von
der
Lymphozytenzahl.
Thus,
prophylaxis
against
PCP
is
required
for
all
patients
receiving
concomitant
TMZ
and
RT
for
the
42
day
regimen
(with
a
maximum
of
49
days)
regardless
of
lymphocyte
count.
ELRC_2682 v1
Daher
ist
eine
Prophylaxe
gegen
PCP
für
alle
Patienten
erforderlich,
die
gleichzeitig
TMZ
und
RT
im
Rahmen
des
42-Tage-Dosierungsschemas
erhalten
(mit
einer
Maximaldauer
von
49
Tagen),
unabhängig
von
der
Lymphozytenzahl.
Thus,
prophylaxis
against
PCP
is
required
for
all
patients
receiving
concomitant
TMZ
and
RT
for
the
42-day
regimen
(with
a
maximum
of
49
days)
regardless
of
lymphocyte
count.
ELRC_2682 v1
Daher
ist
eine
Prophylaxe
gegen
PCP
für
alle
Patienten
erforderlich,
die
eine
gleichzeitige
TMZ
und
RT
im
Rahmen
des
42-Tage-
Dosierungsschemas
erhalten
(mit
einer
Maximaldauer
von
49
Tagen)
unabhängig
von
der
Lymphozytenzahl.
Thus,
prophylaxis
against
PCP
is
required
for
all
patients
receiving
concomitant
TMZ
and
RT
for
the
42-day
regimen
(with
a
maximum
of
49
days)
regardless
of
lymphocyte
count.
EMEA v3
Daher
ist
eine
Prophylaxe
gegen
PCP
für
alle
Patienten
erforderlich,
die
gleichzeitig
TMZ
und
RT
im
Rahmen
des
42-TageDosierungsschemas
erhalten
(mit
einer
Maximaldauer
von
49
Tagen)
unabhängig
von
der
Lymphozytenzahl.
Thus,
prophylaxis
against
PCP
is
required
for
all
patients
receiving
concomitant
TMZ
and
RT
for
the
42-day
regimen
(with
a
maximum
of
49
days)
regardless
of
lymphocyte
count.
ELRC_2682 v1
Daher
ist
eine
Prophylaxe
gegen
PCP
für
alle
Patienten
erforderlich,
die
gleichzeitig
TMZ
und
RT
im
Rahmen
des
42-Tage-
Dosierungsschemas
erhalten
(mit
einer
Maximaldauer
von
49
Tagen)
unabhängig
von
der
Lymphozytenzahl.
Thus,
prophylaxis
against
PCP
is
required
for
all
patients
receiving
concomitant
TMZ
and
RT
for
the
42-day
regimen
(with
a
maximum
of
49
days)
regardless
of
lymphocyte
count.
TildeMODEL v2018
Daher
ist
eine
Prophylaxe
gegen
PCP
für
alle
Patienten
erforderlich,
die
gleichzeitig
TMZ
und
RT
im
Rahmen
des
42-Tage-
Dosierungsschemas
erhalten
(mit
einer
Maximaldauer
von
49
Tagen),
unabhängig
von
der
Lymphozytenzahl.
Thus,
prophylaxis
against
PCP
is
required
for
all
patients
receiving
concomitant
TMZ
and
RT
for
the
42-day
regimen
(with
a
maximum
of
49
days)
regardless
of
lymphocyte
count.
TildeMODEL v2018