Translation of "Massenstrom" in English
Die
dazu
erforderliche
Kraft
ist
zu
dem
Massenstrom
direkt
proportional.
The
force
necessary
therefor
is
in
direct
proportion
to
the
mass
flow.
EuroPat v2
Der
Massenstrom
in
einem
System
ist
konstant.
The
mass
flow
in
a
system
is
constant.
EuroPat v2
Damit
wird
der
Massenstrom
innerhalb
der
einzelnen
Kammern
geregelt.
Similarly,
the
flow
of
the
mass
within
the
individual
chambers
is
regulated.
EuroPat v2
Dieser
vierte
Leitungsabschnitt
20
ist
für
einen
kleinen
Massenstrom
bei
grosser
Druckdifferenz
ausgelegt.
This
fourth
line
section
20
is
designed
for
a
small
mass
flow
at
large
pressure
difference.
EuroPat v2
Nach
Überschreiten
der
Pumpgrenze
fliesst
der
Massenstrom
rückwärts
durch
den
Kompressor.
After
exceeding
the
surge
limit,
the
mass
flow
flows
back
through
the
compressor.
EuroPat v2
Dadurch
sinkt
der
Austrittsdruck,
bis
der
Massenstrom
wieder
vorwärts
fliesst.
As
a
result,
the
outlet
pressure
falls,
until
the
mass
flow
flows
forward
again.
EuroPat v2
Der
Massenstrom
nimmt
mit
der
Quadratwurzel
des
Einspritzdruckes,
also
degressiv
zu.
The
flow
rate
increases
with
the
square
root
of
the
injection
pressure,
thus
decteasingly.
EuroPat v2
Die
Leistung
einer
Turbomaschine
ist
proportional
dem
Massenstrom
und
dem
Quadrat
der
Drehzahl.
The
output
of
a
turbomachine
is
proportional
to
the
mass
flow
and
the
square
of
the
rotational
speed.
EuroPat v2
Der
geregelte
Gesamtdurchfluss
W
T
ist
wahlweise
ein
Massenstrom
oder
ein
Volumenstrom.
The
controlled
overall
flow
w
T
is
optionally
a
mass
flow
or
a
volume
flow.
EuroPat v2
Sie
verändern
dabei
den
Massenstrom,
nicht
jedoch
das
Verdichterkennfeld.
They
thereby
bury
the
mass
flow,
but
not
the
compressor
performance
characteristics.
EuroPat v2
Die
Steuerung
der
Treibstoffeinspritzung
von
Verbrennungs-Motoren
erfolgt
in
Abhängigkeit
vom
Massenstrom
der
Ansaugluft.
The
fuel
injection
of
internal
combustion
engines
is
controlled
as
a
function
of
the
mass
flow
of
the
intake
air.
EuroPat v2
Meßgeräte
für
den
Massenstrom
dienen
beispielsweise
zum
Abmessen
einer
Flüssigkeitsmenge
oder
einer
Gasmenge.
Instruments
for
measuring
flow
rate
are
employed,
for
example,
for
metering
quantities
of
liquids
or
gases.
EuroPat v2
Der
Massenstrom
wird
mit
Hilfe
der
Gleichung
EPMATHMARKEREP
bestimmt.
The
mass
flow
is
determined
according
to
the
equation:
EuroPat v2
Hierdurch
ergeben
sich
für
das
Druckverhältnis
und
den
Massenstrom
dimensionslose
Größen.
As
a
result,
dimension-free
quantities
are
obtained
for
the
pressure
ratio
and
the
mass
flow.
EuroPat v2
In
der
Figur
5
ist
das
Verdichterdruckverhältnis
in
Abhängigkeit
vom
Massenstrom
dargestellt.
In
FIG.
5,
the
compressor
pressure
ratio
is
presented
as
a
function
of
the
mass
flow.
EuroPat v2
Auch
der
Massenstrom
des
Kältemittels
ist
dadurch
gleichmäßiger.
The
coolant
flow
is
also
thus
more
even.
ParaCrawl v7.1
Der
Massenstrom
des
Arbeitsmittels
durchläuft
die
Komponenten
jetzt
im
Uhrzeigersinn.
The
mass
flow
of
the
work
material
now
runs
through
the
components
in
a
counter-clockwise
direction.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
einen
Grenzwert
überschreitet,
wird
der
eingedüste
Massenstrom
reduziert.
If
this
concentration
exceeds
a
limit
value,
the
injected
mass
flow
is
reduced.
EuroPat v2
Der
Massenstrom
strömt
im
Bereich
eines
Einlaufs
in
das
Magazin
der
Sendeeinrichtung.
The
mass
flow
flows
in
the
region
of
an
inlet
into
the
magazine
of
the
feed
device.
EuroPat v2
Der
Massenstrom
durch
die
Niederdruckabgasrückführung
hängt
dabei
von
einer
Einstellung
des
Niederdruckabgasrückführungsventils
ab.
The
mass
flow
through
the
low-pressure
exhaust-gas
recirculation
component
depends
on
a
setting
of
the
low-pressure
exhaust-gas
recirculation
valve.
EuroPat v2
Bei
vollständig
geschlossenem
Niederdruckabgasrückführungsventil
13
geht
der
Massenstrom
zumindest
theoretisch
gegen
null.
When
low-pressure
exhaust-gas
recirculation
valve
13
is
completely
closed,
the
mass
flow
moves
toward
zero,
at
least
theoretically.
EuroPat v2
Durch
Schließen
der
Abgasklappe
16
kann
dieser
Massenstrom
verändert
werden.
Closing
of
exhaust
flap
16
allows
a
modification
of
this
mass
flow.
EuroPat v2
Durch
Schließen
der
Abgasklappe
16
kann
der
Massenstrom
des
Heißfilmluftmassenmessers
14
verändert
werden.
By
closing
exhaust
flap
16,
the
mass
flow
of
hot-film
air
mass
meter
14
is
able
to
be
modified.
EuroPat v2
Wenn
der
gemessene
Massenstrom
unter
einen
Sollwert
sinkt,
wird
die
Drehzahl
erhöht.
If
the
measured
mass
flow
drops
below
a
setpoint,
the
speed
is
increased.
EuroPat v2
Wenn
der
gemessene
Massenstrom
über
einen
Sollwert
steigt,
wird
die
Drehzahl
vermindert.
If
the
measured
mass
flow
increases
above
a
setpoint,
the
speed
is
reduced.
EuroPat v2