Translation of "Materialbruch" in English

Wenn die Förderkette dann nicht abgeschaltet wird, tritt Materialbruch ein.
If the conveyor chain is not then turned off, there will be a fracture of material.
EuroPat v2

Zum Beispiel besteht bei Stellelementen aus Kunststoff die Gefahr von Materialbruch.
Plastic control elements, for example, are at risk of material breakage.
EuroPat v2

Ein allfälliger Materialbruch wird in dieser Schrift nicht behandelt.
A material fracture which may occur is not treated in this document.
EuroPat v2

Lediglich für Beispiel P9 wurde Materialbruch festgestellt.
Fracture of the material was found only for Inventive Example P9.
EuroPat v2

Die hohe initielle Haftung (Materialbruch MDF) belegt die gute Verklebung.
The high initial bond strength (material break MDF) shows the good bond.
ParaCrawl v7.1

Verschnitt und Materialbruch müssen demnach minimiert werden.
So waste and breakages must be kept to a minimum.
ParaCrawl v7.1

Ein Horror-Szenario verfolgt Rennradfahrer in ihren Albträumen: Materialbruch während der Fahrt.
A horror scenario haunts road cyclist in their nightmares: material braech during the ride.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen während ihrer gesamten veranschlagten Lebensdauer gegen Materialbruch durch unvorhergesehene Schlageinwirkungen beständig sein.
The devices must be able to withstand accidental impacts during their lifetime without breaking.
DGT v2019

Dies würde zu Materialbruch führen, welcher in einer Undichtigkeit des Filterelements im Gehäuse resultiert.
This would lead to material breakage, resulting in the filter element leaking in the housing.
EuroPat v2

Insbesondere PE und PP können dadurch mit Festigkeiten bis hin zum Materialbruch verklebt werden.
In particular, PE and PP can be bonded with strengths up to material failure.
ParaCrawl v7.1

Rost ist nicht nur eine optische Beeinträchtigung an Metallteilen, er führt auch zu Materialbruch.
Corrosion is not only a visual impairment of metal parts, it also leads to material fracture.
ParaCrawl v7.1

Prüflinge von einer Länge von 100 mm und 15 mm Breite werden in einer Prüfmaschine zur Messung der Reißfestigkeit und Reißdehnung bis zum Materialbruch belastet.
Test pieces measuring 100 mm long by 15 mm wide are loaded, in a test apparatus, to measure the tear strength and tear elongation up to breakage of the material.
EuroPat v2

Nach einer Lagerung von 24 Stunden bei Raumtemperatur ergibt sich für Verklebungen von PVC-Platten bei Zugscherfestigkeitsprüfungen Materialbruch.
After storage for 24 hours at room temperature, material failure occurs in the tensile shear testing of bonded PVC sheets.
EuroPat v2

Während des Fügens erhöht sich diese Druckbelastung zunächst, bis der Amboß in die Matrizenbohrung zurückgedrückt wird, wobei überraschenderweise kein Materialbruch erfolgt.
During the joining operation this pressure load is increased until the anvil 12 is forced back into the die bore 14, while surprisingly no fracture of material occurs.
EuroPat v2

Das Entfernen der Kapsel und der Verschlußelemente vom Behälter erfolgt in der Regel ohne Materialbruch des Behälters.
Removal of the cap and closure seal means from the container is normally effected without breakage of the material forming the container.
EuroPat v2

In der Endphase der Bewegung des Gurtanlenkgliedes 13 werden sämtliche bewegten Teile nicht mehr schlagartig, sondern durch das plastische Verformen des Körpers 9 langsam abgebremst, und ein Materialbruch, beispielsweise die Zerstörung des Zugübertragungsglieds 11 oder des Gurtanlenkglieds 13, wird vermieden.
This ensures that all moved parts are no longer retarded abruptly, but slowly, thus avoiding material breakage, for example destruction of the tension transmission element 11 or of the belt link element 13.
EuroPat v2

Dieses öffnen und Schließen des Rings ist bevorzugt mehrmals möglich, ohne daß es zu einem Materialbruch kommt.
Preferably, the ring can be opened and closed several times without causing the material to break.
EuroPat v2

