Translation of "Markisentuch" in English

Die zusätzliche Federvorrichtung 14 bewirkt somit, daß das Markisentuch immer straffgezogen wird.
The additional spring device 14 thus ensures that the awning cloth is always tautened.
EuroPat v2

Auf der Tuchwelle 2 ist ein annähernd dreieckförmiges Markisentuch 5 aufgewickelt.
A nearly triangular awning fabric 5 is wound up on the roller tube 2 .
EuroPat v2

Die produktionstechnisch bedingten Bahnbreiten von 120 cm werden zum gewünschten Markisentuch verarbeitet.
The production-related web widths of 120 cm are processed to create the desired awning fabric.
ParaCrawl v7.1

Sie können flächig oder punktuell mit dem Markisentuch verbunden sein.
They may be connected to the awning sheet in a continuous connection or at individual points.
EuroPat v2

Alt gegen Neu - Tauschen Sie Ihr Markisentuch!
Old for New - Change your awning cover!
CCAligned v1

Die Erfindung betrifft weiterhin ein Markisentuch mit einer derartigen Befestigungs-Vorrichtung sowie eine Markise.
The invention also relates to an awning fabric with such a fastening device and an awning.
EuroPat v2

Auf der linken Seite sehen Sie ein sauberes Markisentuch (Bild 1).
To the left, you can see a clean awning fabric (Figure 1).
ParaCrawl v7.1

Das kann das Markisentuch aufrauen oder beschädigen und die Imprägnierung abtragen.
This can cause the awning fabric to become rough or damaged and may wear down the impregnation.
ParaCrawl v7.1

Spezielle Gasdruckfedern geben dem Markisentuch einen besonders guten Sitz.
Special gas­tensioned springs lend a particularly good fit to the awning cover.
ParaCrawl v7.1

Das Markisentuch 13 ist weiterhin in allgemein bekannter Weise an dem Ausfallrohr 12 festgelegt.
The awning cloth 13 is fixed to the drop-out pipe 12 in a manner generally known.
EuroPat v2

Es besteht praktisch keine Gefahr, daß Regenwasser in den Markisenkasten gelangt und das Markisentuch verschmutzt.
There is practically no risk of rain water getting into the awning case and spoiling the awning cloth.
EuroPat v2

Eine Relativbewegung zwischen der oberen Klappe 53 und dem Markisentuch 9 findet nicht statt.
A relative movement between the top flap 53 and the awning cloth 9 does not take place.
EuroPat v2

Während der gesamten übrigen Ausfahrbewegung bleibt die obere Klappe 53 ruhig auf dem Markisentuch 9 liegen.
During the entire remaining extending movement the top flap 53 stays steadily on the awning cloth 9.
EuroPat v2

Und welches Markisentuch inspiriert Sie ?
And you? Which fabric inspires you the most?
CCAligned v1

So wird eine wind- und wasserdichte Verbindung erreicht, ohne dass sich das Markisentuch verformt.
In this way a wind and waterproof connection is achieved without deformation to the fabric.
ParaCrawl v7.1

Das Markisentuch 15 ist weiterhin in einer weiter unten noch zu schildernden Weise an dem Ausfallrohr 14 festgelegt.
In a manner to be explained in detail below, the awning cloth 15 is also attached to the drop tube 14.
EuroPat v2

Weiter ist das Markisentuch 15 durch den Längsschlitz 16 in den Innenraum des Ausfallrohres 14 geführt und dort um die Umlenkwelle 17 geschlungen.
The awning cloth 15 then continues through the longitudinal slot 16 into the interior of the drop tube 14 where it is looped around the reversal roller 17.
EuroPat v2

An der Umlenkwelle 17 ist das Markisentuch 15 dann wieder aus dem Längsschlitz 16 des Ausfallrohres 14 herausgeführt und hängt als Volant 19 vom Ausfallrohr 14 senkrecht herab.
After looping the reversal roller 17, the awning cloth 15 is led out of the longitudinal slot 16 and continues as a freely dependent flyer 19 which is shown to extend vertically from the drop tube 14.
EuroPat v2

Um eine besonders gute Reibung zwischen der Umlenkwelle 17 und dem Markisentuch 15 zu erreichen, kann die Oberfläche der Umlenkwelle 17 so ausgebildet sein, daß der Reibungsfaktor möglichst groß wird.
The friction between the reversing roller 17 and the awning cloth 15 may be increased by providing the surface of the reversing roller 17 with a rubberized coating or by providing a roughening of its surface.
EuroPat v2

Dadurch ergeben sich jedoch Dichtungsprobleme, und es verbleibt im ausgefahrenen Zustand zwischen Markisentuch und oberem Öffnungsrand des Kastens ein mehr oder weniger breiter Spalt, durch welchen Schmutz in den Kasten einzudringen und sich dort auf der Wickelwelle und der Gelenkarmaufhängung niederzuschlagen vermag.
However sealing problems then arise, and a relatively wide clearance remains between the marquee fabric or material and the top opening edge of the casing. When the marquee is in the retractably discharged state, dirt or pollutants may penetrate into the casing through said clearance and therein may be deposited on the winding shaft and on the articulated arm suspension.
EuroPat v2

Die obere Klappe 42 nimmt ihre Schließstellung im Beispielsfall allein unter der Wirkung der Schwerkraft ein und wird beim Ausfahren der Markise zunächst vom Fallrohr 14 erfaßt und angehoben und dann vom Markisentuch 12 gegen die Wirkung der Schwerkraft hochgehalten.
Top flap 42 assumes its closed setting shown in the example solely under the effect of the force of gravity and is incorporated into the outward rectractable thrust of the marquee first of all by the drop tube 14 and then is raised and then held up by the marquee material 12 against the effect of the force of gravity.
EuroPat v2

Weiter ist das Markisentuch 15 durch den Längsschlitz 16 in den Innenraum des Ausfallrohres 14 geführt und dort um die Unlenkwelle 17 geschlungen.
The awning cloth 15 then continues through the longitudinal slot 16 into the interior of the drop tube 14 where it is looped around the reversal roller 17.
EuroPat v2

Da die vom Klappdeckel zu verschließende Öffnung zur Einstellbarkeit verschiedener Markisenneigungen eine beträchtliche Höhenerstreckung benötigt, besitzt der sich im Schließzustand bis unter die Wickelwelle und die Gelenkarmaufhängung erstreckende Klappdeckel, gleichgültig aus welchem Material er besteht, eine beträchtliche Masse, und entsprechend müssen auch die Schließfedern bemessen sein, was zu einer beträchtlichen Reibung des geöffneten Deckels am Markisentuch führt.
Since the opening to be closed by the hinged cover requires a considerable height range in order to be adjusted to different marquee inclinations, the flap cover extending in the closed state to beneath the winding shaft and the articulation arm suspension, whatsoever material it consists of, incorporates a considerable mass. Consequently the closing springs must also be considered to be part of the dimensions of the arrangement, which leads to a great friction of the opened cover upon the marquee material.
EuroPat v2