Translation of "Marktverwerfungen" in English
Plasticker
weist
bei
den
Standardkunststoffen
keine
Marktverwerfungen
im
Juni
aus.
Plasticker
does
not
indicate
any
market
distortions
for
standard
plastics
in
June.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
die
Kunststoffverarbeitende
Industrie
hat
die
Marktverwerfungen
gut
gemeistert.
The
plastics-processing
industry
in
particular
coped
well
with
the
market
distortions.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
hätten
die
dramatischen
Marktverwerfungen
sowie
das
Ausbluten
der
Milchviehbetriebe
verhindert
werden
können.
That
could
have
prevented
the
drastic
market
distortions
and
the
bleeding
to
death
of
dairy
farms.
ParaCrawl v7.1
Von
September
2014
bis
Februar
2015
waren
die
Kunststoffrecycler
den
größten
Marktverwerfungen
ausgesetzt.
From
September
2014
to
February
2015
plastics
recyclers
were
faced
with
the
most
considerable
market
distortions.
ParaCrawl v7.1
Doch
in
Zeiten
von
Marktverwerfungen
neigen
die
Aktienkurse
dazu,
sich
einander
sehr
viel
stärker
anzunähern.
But
stock
prices
tend
to
move
much
more
closely
together
at
times
of
market
dislocation.
News-Commentary v14
So
können
in
Zukunft
Überschüsse
und
Marktverwerfungen
verhindert
und
dadurch
viele
Millionen
an
Steuergeldern
eingespart
werden.
This
is
the
way
to
prevent
surpluses
and
market
distortions
and
to
save
many
millions
in
taxes
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kapitalausstattung
bleibt
auf
hohem
Niveau
und
unser
niedriges
Risikoprofil
ermöglicht
uns,
potenziellen
Marktverwerfungen
standzuhalten.
We
remain
strongly
capitalized
and
our
low
risk
profile
allows
us
to
withstand
potential
market
shocks.
ParaCrawl v7.1
Für
Situationen
mit
extremen
Marktverwerfungen
ist
in
Einzelfällen
die
Absicherung
über
Aktien-Futures
und
Optionen
möglich.
Hedging
over
equity
futures
and
options
will
be
possible,
in
cases
of
extreme
market
disturbances.
ParaCrawl v7.1
Im
Dezember
und
Januar
zeigen
sich
deutliche
Marktverwerfungen,
s.
hierzu
die
unten
ausgewiesenen
EUWID-Notierungen!
There
have
been
considerable
market
distortions
in
December
and
January,
see
the
EUWID
listings
below.
ParaCrawl v7.1
Viele
Analysten
bezeichnen
die
dann
folgenden
Marktverwerfungen
als
"exogene
Schocks",
als
nicht-vorhersehbares
Ereignis.
Many
analysts
describe
the
following
market
slips
as
"exogenous
shocks",
as
non-predictable
events.
ParaCrawl v7.1
Teyssen
erläuterte
ausführlich
die
Maßnahmen
des
Unternehmens,
den
Folgen
der
anhaltenden
Marktverwerfungen
entgegenzuwirken.
Teyssen
talked
in
detail
about
the
measures
the
company
is
taking
to
respond
to
persistent
market
dislocations.
ParaCrawl v7.1
Da
andere
Länder
der
Welt
die
Wettbewerbsfähigkeit
ihrer
Märkte
ebenfalls
steigern
,
ist
es
entscheidend
,
dass
jedes
Land
im
Euro-Währungsgebiet
die
durch
nationale
Regelungen
entstandenen
Marktverwerfungen
minimiert
,
und
im
gesamten
Euroraum
müssen
die
noch
bestehenden
Hindernisse
für
die
Marktintegration
abgebaut
werden
.
With
other
countries
in
the
world
also
increasing
the
competitiveness
of
their
markets
,
it
is
essential
for
each
euro
area
country
to
minimise
the
market
distortions
induced
by
its
particular
regulations
and
for
the
euro
area
as
a
whole
to
remove
remaining
barriers
to
market
integration
.
ECB v1
Insbesondere
werden
sie
dazu
beitragen
,
das
Übergreifen
einer
erhöhten
Finanzmarktvolatilität
sowie
von
Liquiditätsrisiken
und
Marktverwerfungen
auf
den
Zugang
zu
Finanzmitteln
in
der
Volkswirtschaft
abzumildern
.
In
particular
,
the
measures
will
help
to
mitigate
the
spillover
of
increased
financial
market
volatility
,
liquidity
risks
and
market
dislocations
in
the
access
to
finance
in
the
economy
.