In Ausgestaltung der Erfindung ist das Bauteil als Gußbauteil aus einem Metallwerkstoff hergestellt, der eine so hohe Duktilität aufweist, daß bei entsprechenden Vorbaubelastungen plastische Deformationen des Gußbauteiles in den Solldeformationsbereichen entstehen, bevor es zu einem Materialbruch kommt.
In a further development of the invention, the component is produced as a cast component made of a metal material which has such a high ductility that, in the event of corresponding loads onto the forward structure, plastic deformations of the cast component in the desired deformation areas will occur before there is a breakage of the material.
EuroPat v2

Die Ausbildung der federnden Zunge erfordert eine gewisse Länge, damit beim Zusammendrücken kein Materialbruch oder eine Materialverformung auftritt.
The design of the resilient tongues requires a certain length to prevent breakage of material or any material deformation which could occur upon compression.
EuroPat v2

Konstruktionen gemäß dem Stand der Technik verfügen über deutlich weniger Fläche zur Aufnahme entsprechender Lasten, was in vielen Fällen zu spannungsbedingtem Materialbruch führt.
Prior-art structures have a considerably smaller surface area for accommodating corresponding loads, which, in many cases, results in stress-induced material rupture.
EuroPat v2

Gerade durch die beim Betrieb der Gasturbine in einzelnen Komponenten der Turbinenschaufel entstehenden thermischen Spannungen und die ebenfalls auftretenden erheblichen mechanischen Belastungen können zur Materialermüdung oder sogar zum Materialbruch führen.
It is precisely the thermal stresses produced in individual components of the turbine blade/vane during operation of the gas turbine and the substantial mechanical loading which likewise occurs, which can lead to material fatigue or even material fracture.
EuroPat v2

Während der Stellbewegung werden die Teile des Klappgestänges mittels des Gelenkträgers so gesteuert, daß die Dachhaut eine optimale Faltung erfährt und damit zu Materialbruch führende Überbelastungen durch Druck- und/oder Zugspannungen im Bereich der Dachhaut vermieden sind.
During the setting motion, the parts of the folding linkage are controlled by means of the cantilever girder in such a manner, that the roof skin experiences optimum folding and, with that, excessive stressing due to compressive and/or tensile stresses in the region of the roof skin, which would lead to material breakage, are avoided.
EuroPat v2

Wenn das Hindernis so dicht am aktuellen Förderstrang liegt, daß der Trolley nicht vollständig in den neuen Förderstrang einläuft, kann er vom Ausschieber nicht weiter transportiert werden und auch dann kommt es, wenn der Antrieb nicht sofort ausgeschaltet wird, unweigerlich zu einem Materialbruch.
If the obstacle is so close to the main conveyor line that the trolley cannot enter completely into the new conveyor line, it cannot be transported further by the pusher. In this case also there will inevitably be a fracture of material if the drive is not shut off immediately.
EuroPat v2

Ein öfters auftretendes gegenseitiges Drehen oder Abwinkeln der beiden Steckverbinder, das zu einem Materialbruch oder zu losen Verbindungen führen kann, wird dadurch verhindert.
A frequently occurring mutual turning or bending of the two connectors, which can cause breakage of material or loosening of the connection, is thereby avoided.
EuroPat v2

Abweichungen in der Zusammensetzung der Konzentration, insbesondere eine Verringerung des Gehaltes der erfindungsgemäßen Bohremulsionen führt zu erhöhtem Verschleiß der Werkzeuge, schlechterer Wärmeableitung, zer rissenen Schnittflächen, sowie am Werkstück häufig zu Materialbruch.
Deviations from the composition of the concentration, particularly a reduction of the contents of the boring emulsion in accordance with the invention leads to increases wear and tear of the tools, poorer heat transfer, torn cutting surfaces as well as breach of the material of the workpiece.
EuroPat v2

Aufgrund seiner großen Robustheit und Zuverlässigkeit konnten dank Starmet alle Probleme in Verbindung mit Materialbruch gelöst werden.
StarMet has solved all breakage problems and proved to be a very tough and reliable system.
ParaCrawl v7.1

Die Übergänge zwischen den einzelnen Andrückzonen 7, 7', 7" können bei dieser Ausführungsform auch mit einem verlaufenden Übergang versehen sein, sodass das Einprägen von Kanten in das Material, die zu einem Materialbruch führen können, vermieden werden.
The transitions between the individual pressure zones 7, 7 ?, 7 ? in this embodiment can also be provided with a gradual transition so as to avoid ridges being pressed into the material, which could lead to breaks in the material.
EuroPat v2