Translation of "Mangelnde vergleichbarkeit" in English

Die mangelnde Vergleichbarkeit der Rechnungslegung hat für die betroffenen Interessengruppen negative Auswirkungen.
The lack of comparability in financial reporting has adverse effects for stake-holders.
TildeMODEL v2018

Mangelnde Vergleichbarkeit mindert auch die Stichhaltigkeit länderübergreifender Vergleiche.
A lack of comparability also reduces the quality of cross-country comparisons.
EUbookshop v2

Die zuweilen mangelnde Vergleichbarkeit der Daten verringert den Wert der Daten erheblich.
The lack of comparability that sometime is present in the data significantly reduces the value of the data.
EUbookshop v2

Dafür könnte es verschiedene Gründe geben: mangelnde Verfügbarkeit von Daten wegen unzureichender Statistikkapazität, mangelnde Vergleichbarkeit infolge sehr unterschiedlicher Verfahren oder Definitionen oder auch fehlende Bereitschaft zu einer vollumfänglichen Zusammenarbeit mit der CEPEJ.
This may be for different reasons: lack of availability of data due to insufficient statistical capacity, lack of comparability due to procedures or definitions which may vary significantly or the unwillingness to cooperate fully with the CEPEJ.
TildeMODEL v2018

Die einzigen eindeutigen Schlussfolgerungen, die man aus dieser Tabelle ziehen kann, betreffen den Anteil fehlender Daten und die mangelnde Vergleichbarkeit zwischen den einzelnen Ländern.
The percentage of missing data and the lack of comparability across countries is the only unambiguous conclusion that can be drawn from this table.
TildeMODEL v2018

Die mangelnde Vergleichbarkeit von in der EU vergebenen Qualifikationen und von Qualifikationen aus Drittländern beeinträchtigt das Vertrauen in ausländische Qualifikationen und erschwert deren Anerkennung.
The lack of comparability of qualifications awarded in the EU with third-country qualifications hinders the trust in foreign qualifications and makes their recognition more difficult.
TildeMODEL v2018

Da außer den in der Ausgangsuntersuchung von den interessierten Parteien ausgesprochenen Empfehlungen keine genaueren Informationen über die angebliche mangelnde Vergleichbarkeit vorgelegt wurden und weitere Informationen zu anderen technischen Eigenschaften wie Beschichtung nur in begrenztem Umfang zur Verfügung standen, wurde in der Ausgangsuntersuchung der Schluss gezogen, dass die von den interessierten Parteien selbst hervorgehobenen wesentlichen Faktoren und Unterschiede, insbesondere die Unterscheidung zwischen Standard- und Spezialverbindungselementen sowie die Festigkeitsklasse, eine hinreichende Grundlage für den Vergleich zwischen Normalwert und Ausfuhrpreisen darstellten.
In the absence of any specific information with regard to the lack of comparability as claimed in addition to the recommendations which had been made by the interested parties in the original investigation, and given the limited amount of further information available regarding other technical characteristics such as coating, it was concluded in the original investigation that the main factors and differences highlighted by the interested parties themselves, in particular standard vs special and strength class constituted a sufficient basis on which to base the comparison between the normal value and export prices.
DGT v2019

Das Unternehmen brachte vor, die mangelnde Vergleichbarkeit sei durch Fehler bei der Registrierung bedingt sowie dadurch, dass zur Feststellung des Werts der Lagerbestände bei dem internen Kostenrechnungssystem und den in den Jahresabschlüssen ausgewiesenen Daten eine unterschiedliche Methode verwendet worden sei.
The company had argued that the lack of reconciliation was caused by registration errors and a valuation method of stocks that differed between the internal cost reporting system and the data published in the annual accounts.
DGT v2019

In FR mangelnde Vergleichbarkeit der Daten mit denen anderer Länder, bedingt durch unterschiedliche Bezugszeiträume (eine Woche vor der Erhebung).
In FR, data lack comparability with the other country data due to different reference period (one week preceding the survey).
TildeMODEL v2018

Eine mangelnde Vergleichbarkeit der Abschluesse kann zu Wettbewerbsverzerrungen fuehren und die Unternehmensbewertung von seiten möglicher Investoren behindern.
Lack of comparability can give rise to distortions of competition and hinder potential investors'
TildeMODEL v2018

Zweitens ist zwar das Aufkommen von Systemen, die eine bestimmte Qualität des Produktangebots, vor allem in sozialer und ökologischer Hinsicht, gewährleisten, positiv zu bewerten, doch führen ihre häufig nationale Ausrichtung, ihre Vielfalt, die mangelnde Transparenz und Vergleichbarkeit sowie die Umsetzungskosten führen dazu, dass kleinere Marktbeteiligte die damit verbundene finanzielle Belastung nicht immer tragen können.
Secondly, even though the growth of quality control schemes and in particular accounting for social and environmental performance, is to be welcomed, small companies in particular cannot always afford to apply them due to their often national coverage, their proliferation, the lack of transparent and comparable information about them and their relatively high implementation costs.
TildeMODEL v2018

Mit diesen Bestimmungen werden außerdem einige zentrale Probleme im Zusammenhang mit der grenzüberschreitenden Erbringung von Versicherungsvermittlungsdienstleistungen angegangen: mangelnde Rechtssicherheit und Vergleichbarkeit.
These provisions furthermore address certain key problems related to cross-border provision of insurance intermediary services: lack of legal certainty and lack of comparability.
TildeMODEL v2018

Ein Grundproblem bei epidemiologischen Studien ist wie zuvor angedeutet die mangelnde Vergleichbarkeit aufgrund unterschiedlicher Studiendesigns oder Studientypen.
As noted above, a fundamental problem with epidemiological studies is the lack of comparability because of different study designs or study types.
ParaCrawl v7.1

