Translation of "Mannigfach" in English

Sicherheitseinrichtungen gegen unzulässigen Druck in einem Behälter sind bereits mannigfach bekannt.
Many types of safety devices against excessive pressure in a container are known.
EuroPat v2

Die Nachteile der Schleifkörper in Magnesitbindung sind mannigfach.
The drawbacks of grinding elements in magnesite bonds are many.
EuroPat v2

Schaltungen zur Bereitstellung einer versorgungsspannungsunabhängigen Konstantspannung sind mannigfach bekannt.
Many circuits for providing a supply-voltage-independent constant voltage are known.
EuroPat v2

Verfahren zur Herstellung solcher Zeolithe sind mannigfach beschrieben.
Processes for the preparation of such zeolites have been described in many publications.
EuroPat v2

Die Methoden der Arbeitserzwingung sind mannigfach.
There are diverse methods of obtaining forced labour.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir einem Phänomen gegenübertreten, so sehen wir es mannigfach bedingt.
When we confront a phenomenon, we see it determined by many factors.
ParaCrawl v7.1

Und was Er auf der Erde für euch erschaffen hat, ist mannigfach an Farben.
And that which He has multiplied for you in the earth of diverse hues.
Tanzil v1

Die Mehrzahl der Physiker werden schon jetzt einwenden, dass die Relativitätstheorien mannigfach bewiesen seien.
The majority of the physicists will already raise the objection that the theories of relativity have been proven many times.
ParaCrawl v7.1

Die vorstehend beschriebenen erfindungsgemäßen Verwendungen von Knochenzement sind aus der Literatur bekannt und dort mannigfach beschrieben.
The uses according to the invention of bone cement described above are known from the literature and have been described therein on numerous occasions.
EuroPat v2

Die vorstehend beschriebenen Verwendungen von Knochenzement sind aus der Literatur bekannt und dort mannigfach beschrieben.
The uses according to the invention of bone cement described above are known from the literature and have been described therein on numerous occasions.
EuroPat v2

Darüber hinaus jedoch hat es sich nicht nur keiner erlaubt, das - seit den Anfängen der Industrierevolution - in der Zeit nach den beiden Weltkriegen und in Krisenzeiten mannigfach in der Theorie oder Praxis versuchte alte Rezept wieder aus der Mottenkiste hervorzuholen, sondern die Europäische Union hat zudem seit dem Essener Gipfel die Frauenfrage in die Diskussionen und Vorschläge zum Thema Beschäftigung in Europa voll integriert, was in sämtlichen Mitgliedstaaten wichtige Folgen hatte.
But it goes further than that! Not only has no one seen fit to dust off the old recipe, tried and tested time and again - since the dawn of the industrial revolution - in the post-war periods and at times of crisis, but, what is more, since the Essen Summit the European Union has fully integrated women's issues into the debate and proposals on employment in Europe, with major repercussions in all the Member States.
Europarl v8