Translation of "Mannigfach" in English
Sicherheitseinrichtungen
gegen
unzulässigen
Druck
in
einem
Behälter
sind
bereits
mannigfach
bekannt.
Many
types
of
safety
devices
against
excessive
pressure
in
a
container
are
known.
EuroPat v2
Die
Nachteile
der
Schleifkörper
in
Magnesitbindung
sind
mannigfach.
The
drawbacks
of
grinding
elements
in
magnesite
bonds
are
many.
EuroPat v2
Schaltungen
zur
Bereitstellung
einer
versorgungsspannungsunabhängigen
Konstantspannung
sind
mannigfach
bekannt.
Many
circuits
for
providing
a
supply-voltage-independent
constant
voltage
are
known.
EuroPat v2
Verfahren
zur
Herstellung
solcher
Zeolithe
sind
mannigfach
beschrieben.
Processes
for
the
preparation
of
such
zeolites
have
been
described
in
many
publications.
EuroPat v2
Die
Methoden
der
Arbeitserzwingung
sind
mannigfach.
There
are
diverse
methods
of
obtaining
forced
labour.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
einem
Phänomen
gegenübertreten,
so
sehen
wir
es
mannigfach
bedingt.
When
we
confront
a
phenomenon,
we
see
it
determined
by
many
factors.
ParaCrawl v7.1
Und
was
Er
auf
der
Erde
für
euch
erschaffen
hat,
ist
mannigfach
an
Farben.
And
that
which
He
has
multiplied
for
you
in
the
earth
of
diverse
hues.
Tanzil v1
Die
Mehrzahl
der
Physiker
werden
schon
jetzt
einwenden,
dass
die
Relativitätstheorien
mannigfach
bewiesen
seien.
The
majority
of
the
physicists
will
already
raise
the
objection
that
the
theories
of
relativity
have
been
proven
many
times.
ParaCrawl v7.1
Die
vorstehend
beschriebenen
erfindungsgemäßen
Verwendungen
von
Knochenzement
sind
aus
der
Literatur
bekannt
und
dort
mannigfach
beschrieben.
The
uses
according
to
the
invention
of
bone
cement
described
above
are
known
from
the
literature
and
have
been
described
therein
on
numerous
occasions.
EuroPat v2
Die
vorstehend
beschriebenen
Verwendungen
von
Knochenzement
sind
aus
der
Literatur
bekannt
und
dort
mannigfach
beschrieben.
The
uses
according
to
the
invention
of
bone
cement
described
above
are
known
from
the
literature
and
have
been
described
therein
on
numerous
occasions.
EuroPat v2
Darüber
hinaus
jedoch
hat
es
sich
nicht
nur
keiner
erlaubt,
das
-
seit
den
Anfängen
der
Industrierevolution
-
in
der
Zeit
nach
den
beiden
Weltkriegen
und
in
Krisenzeiten
mannigfach
in
der
Theorie
oder
Praxis
versuchte
alte
Rezept
wieder
aus
der
Mottenkiste
hervorzuholen,
sondern
die
Europäische
Union
hat
zudem
seit
dem
Essener
Gipfel
die
Frauenfrage
in
die
Diskussionen
und
Vorschläge
zum
Thema
Beschäftigung
in
Europa
voll
integriert,
was
in
sämtlichen
Mitgliedstaaten
wichtige
Folgen
hatte.
But
it
goes
further
than
that!
Not
only
has
no
one
seen
fit
to
dust
off
the
old
recipe,
tried
and
tested
time
and
again
-
since
the
dawn
of
the
industrial
revolution
-
in
the
post-war
periods
and
at
times
of
crisis,
but,
what
is
more,
since
the
Essen
Summit
the
European
Union
has
fully
integrated
women's
issues
into
the
debate
and
proposals
on
employment
in
Europe,
with
major
repercussions
in
all
the
Member
States.
Europarl v8