Translation of "Markisentuch" in English
Die
zusätzliche
Federvorrichtung
14
bewirkt
somit,
daß
das
Markisentuch
immer
straffgezogen
wird.
The
additional
spring
device
14
thus
ensures
that
the
awning
cloth
is
always
tautened.
EuroPat v2
Auf
der
Tuchwelle
2
ist
ein
annähernd
dreieckförmiges
Markisentuch
5
aufgewickelt.
A
nearly
triangular
awning
fabric
5
is
wound
up
on
the
roller
tube
2
.
EuroPat v2
Die
produktionstechnisch
bedingten
Bahnbreiten
von
120
cm
werden
zum
gewünschten
Markisentuch
verarbeitet.
The
production-related
web
widths
of
120
cm
are
processed
to
create
the
desired
awning
fabric.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
flächig
oder
punktuell
mit
dem
Markisentuch
verbunden
sein.
They
may
be
connected
to
the
awning
sheet
in
a
continuous
connection
or
at
individual
points.
EuroPat v2
Alt
gegen
Neu
-
Tauschen
Sie
Ihr
Markisentuch!
Old
for
New
-
Change
your
awning
cover!
CCAligned v1
Die
Erfindung
betrifft
weiterhin
ein
Markisentuch
mit
einer
derartigen
Befestigungs-Vorrichtung
sowie
eine
Markise.
The
invention
also
relates
to
an
awning
fabric
with
such
a
fastening
device
and
an
awning.
EuroPat v2
Auf
der
linken
Seite
sehen
Sie
ein
sauberes
Markisentuch
(Bild
1).
To
the
left,
you
can
see
a
clean
awning
fabric
(Figure
1).
ParaCrawl v7.1
Das
kann
das
Markisentuch
aufrauen
oder
beschädigen
und
die
Imprägnierung
abtragen.
This
can
cause
the
awning
fabric
to
become
rough
or
damaged
and
may
wear
down
the
impregnation.
ParaCrawl v7.1
Spezielle
Gasdruckfedern
geben
dem
Markisentuch
einen
besonders
guten
Sitz.
Special
gastensioned
springs
lend
a
particularly
good
fit
to
the
awning
cover.
ParaCrawl v7.1
Das
Markisentuch
13
ist
weiterhin
in
allgemein
bekannter
Weise
an
dem
Ausfallrohr
12
festgelegt.
The
awning
cloth
13
is
fixed
to
the
drop-out
pipe
12
in
a
manner
generally
known.
EuroPat v2
Es
besteht
praktisch
keine
Gefahr,
daß
Regenwasser
in
den
Markisenkasten
gelangt
und
das
Markisentuch
verschmutzt.
There
is
practically
no
risk
of
rain
water
getting
into
the
awning
case
and
spoiling
the
awning
cloth.
EuroPat v2
Eine
Relativbewegung
zwischen
der
oberen
Klappe
53
und
dem
Markisentuch
9
findet
nicht
statt.
A
relative
movement
between
the
top
flap
53
and
the
awning
cloth
9
does
not
take
place.
EuroPat v2
Während
der
gesamten
übrigen
Ausfahrbewegung
bleibt
die
obere
Klappe
53
ruhig
auf
dem
Markisentuch
9
liegen.
During
the
entire
remaining
extending
movement
the
top
flap
53
stays
steadily
on
the
awning
cloth
9.
EuroPat v2
Und
welches
Markisentuch
inspiriert
Sie
?
And
you?
Which
fabric
inspires
you
the
most?
CCAligned v1
So
wird
eine
wind-
und
wasserdichte
Verbindung
erreicht,
ohne
dass
sich
das
Markisentuch
verformt.
In
this
way
a
wind
and
waterproof
connection
is
achieved
without
deformation
to
the
fabric.
ParaCrawl v7.1
Das
Markisentuch
15
ist
weiterhin
in
einer
weiter
unten
noch
zu
schildernden
Weise
an
dem
Ausfallrohr
14
festgelegt.
In
a
manner
to
be
explained
in
detail
below,
the
awning
cloth
15
is
also
attached
to
the
drop
tube
14.
EuroPat v2
Weiter
ist
das
Markisentuch
15
durch
den
Längsschlitz
16
in
den
Innenraum
des
Ausfallrohres
14
geführt
und
dort
um
die
Umlenkwelle
17
geschlungen.
The
awning
cloth
15
then
continues
through
the
longitudinal
slot
16
into
the
interior
of
the
drop
tube
14
where
it
is
looped
around
the
reversal
roller
17.