ECB v1
Der
Ausschuss
hält
jedoch
angesichts
der
jetzigen
extremen
Marktverwerfungen
den
Vorschlag
für
eine
zeitweilige
Aufhebung
der
in
der
Agenda
2000
vorgegebenen
Mengenbegrenzung
für
die
Intervention
von
350
000
t
für
sinnvoll.
However,
in
the
light
of
the
current
extreme
market
disruptions,
the
ESC
considers
that
the
proposal
that
the
intervention
ceiling
of
350,000
t
set
out
in
Agenda
2000
be
temporarily
repealed
is
the
right
course
of
action.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
hält
jedoch
angesichts
der
jetzigen
extremen
Marktverwerfungen
den
Vorschlag
für
eine
zeitweilige
Aufhebung
der
in
der
Agenda
2000
vorgegebenen
Mengenbegrenzung
für
die
Intervention
von
350
000
t
für
sinnvoll.
However,
in
the
light
of
the
current
extreme
market
disruptions,
the
ESC
considers
that
the
proposal
that
the
intervention
ceiling
of
350,000
t
set
out
in
Agenda
2000
be
temporarily
repealed
is
the
right
course
of
action.
TildeMODEL v2018
Andererseits
ist
die
EU
stark
abhängig
von
Einfuhren
strategisch
wichtiger
Rohstoffe,
die
zunehmend
von
Marktverwerfungen
betroffen
sind.
On
the
other
hand,
the
EU
is
highly
dependent
on
imports
of
strategically
important
raw
materials
which
are
increasingly
affected
by
market
distortions.
TildeMODEL v2018
So
können
Leerverkäufe
unter
extremen
Marktbedingungen
eine
enorme
Abwärtsspirale
der
Kurse
verursachen
und
damit
zu
Marktverwerfungen
und
möglicherweise
zur
Entstehung
systemischer
Risiken
führen.
For
example
in
extreme
market
conditions
there
is
a
risk
that
short
selling
can
lead
to
an
excessive
downward
spiral
in
prices
leading
to
a
disorderly
market
and
possible
systemic
risks.
TildeMODEL v2018
Andererseits
bestehen
weiterhin
Bedenken
bezüglich
einer
im
Vergleich
zu
den
Erwartungen
stärkeren
oder
länger
andauernden
negativen
Rückkopplung
zwischen
der
Realwirtschaft
und
dem
Finanzsektor
,
erneuter
Preissteigerungen
bei
Öl
und
sonstigen
Rohstoffen
,
sich
verstärkender
Protektionismusbestrebungen
sowie
der
Möglichkeit
von
Marktverwerfungen
im
Zusammenhang
mit
der
Korrektur
globaler
Ungleichgewichte
.
On
the
downside
,
concerns
remain
relating
to
a
stronger
or
more
protracted
than
expected
negative
feedback
loop
between
the
real
economy
and
the
financial
sector
,
renewed
increases
in
oil
and
other
commodity
prices
,
the
intensification
of
protectionist
pressures
and
the
possibility
of
disruptive
market
movements
related
to
the
correction
of
global
imbalances
.
ECB v1
Damit
zukünftig
Marktverwerfungen
wie
die
derzeitigen
verhindert
werden,
ist
es
notwendig,
die
Quotenregelung
zu
flexibilisieren.
The
quota
system
has
to
be
made
flexible
to
prevent
market
distortions
like
the
current
ones
happening
in
the
future.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
sind
sich
die
Befragten
ebenso
einig
(61%),
dass
die
Finanzmärkte
das
Szenario
eines
harten
Brexit
noch
nicht
vollständig
antizipiert
haben
und
es
demzufolge
auch
zu
Marktverwerfungen
kommen
könnte.
Nonetheless,
the
respondents
also
agree
(61%)
that
the
financial
markets
have
not
yet
fully
anticipated
a
“no-deal”
Brexit
scenario
and
that
market
distortions
may
therefore
occur.
ParaCrawl v7.1
Denken
Sie
daran,
Ihre
Stops
weit
genug
weg
von
den
Eintrittspreis
zu
setzen,
so
dass
Sie
mit
dem
normalen
Marktverwerfungen
nicht
geschlossen
out
sind.
Remember
to
set
your
stops
far
enough
away
from
the
entry
price
so
that
you
aren’t
closed
out
by
normal
market
jitters.
ParaCrawl v7.1
Wiesbaden,
27.
März
2009
–
Die
Aareal
Bank
Gruppe
ist
nach
dem
angesichts
der
schweren
Marktverwerfungen
soliden
Ergebnis
des
vergangenen
Jahres
zuversichtlich,
sich
auch
im
laufenden
Jahr
in
einem
anhaltend
schwierigen
Marktumfeld
gut
behaupten
zu
können.
