Translation of "Manteltarifvertrag" in English

Im irischen Manteltarifvertrag 1994 anerkannten die Sozialpartner:
In the Irish 1994 National Agreement, the social partners recognised
EUbookshop v2

Hier wird das Thema ungerechtfertigte Kündigung ebenso wie im genannten Manteltarifvertrag behandelt.
Danish employers are not under an obligation to follow objective rules for the selection of workers to be dismissed where economic necessity requires a reduction in the labour force.
EUbookshop v2

Die ser normative Teil besteht aus dem Manteltarifvertrag und dem Lohntarifvertrag.
This standard part consists of the skeleton agreement for the industry as a whole and the wage agreement.
EUbookshop v2

Für die Mitarbeiter der Cigarettenindustrie gilt der am 01. Januar 2005 in Kraft getretene Manteltarifvertrag.
The master wage agreement in force since 1 January 2005 applies for the employees in the cigarette industry.
CCAligned v1

Diese Rückgänge wurden durch ein starkes Produktivitätswachstum und einen im Mai 1998 abgeschlossenen zweijährigen landesweiten Manteltarifvertrag , der moderate Lohnzuwächse zur Folge hatte , begünstigt .
These reductions were supported by strong productivity growth and a two-year national general collective agreement reached by the social partners in May 1998 which resulted in moderate wage increases .
ECB v1

In der Zigarettenindustrie ist ein Manteltarifvertrag abgeschlossen worden, der Arbeitnehmern zwei Jahre vor Erreichen des Rentenalters die Wahl läßt, ob sie bei vollem Lohn nur noch 20 Stunden je Woche arbeiten wollen, oder ob sie es vorziehen, mit 75% des bisherigen Lohnes in den Ruhestand zu treten.
In the cigarette industry, an outline wage agreement was concluded enabling workers to decide two years before reaching the statutory retiring age whether they wish to work 40 hours per week with full pay or only 20 hours per week or whether they prefer to retire with 75% of their final wages.
EUbookshop v2

Im Manteltarifvertrag werden generelle Regelungen der Entlohnung festgeschrieben, wie z.B. Urlaubsgeld, aber auch die Grundsätze für die Entlohnung, also Lohngruppen und Bestimmungen über die Arbeitsbewertungsverfahren.
In this skeleton agreement general principles for remuneration are laid down, for example holiday pay, but also the basic pay rates and consequently wage categories and regulations concerning the procedure for job evaluation.
EUbookshop v2

Auch ein Anhang im Manteltarifvertrag für die Arbeitnehmer der Zuckerindustrie zwischen dem Verein der deutschen Zuckerindustrie und der Gewerkschaft Nahrung, Gaststätten, Ge nußmittel (1979) befaßt sich mit Arbeiten an Bildschirmgeräten.
From the union viewpoint, such agreements are difficult to achieve, since the employer associations and the companies prefer settlements at the level of the individual company.
EUbookshop v2

Durch die Einführung von numerisch gesteuerten Werkzeugmaschinen in diesem bayerischen Unternehmen ist der "Manteltarifvertrag für die gewerblichen Arbeitnehmer der bayerischen Metall industrie" vom 1. 12. 1973, Stand 1.1. 1981, berührt.
The introduction of numerically-controlled machine tools to this Bavarian company comes under the "Collective bargaining umbrella agreement for industrial employees in the Bavarian metal industry" of 1.12.1973, as amended at 1.1.1981.
EUbookshop v2

Der Lohntarifvertrag gilt meist nur für eine bestimmte Region einer bestimmten Branche, während der Manteltarifvertrag im allgemeinen überregional wirksam ist.
The collective wage agreement is generally valid only for a particular region in a particular branch, whereas the skeleton agreement normally applies on a national basis.
EUbookshop v2

Der Manteltarifvertrag für das deutsche Bankgewerbe stellt fest, daß Teilzeitarbeit in allen beruflichen Qualifikationsstufen möglich sein sollte.
The German national sectoral agreement in banking states that parttime work should be possible at all occupational levels.
EUbookshop v2

Die nach den Grenelle-Vereinbarun-gen eingeleiteten Verhandlungen führten zum Manteltarifvertrag vom 9. Juli 1970, dessen Bestimmungen in dem Gesetz vom 16. Juli 1971 wiederaufgenom­men wurden.
The negotiations initiated after the Grenelle Agreements in fact led to the agreement of 9 July 1970, later to be embodied in the Law of 16 July 1971.
EUbookshop v2

