Translation of "Materialbruch" in English
Wenn
die
Förderkette
dann
nicht
abgeschaltet
wird,
tritt
Materialbruch
ein.
If
the
conveyor
chain
is
not
then
turned
off,
there
will
be
a
fracture
of
material.
EuroPat v2
Zum
Beispiel
besteht
bei
Stellelementen
aus
Kunststoff
die
Gefahr
von
Materialbruch.
Plastic
control
elements,
for
example,
are
at
risk
of
material
breakage.
EuroPat v2
Ein
allfälliger
Materialbruch
wird
in
dieser
Schrift
nicht
behandelt.
A
material
fracture
which
may
occur
is
not
treated
in
this
document.
EuroPat v2
Lediglich
für
Beispiel
P9
wurde
Materialbruch
festgestellt.
Fracture
of
the
material
was
found
only
for
Inventive
Example
P9.
EuroPat v2
Die
hohe
initielle
Haftung
(Materialbruch
MDF)
belegt
die
gute
Verklebung.
The
high
initial
bond
strength
(material
break
MDF)
shows
the
good
bond.
ParaCrawl v7.1
Verschnitt
und
Materialbruch
müssen
demnach
minimiert
werden.
So
waste
and
breakages
must
be
kept
to
a
minimum.
ParaCrawl v7.1
Ein
Horror-Szenario
verfolgt
Rennradfahrer
in
ihren
Albträumen:
Materialbruch
während
der
Fahrt.
A
horror
scenario
haunts
road
cyclist
in
their
nightmares:
material
braech
during
the
ride.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
während
ihrer
gesamten
veranschlagten
Lebensdauer
gegen
Materialbruch
durch
unvorhergesehene
Schlageinwirkungen
beständig
sein.
The
devices
must
be
able
to
withstand
accidental
impacts
during
their
lifetime
without
breaking.
DGT v2019
Dies
würde
zu
Materialbruch
führen,
welcher
in
einer
Undichtigkeit
des
Filterelements
im
Gehäuse
resultiert.
This
would
lead
to
material
breakage,
resulting
in
the
filter
element
leaking
in
the
housing.
EuroPat v2
Insbesondere
PE
und
PP
können
dadurch
mit
Festigkeiten
bis
hin
zum
Materialbruch
verklebt
werden.
In
particular,
PE
and
PP
can
be
bonded
with
strengths
up
to
material
failure.
ParaCrawl v7.1
Rost
ist
nicht
nur
eine
optische
Beeinträchtigung
an
Metallteilen,
er
führt
auch
zu
Materialbruch.
Corrosion
is
not
only
a
visual
impairment
of
metal
parts,
it
also
leads
to
material
fracture.
ParaCrawl v7.1
Prüflinge
von
einer
Länge
von
100
mm
und
15
mm
Breite
werden
in
einer
Prüfmaschine
zur
Messung
der
Reißfestigkeit
und
Reißdehnung
bis
zum
Materialbruch
belastet.
Test
pieces
measuring
100
mm
long
by
15
mm
wide
are
loaded,
in
a
test
apparatus,
to
measure
the
tear
strength
and
tear
elongation
up
to
breakage
of
the
material.
EuroPat v2
Nach
einer
Lagerung
von
24
Stunden
bei
Raumtemperatur
ergibt
sich
für
Verklebungen
von
PVC-Platten
bei
Zugscherfestigkeitsprüfungen
Materialbruch.
After
storage
for
24
hours
at
room
temperature,
material
failure
occurs
in
the
tensile
shear
testing
of
bonded
PVC
sheets.
EuroPat v2
Während
des
Fügens
erhöht
sich
diese
Druckbelastung
zunächst,
bis
der
Amboß
in
die
Matrizenbohrung
zurückgedrückt
wird,
wobei
überraschenderweise
kein
Materialbruch
erfolgt.
During
the
joining
operation
this
pressure
load
is
increased
until
the
anvil
12
is
forced
back
into
the
die
bore
14,
while
surprisingly
no
fracture
of
material
occurs.
EuroPat v2
Das
Entfernen
der
Kapsel
und
der
Verschlußelemente
vom
Behälter
erfolgt
in
der
Regel
ohne
Materialbruch
des
Behälters.
Removal
of
the
cap
and
closure
seal
means
from
the
container
is
normally
effected
without
breakage
of
the
material
forming
the
container.
EuroPat v2
In
der
Endphase
der
Bewegung
des
Gurtanlenkgliedes
13
werden
sämtliche
bewegten
Teile
nicht
mehr
schlagartig,
sondern
durch
das
plastische
Verformen
des
Körpers
9
langsam
abgebremst,
und
ein
Materialbruch,
beispielsweise
die
Zerstörung
des
Zugübertragungsglieds
11
oder
des
Gurtanlenkglieds
13,
wird
vermieden.
This
ensures
that
all
moved
parts
are
no
longer
retarded
abruptly,
but
slowly,
thus
avoiding
material
breakage,
for
example
destruction
of
the
tension
transmission
element
11
or
of
the
belt
link
element
13.
EuroPat v2
Dieses
öffnen
und
Schließen
des
Rings
ist
bevorzugt
mehrmals
möglich,
ohne
daß
es
zu
einem
Materialbruch
kommt.
Preferably,
the
ring
can
be
opened
and
closed
several
times
without
causing
the
material
to
break.
EuroPat v2
In
Ausgestaltung
der
Erfindung
ist
das
Bauteil
als
Gußbauteil
aus
einem
Metallwerkstoff
hergestellt,
der
eine
so
hohe
Duktilität
aufweist,
daß
bei
entsprechenden
Vorbaubelastungen
plastische
Deformationen
des
Gußbauteiles
in
den
Solldeformationsbereichen
entstehen,
bevor
es
zu
einem
Materialbruch
kommt.
