Translation of "Mauerverlauf" in English

Der geplante Mauerverlauf macht durchgehende Grenzen allerdings unmöglich.
The projected path of the wall eliminates Palestinian contiguity altogether.
News-Commentary v14

Eine Doppelreihe Kopfsteinpflaster kennzeichnet den Berliner Mauerverlauf über 5,7 Kilometer im Stadtzentrum.
A double row of cobblestones traces the Berlin Wall’s route over 5.7 kilometres through the city centre.
ParaCrawl v7.1

Bei der Neugestaltung des Kirchenvorplatzes im Jahr 2011 wurden der Mauerverlauf und Turmstandort im Boden festgehalten.
In the reconstruction of the church forecourt in 2011, the wall course and tower location were fixed in the ground.
ParaCrawl v7.1

Letztes Jahr feierte die Nation die gefallende Mauer mit erleuchteten Ballons entlang dem ehemaligen Mauerverlauf gefeiert.
Last year we celebrated the anniversary of the fallen wall with illuminated balloons along the way of the wall.
ParaCrawl v7.1

Sie treffen einander am Samstag, dem 4. Juni um 10 Uhr vormittags im Zentrum von Marda, um entlang der Hauptstrasse der Siedler ("Siedler-Highway"), parallel zum geplanten Mauerverlauf, nach Kifl Hares zu marschieren.
Meet at 10 am, Saturday June 4, in the center of Marda, to march to Kifl Hares along the main settler highway, parallel to the proposed path of the Wall.
ParaCrawl v7.1

Noch heute kann man an den Straßenzügen des 1. Bezirks (Innere Stadt), den Mauerverlauf und die Straßen des Lagers erkennen.
Still today you can see the course of the wall and the streets of the camp from the streets in the 1st district (Inner City).
ParaCrawl v7.1

In seinem neuen Buch "Berliner Mauer" wendet er das selbe Prinzip an und montiert den 50km langen innerstädtischen Mauerverlauf zu einem Fotostreifen.
In his new book "Berlin Wall", he applies the same principle and assembles the 50 km long inner wall of the course to a photo strip.
CCAligned v1

Das Arte Luise Kunsthotel liegt am zentralsten Ort der pulsierenden Hauptstadt, in Berlin-Mitte, direkt am ehemaligen Mauerverlauf im jetzigen Medien- und Regierungsviertel.
The Arte Luise Kunsthotel is located in the very heart of the pulsating capital, in Berlin's Mitte district, right across from the former path of the Wall in today's media and government quarter.
ParaCrawl v7.1

Eine dieser gelungenen räumlichen Transformationen ist der Axel-Springer-Neubau des Rotterdamer Büros OMA, der gegenwärtig zwischen Kreuzberg und Mitte entsteht und der den ehemaligen Mauerverlauf als diagonal durch das Gebäude laufenden Leerraum (Void) thematisiert.
One of these successful spatial transformations is the new Axel Springer building by Rotterdam architects OMA. Currently under construction between the Kreuzberg and Mitte districts, it addresses the former course of the wall as a void running diagonally through the building.
ParaCrawl v7.1

Wenn man dem Mauerverlauf Richtung Mitte folgt, landet man im heutigen Regierungsviertel an der Spree und am Pariser Platz mit dem Brandenburger Tor.
Following the bike path down towards Mitte, you will reach the government district by the Spree River and the Brandenburg Gate.
ParaCrawl v7.1

An den Mauerverlauf des Ghettos, das sich ab 1940 über drei Quadratkilometer im Stadtteil Wola erstreckte, erinnern heute in Gehwege eingelassene Bronzeplatten.
Today bronze plates paved in walkways remind of the Ghetto wall, which stretched over three square kilometers in the district of Wola from 1940 onwards.
ParaCrawl v7.1

Berliner und Besucher der Stadt sind eingeladen, am Mauerverlauf entlang zu flanieren, sich zu erinnern und sich die Dimension der einstigen Teilung zu vergegenwärtigen.
Berliners and visitors are invited to stroll along the course of the Wall to remember and visualise the extent of the former division.
ParaCrawl v7.1

Über Alexanderufer, Kapelle-Ufer, Schiffbauerdamm und Ebertstraße folgt die Route dem Mauerverlauf bis zum Potsdamer Platz.
Via Alexanderufer, Kapelleufer, Schiffbauerdamm, and Ebertstrasse, the trail then follows the former course of the Wall to Potsdamer Platz.
ParaCrawl v7.1

Auch dort, wo Bauzäune den ehemaligen Mauerverlauf markieren, herrscht ein Aufgebot an Übergangszonen zwischen Zentrum und Peripherie vor.
There, too, where hoardings mark the former course of the Wall, an array of transition zones between centre and periphery predominate.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie am Potsdamer Platz sind, riskieren Sie ruhig einmal einen Blick nach unten, denn dort erinnert ein in den Boden eingelassener Metallstreifen an den Mauerverlauf am Potsdamer Platz.
If you happen to be at Potsdamer Platz, take a look downwards, because a metal strip laid in the ground marks the route of the Berlin Wall.
ParaCrawl v7.1

Rund um das Brandenburger Tor und im Mauerverlauf Richtung Norden befinden sich viele weitere interessante Orte, die ganz unterschiedliche Mauergeschichten zu erzählen haben.
There are many interesting sites around Brandenburg Gate and along the path of the Wall to the north, each casting a different light on the Berlin Wall's history.
ParaCrawl v7.1