Der Manteltarifvertrag vom 3. Juli 1991 stellt in dieser Hinsicht einen ersten Schritt nach vorn dar, weil er in gewissen Fällen die Berücksichtigung einer Qualifikation ermöglicht, die ein Arbeitnehmer im Rahmen des betrieblichen Bildungsplans erworben hat (siehe Absatz 2.3.33).
The Agreement of 3 July 1991 is a first step towards this end, since it provides for employers to take account, in certain cases, of a qualification acquired by an employee under the training plan (see 2.3.33).
EUbookshop v2

Die tarifpolitischen Bemühungen der Arbeiterschaft setzten zunächst im Berufsstand an (1907 wurden die rechtlichen Grundlagen für den Manteltarifvertrag gelegt), dann erst rückte die nationale Ebene in den Vordergrund.
Collective action by workers in practice took place primarily at the industry level (the collective labour agreement was regulated by law in 1907) with the focus then shifting to the national level.
EUbookshop v2

Die anfangs einmal festgesetzte Verfahrensweise zur Erarbeitung der gesetzlichen Regelungen (siehe Absatz 3.1.2) sollte auch später fast immer beibehalten werden, wofür der Manteltarifvertrag vom 3. Juli 1991 als beispielhaft gelten kann, weil das Gesetz die darin enthaltenen Bestimmungen im wesentlichen übernimmt, ohne den allgemeinen Aufbau des Textes oder die darin festgelegten Rahmenvorgaben zu verändern.
The method of embodying agreements reached through collective bargaining in law or regulations (see 3.1.2), one that was decided upon right from the start, has hardly changed since then. The agreement of 3 July 1991 was typical in this respect, since the law took over the essentials of its original provisions without disrupting the general scheme of the text or the guidelines it laid down.
EUbookshop v2

Der Manteltarifvertrag vom 3. Juli 1991 legt die Bedingungen für die Betreuung des Jugendlichen innerhalb des Betriebs fest.
3.2.60 The national inter-industry agreement of 3 July 1991 laid down the conditions for taking on young people in the workplace.
EUbookshop v2

Das CPNFP soll die Unternehmen und die Arbeitnehmer über den Manteltarifvertrag vom 3. Juli 1991 informieren und dessen Durchführungsmodalitäten erläutern.
The task of the CPNFP is to provide information to employers and employees on the agreement of 3 July 1991 and to state the procedures for the implementation of this agreement.
EUbookshop v2

Diese Bestimmungen, die im Manteltarifvertrag vom 3. Juli 1991 und im Gesetz vom 31. Dezember 1991 niedergelegt sind, verdeutlichen, daß die scharfe Trennung zwischen dem Recht auf Beurlaubung (CIF, Urlaub zur Feststellung der Kompetenzen, etc.) und der Verpflichtung zur Teilnahme an Weiterbil­dungsmaßnahmen im Rahmen des betrieblichen Bildungsplans ­ wenn auch sicherlich nur in einigen begrenzten Fällen ­ nicht mehr existiert.
These provisions, the outcome of the agreement of 3 July 1991 and the law of 31 December 1991, show that (of course in a small number of cases) there is no longer a distinction between rights to leave of absence (personal training leave, skills audit leave, etc.) and the obligation to go on training (training plan).
EUbookshop v2

Mit dem Manteltarifvertrag vom 3. Juli 1991 und dem Gesetz vom 31. Dezember 1991 wurden die SIVP durch die Ausbildungs­verträge zur beruflichen Orientierung ersetzt und außerdem einige Veränderun­gen bezüglich Inhalt und Umsetzung der anderen Verträge vorgenommen.
The national interindustry agreement of 3 July 1991 and the Law of 31 December 1991 replaced the stage d'initiation à la vie professionnelle by the contrat d'orientation and made a few changes to the content and practical procedures of other contracts.
EUbookshop v2

Was die Unternehmen betrifft, so wurde deren Anteil an der Finanzierung der beruflichen Aus- und Weiterbildung durch den Manteltarifvertrag vom 3. Juli 1991 und das Gesetz vom 31. Dezember 1991 erhöht, sowie außerdem die Betriebe mit weniger als zehn Arbeitnehmern zur Beteiligung an der Finanzierung der beruflichen Bildung verpflichtet.
As regards employers, the Agreement of 3 July 1991 and the Law of 31 December 1991 have increased the rates of contribution of employers to the funding of vocational training and created an obligation for enterprises with fewer than 10 employees to participate.
EUbookshop v2

Der Manteltarifvertrag vom 3. Juli 1991 erweiterte überdies das Themenspektrum, das in den Gesprä­chen abgedeckt werden muß.
The Agreement of 3 July 1991 broadened this obligation to negotiate by redefining the subjects that must be discussed.
EUbookshop v2