In
a
further
development
of
the
invention,
the
component
is
produced
as
a
cast
component
made
of
a
metal
material
which
has
such
a
high
ductility
that,
in
the
event
of
corresponding
loads
onto
the
forward
structure,
plastic
deformations
of
the
cast
component
in
the
desired
deformation
areas
will
occur
before
there
is
a
breakage
of
the
material.
EuroPat v2
Die
Ausbildung
der
federnden
Zunge
erfordert
eine
gewisse
Länge,
damit
beim
Zusammendrücken
kein
Materialbruch
oder
eine
Materialverformung
auftritt.
The
design
of
the
resilient
tongues
requires
a
certain
length
to
prevent
breakage
of
material
or
any
material
deformation
which
could
occur
upon
compression.
EuroPat v2
Konstruktionen
gemäß
dem
Stand
der
Technik
verfügen
über
deutlich
weniger
Fläche
zur
Aufnahme
entsprechender
Lasten,
was
in
vielen
Fällen
zu
spannungsbedingtem
Materialbruch
führt.
Prior-art
structures
have
a
considerably
smaller
surface
area
for
accommodating
corresponding
loads,
which,
in
many
cases,
results
in
stress-induced
material
rupture.
EuroPat v2
Gerade
durch
die
beim
Betrieb
der
Gasturbine
in
einzelnen
Komponenten
der
Turbinenschaufel
entstehenden
thermischen
Spannungen
und
die
ebenfalls
auftretenden
erheblichen
mechanischen
Belastungen
können
zur
Materialermüdung
oder
sogar
zum
Materialbruch
führen.
It
is
precisely
the
thermal
stresses
produced
in
individual
components
of
the
turbine
blade/vane
during
operation
of
the
gas
turbine
and
the
substantial
mechanical
loading
which
likewise
occurs,
which
can
lead
to
material
fatigue
or
even
material
fracture.
EuroPat v2
Während
der
Stellbewegung
werden
die
Teile
des
Klappgestänges
mittels
des
Gelenkträgers
so
gesteuert,
daß
die
Dachhaut
eine
optimale
Faltung
erfährt
und
damit
zu
Materialbruch
führende
Überbelastungen
durch
Druck-
und/oder
Zugspannungen
im
Bereich
der
Dachhaut
vermieden
sind.
During
the
setting
motion,
the
parts
of
the
folding
linkage
are
controlled
by
means
of
the
cantilever
girder
in
such
a
manner,
that
the
roof
skin
experiences
optimum
folding
and,
with
that,
excessive
stressing
due
to
compressive
and/or
tensile
stresses
in
the
region
of
the
roof
skin,
which
would
lead
to
material
breakage,
are
avoided.
EuroPat v2
Wenn
das
Hindernis
so
dicht
am
aktuellen
Förderstrang
liegt,
daß
der
Trolley
nicht
vollständig
in
den
neuen
Förderstrang
einläuft,
kann
er
vom
Ausschieber
nicht
weiter
transportiert
werden
und
auch
dann
kommt
es,
wenn
der
Antrieb
nicht
sofort
ausgeschaltet
wird,
unweigerlich
zu
einem
Materialbruch.
If
the
obstacle
is
so
close
to
the
main
conveyor
line
that
the
trolley
cannot
enter
completely
into
the
new
conveyor
line,
it
cannot
be
transported
further
by
the
pusher.
In
this
case
also
there
will
inevitably
be
a
fracture
of
material
if
the
drive
is
not
shut
off
immediately.
EuroPat v2
Ein
öfters
auftretendes
gegenseitiges
Drehen
oder
Abwinkeln
der
beiden
Steckverbinder,
das
zu
einem
Materialbruch
oder
zu
losen
Verbindungen
führen
kann,
wird
dadurch
verhindert.
A
frequently
occurring
mutual
turning
or
bending
of
the
two
connectors,
which
can
cause
breakage
of
material
or
loosening
of
the
connection,
is
thereby
avoided.
EuroPat v2
Abweichungen
in
der
Zusammensetzung
der
Konzentration,
insbesondere
eine
Verringerung
des
Gehaltes
der
erfindungsgemäßen
Bohremulsionen
führt
zu
erhöhtem
Verschleiß
der
Werkzeuge,
schlechterer
Wärmeableitung,
zer
rissenen
Schnittflächen,
sowie
am
Werkstück
häufig
zu
Materialbruch.
Deviations
from
the
composition
of
the
concentration,
particularly
a
reduction
of
the
contents
of
the
boring
emulsion
in
accordance
with
the
invention
leads
to
increases
wear
and
tear
of
the
tools,
poorer
heat
transfer,
torn
cutting
surfaces
as
well
as
breach
of
the
material
of
the
workpiece.
EuroPat v2
Aufgrund
seiner
großen
Robustheit
und
Zuverlässigkeit
konnten
dank
Starmet
alle
Probleme
in
Verbindung
mit
Materialbruch
gelöst
werden.
StarMet
has
solved
all
breakage
problems
and
proved
to
be
a
very
tough
and
reliable
system.
ParaCrawl v7.1
Die
Übergänge
zwischen
den
einzelnen
Andrückzonen
7,
7',
7"
können
bei
dieser
Ausführungsform
auch
mit
einem
verlaufenden
Übergang
versehen
sein,
sodass
das
Einprägen
von
Kanten
in
das
Material,
die
zu
einem
Materialbruch
führen
können,
vermieden
werden.
The
transitions
between
the
individual
pressure
zones
7,
7
?,
7
?
in
this
embodiment
can
also
be
provided
with
a
gradual
transition
so
as
to
avoid
ridges
being
pressed
into
the
material,
which
could
lead
to
breaks
in
the
material.
EuroPat v2