EuroPat v2
An
der
Umlenkwelle
17
ist
das
Markisentuch
15
dann
wieder
aus
dem
Längsschlitz
16
des
Ausfallrohres
14
herausgeführt
und
hängt
als
Volant
19
vom
Ausfallrohr
14
senkrecht
herab.
After
looping
the
reversal
roller
17,
the
awning
cloth
15
is
led
out
of
the
longitudinal
slot
16
and
continues
as
a
freely
dependent
flyer
19
which
is
shown
to
extend
vertically
from
the
drop
tube
14.
EuroPat v2
Um
eine
besonders
gute
Reibung
zwischen
der
Umlenkwelle
17
und
dem
Markisentuch
15
zu
erreichen,
kann
die
Oberfläche
der
Umlenkwelle
17
so
ausgebildet
sein,
daß
der
Reibungsfaktor
möglichst
groß
wird.
The
friction
between
the
reversing
roller
17
and
the
awning
cloth
15
may
be
increased
by
providing
the
surface
of
the
reversing
roller
17
with
a
rubberized
coating
or
by
providing
a
roughening
of
its
surface.
EuroPat v2
Dadurch
ergeben
sich
jedoch
Dichtungsprobleme,
und
es
verbleibt
im
ausgefahrenen
Zustand
zwischen
Markisentuch
und
oberem
Öffnungsrand
des
Kastens
ein
mehr
oder
weniger
breiter
Spalt,
durch
welchen
Schmutz
in
den
Kasten
einzudringen
und
sich
dort
auf
der
Wickelwelle
und
der
Gelenkarmaufhängung
niederzuschlagen
vermag.
However
sealing
problems
then
arise,
and
a
relatively
wide
clearance
remains
between
the
marquee
fabric
or
material
and
the
top
opening
edge
of
the
casing.
When
the
marquee
is
in
the
retractably
discharged
state,
dirt
or
pollutants
may
penetrate
into
the
casing
through
said
clearance
and
therein
may
be
deposited
on
the
winding
shaft
and
on
the
articulated
arm
suspension.
EuroPat v2
Die
obere
Klappe
42
nimmt
ihre
Schließstellung
im
Beispielsfall
allein
unter
der
Wirkung
der
Schwerkraft
ein
und
wird
beim
Ausfahren
der
Markise
zunächst
vom
Fallrohr
14
erfaßt
und
angehoben
und
dann
vom
Markisentuch
12
gegen
die
Wirkung
der
Schwerkraft
hochgehalten.
Top
flap
42
assumes
its
closed
setting
shown
in
the
example
solely
under
the
effect
of
the
force
of
gravity
and
is
incorporated
into
the
outward
rectractable
thrust
of
the
marquee
first
of
all
by
the
drop
tube
14
and
then
is
raised
and
then
held
up
by
the
marquee
material
12
against
the
effect
of
the
force
of
gravity.
EuroPat v2
Weiter
ist
das
Markisentuch
15
durch
den
Längsschlitz
16
in
den
Innenraum
des
Ausfallrohres
14
geführt
und
dort
um
die
Unlenkwelle
17
geschlungen.
The
awning
cloth
15
then
continues
through
the
longitudinal
slot
16
into
the
interior
of
the
drop
tube
14
where
it
is
looped
around
the
reversal
roller
17.
EuroPat v2
Da
die
vom
Klappdeckel
zu
verschließende
Öffnung
zur
Einstellbarkeit
verschiedener
Markisenneigungen
eine
beträchtliche
Höhenerstreckung
benötigt,
besitzt
der
sich
im
Schließzustand
bis
unter
die
Wickelwelle
und
die
Gelenkarmaufhängung
erstreckende
Klappdeckel,
gleichgültig
aus
welchem
Material
er
besteht,
eine
beträchtliche
Masse,
und
entsprechend
müssen
auch
die
Schließfedern
bemessen
sein,
was
zu
einer
beträchtlichen
Reibung
des
geöffneten
Deckels
am
Markisentuch
führt.
Since
the
opening
to
be
closed
by
the
hinged
cover
requires
a
considerable
height
range
in
order
to
be
adjusted
to
different
marquee
inclinations,
the
flap
cover
extending
in
the
closed
state
to
beneath
the
winding
shaft
and
the
articulation
arm
suspension,
whatsoever
material
it
consists
of,
incorporates
a
considerable
mass.
Consequently
the
closing
springs
must
also
be
considered
to
be
part
of
the
dimensions
of
the
arrangement,
which
leads
to
a
great
friction
of
the
opened
cover
upon
the
marquee
material.
EuroPat v2