Angesichts bestimmter Beschränkungen des Risikos von Doppelarbeit und mangelnder Vergleichbarkeit dieser Initiativen wird die Kommission diese prüfen und über mögliche zusätzliche Maßnahmen auf EU-Ebene entscheiden, die z.B. die Form eines Rechtsaktes mit den grundlegenden Anforderungen an freiwillige Zertifizierungs- und Kennzeichnungssysteme annehmen könnten.
Given certain limitations, risk of duplication and lack of comparability of all these initiatives, the Commission will analyse them and consider the need for possible complementary action at EC level, possibly involving a legal instrument laying down essential requirements for voluntary certification and labelling initiatives.
TildeMODEL v2018

Hierzu sei daran erinnert, dass in der Anmerkung zu Artikel VI des GATT anerkannt wird, dass WTO-Mitglieder im Fall von Einfuhren aus bestimmten Ländern, in denen die Feststellung von Dumping wegen mangelnder Vergleichbarkeit der Preise schwierig ist, die Ansicht vertreten können, dass ein Vergleich mit den Inlandspreisen dieses Landes möglicherweise nicht in jedem Fall angebracht ist.
In reply to this argument, it should be re-called that the note to Article VI of the GATT acknowledges that, in cases of imports from certain countries where difficulties may exist in determining price comparability for the purposes of establishing whether dumping is taking place, WTO members may consider that a comparison with domestic prices in such a country may not always be appropriate.
DGT v2019

Die verfügbaren Informationen reichen wegen Datenlücken, mangelnder Vergleichbarkeit und fehlender Aktualität nicht aus für die Übermittlung brauchbarer Daten im Hinblick auf die Umsetzung der Abfallwirtschaftspolitik.
The information available is insufficient for delivering usable information with regard to implementation of waste management policies due to data gaps, lack of comparability and lack of timeliness.
TildeMODEL v2018

Viele zu multilateralen Handelssystemen (MTF) zugelassene KMU führen ihre Rechnungslegung nur anhand nationaler Rechnungslegungsstandards durch, was internationalen Investoren möglicherweise wegen mangelnder Vergleichbarkeit nicht reicht.
Many SMEs admitted to trading on multilateral trading facilities (MTFs) report financial information only on the basis of national accounting standards, which may not be sufficient to meet the needs of international investors due to the lack of comparability.
TildeMODEL v2018

Derzeit werden Angaben zu Flüssen, Straßennetzen und anderen geografischen Merkmalen unkoordiniert und anhand unterschiedlicher Verfahren und Spezifikationen erhoben, was zu Datenlücken und mangelnder Vergleichbarkeit führt.
At present, information on rivers, road networks and other geographical features is collected in an uncoordinated way and based on different methods and specifications, resulting in data gaps and lack of comparability.
TildeMODEL v2018

Diese Unter­teilung in zwei Gruppen ist angesichts der Tatsache, daß es gemischte Systeme gibt, die entweder der einen' oder der anderen Gruppe zuzuordnen sind, nicht ausreichend und kann zu mangelnder Vergleichbarkeit der einzelnen Länderergebnisse führen.
This distribution between two groups is not sufficient in view of the fact that there are mixed systems that must be linked to one or the other, and they may lead to a lack of comparability in the results from country to country.
EUbookshop v2

Wegen des Umfangs des Dienstleistungsbereichs einerseits und der mangelnden Vergleichbarkeit in diesem Sektor andererseits haben wir darüber hinaus noch zwischen dem Handel und dem Hotel­ und Gaststättengewerbe unterschieden.
As a result of the size of the service sector, on the one hand, and its lack of comparability, on the other hand, we further differentiated trades connected with commerce and hotels and restaurants from all other services.
EUbookshop v2

Die Ergebnisse sind sehr verschieden und lassen aufgrund mangelnder Vergleichbarkeit der verwendeten Methoden und unterschiedlicher Analyseebenen keine allgemeingültige Schlußfolgerung zu.
Results are quite disparate and no overarching conclusions are possible due to the lack of comparability of the methods used and the different levels of analysis.
EUbookshop v2

Trotz der Bemühungen, die zahlreichen Lücken in der Datenerhebung zu schließen, und ihrer mangelnden Vergleichbarkeit abzuhelfen, bleiben die Angaben zum Teil approximativ bzw. unvollständig.
Despite the efforts which have been made to fill the many gaps in the data collected and to compensate for the limited extent of their comparability, the report still includes some approximations and remains in certain respects incomplete.
EUbookshop v2

Einige Boardmitglieder äußerten Bedenken, dass das Risiko einer mangelnden Vergleichbarkeit bestehen könnte, wenn Aufwandsposten unter der nach Funktionen gegliederten Darstellung der finanziellen Leistung zugewiesen werden sollen.
Some Board members expressed concerns that there may be a risk of lack of comparability if the expense line item should be allocated under the statement(s) of financial performance presented by function.
ParaCrawl v7.1

Diese Antworten beruhen dabei auf eigenen Einschätzungen der Befragten und sind – aufgrund der mangelnden Vergleichbarkeit der unterschiedlichen Schulsysteme und Berufsbezeichnungen – mit entsprechender Vorsicht zu interpretieren.
These answers are based on the respondents’ own assessments, and therefore need to be interpreted with care given that the different school systems and professional titles are not comparable.
ParaCrawl v7.1

Diese Berichtserstattung weist allerdings strukturelle Schwächen auf, inklusive mangelnder Vergleichbarkeit verschiedener Länder im Hinblick auf die Darstellung und Richtigkeit von Informationen und Daten.
However, the reporting suffers from multiple weaknesses, including a lack of comparability between countries, a lack of coherence in terms of how information and data are represented and a lack of accuracy in the underlying data.
ParaCrawl v7.1