Wiesbaden,
27
March
2009
–
Based
on
the
solid
results
posted
for
the
last
year,
despite
massive
market
distortions,
Aareal
Bank
Group
is
confident
of
being
able
to
hold
its
course
in
a
market
environment
that
continues
to
be
challenging.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kapitalausstattung
bleibt
auf
hohem
Niveau
und
unser
sorgfältig
verwaltetes
Risikoprofil
schützt
uns
vor
potenziellen
Marktverwerfungen",
so
Oliver
Bäte.
We
remain
strongly
capitalized
and
our
carefully
managed
risk
profile
allows
us
to
withstand
market
shocks,"
said
Oliver
Bäte.
ParaCrawl v7.1
Marcel
Erni,
Gründungspartner
und
Chief
Investment
Officer,
kommentiert:
"Zur
Zeit
sehen
wir
eine
Anpassung
der
Private
Markets-Industrie
an
das
neue
Investitionsumfeld
und
zahlreiche
attraktive
Opportunitäten,
welche
aus
den
vergangenen
Marktverwerfungen
hervorgehen.
Marcel
Erni,
co-founder
and
Chief
Investment
Officer,
comments,
"We
currently
observe
the
private
markets
industry
adjusting
to
the
new
investment
environment
and
numerous
attractive
opportunities
continuing
to
emerge
from
the
dislocation.
ParaCrawl v7.1
Das
Handelsergebnis
in
Höhe
von
-23
Mio.
€
(Vorjahr:
-26
Mio.
€)
ist
auf
die
anhaltenden
Marktverwerfungen
im
Zuge
der
Finanzmarktkrise
zurückzuführen.
Net
trading
income
improved
from
€
-26
million
in
2007
to
€
-23
million
in
2008;
the
figure
reflects
continued
market
distortions
resulting
from
the
financial
market
crisis.
ParaCrawl v7.1
Die
Aareal
Bank
Gruppe
ist
nach
dem
angesichts
der
schweren
Marktverwerfungen
soliden
Ergebnis
des
vergangenen
Jahres
zuversichtlich,
sich
auch
im
laufenden
Jahr
in
einem
anhaltend
schwierigen
Marktumfeld
gut
behaupten
zu
können.
Based
on
the
solid
results
posted
for
the
last
year,
despite
massive
market
distortions,
Aareal
Bank
Group
is
confident
of
being
able
to
hold
its
course
in
a
market
environment
that
continues
to
be
challenging.
ParaCrawl v7.1
In
den
ersten
drei
Quartalen
des
Jahres
2012
steigerte
die
SolarWorld
AG
ihren
konzernweiten
Absatz
von
Modulen
und
Bausätzen
im
Segment
Handel
um
13,3
Prozent
auf
431
(Q1-Q3
2011:
381)
MW,
konnte
aber
aufgrund
der
Marktverwerfungen
ihre
Umsatzziele
nicht
erreichen.
SolarWorld
AG
increased
its
groupwide
shipments
of
solar
modules
and
kits
in
the
“Trade”
segment
in
the
first
three
quarters
of
2012
by
13.3
percent
to
431
(Q1-Q3
2011:
381)
MW,
but
was
not
able
to
achieve
its
revenue
goals
due
to
the
market
distortions.
ParaCrawl v7.1
Die
Marktverwerfungen
und
der
zunehmende
Wettbewerbsdruck
in
der
gesamten
Branche
waren
im
Segment
Optics
aufgrund
seiner
consumer-orientierten
Zielgruppen
auch
im
abgelaufenen
Geschäftsjahr
weiterhin
am
deutlichsten
zu
spüren.
This
is
primarily
attributable
to
the
full-year
consolidation
of
Biometra
and
CyBio.
In
the
past
financial
year,
the
Optics
segment
was
again
hardest
hit
by
the
turmoil
on
the
markets
and
growing
competitive
pressure
throughout
the
industry
as
a
whole
on
account
of
its
consumer-oriented
target
groups.
ParaCrawl v7.1
Gleichwohl
haben
die
dramatischen
Marktverwerfungen
der
letzten
Wochen
gezeigt,
dass
im
derzeitigen
Umfeld
verlässliche
Prognosen
für
das
Gesamtjahr
2008
nicht
möglich
sind“,
so
Schumacher
weiter.
Nevertheless,
as
the
dramatic
market
distortions
seen
over
recent
weeks
have
shown,
the
current
environment
does
not
permit
any
reliable
forecast
for
the
year
2008
as
a
whole",
Schumacher
added.
ParaCrawl v7.1