Translation of "Mangelnde vergleichbarkeit" in English
Die
mangelnde
Vergleichbarkeit
der
Rechnungslegung
hat
für
die
betroffenen
Interessengruppen
negative
Auswirkungen.
The
lack
of
comparability
in
financial
reporting
has
adverse
effects
for
stake-holders.
TildeMODEL v2018
Mangelnde
Vergleichbarkeit
mindert
auch
die
Stichhaltigkeit
länderübergreifender
Vergleiche.
A
lack
of
comparability
also
reduces
the
quality
of
cross-country
comparisons.
EUbookshop v2
Die
zuweilen
mangelnde
Vergleichbarkeit
der
Daten
verringert
den
Wert
der
Daten
erheblich.
The
lack
of
comparability
that
sometime
is
present
in
the
data
significantly
reduces
the
value
of
the
data.
EUbookshop v2
Dafür
könnte
es
verschiedene
Gründe
geben:
mangelnde
Verfügbarkeit
von
Daten
wegen
unzureichender
Statistikkapazität,
mangelnde
Vergleichbarkeit
infolge
sehr
unterschiedlicher
Verfahren
oder
Definitionen
oder
auch
fehlende
Bereitschaft
zu
einer
vollumfänglichen
Zusammenarbeit
mit
der
CEPEJ.
This
may
be
for
different
reasons:
lack
of
availability
of
data
due
to
insufficient
statistical
capacity,
lack
of
comparability
due
to
procedures
or
definitions
which
may
vary
significantly
or
the
unwillingness
to
cooperate
fully
with
the
CEPEJ.
TildeMODEL v2018
Die
einzigen
eindeutigen
Schlussfolgerungen,
die
man
aus
dieser
Tabelle
ziehen
kann,
betreffen
den
Anteil
fehlender
Daten
und
die
mangelnde
Vergleichbarkeit
zwischen
den
einzelnen
Ländern.
The
percentage
of
missing
data
and
the
lack
of
comparability
across
countries
is
the
only
unambiguous
conclusion
that
can
be
drawn
from
this
table.
TildeMODEL v2018
Die
mangelnde
Vergleichbarkeit
von
in
der
EU
vergebenen
Qualifikationen
und
von
Qualifikationen
aus
Drittländern
beeinträchtigt
das
Vertrauen
in
ausländische
Qualifikationen
und
erschwert
deren
Anerkennung.
The
lack
of
comparability
of
qualifications
awarded
in
the
EU
with
third-country
qualifications
hinders
the
trust
in
foreign
qualifications
and
makes
their
recognition
more
difficult.
TildeMODEL v2018
Da
außer
den
in
der
Ausgangsuntersuchung
von
den
interessierten
Parteien
ausgesprochenen
Empfehlungen
keine
genaueren
Informationen
über
die
angebliche
mangelnde
Vergleichbarkeit
vorgelegt
wurden
und
weitere
Informationen
zu
anderen
technischen
Eigenschaften
wie
Beschichtung
nur
in
begrenztem
Umfang
zur
Verfügung
standen,
wurde
in
der
Ausgangsuntersuchung
der
Schluss
gezogen,
dass
die
von
den
interessierten
Parteien
selbst
hervorgehobenen
wesentlichen
Faktoren
und
Unterschiede,
insbesondere
die
Unterscheidung
zwischen
Standard-
und
Spezialverbindungselementen
sowie
die
Festigkeitsklasse,
eine
hinreichende
Grundlage
für
den
Vergleich
zwischen
Normalwert
und
Ausfuhrpreisen
darstellten.
In
the
absence
of
any
specific
information
with
regard
to
the
lack
of
comparability
as
claimed
in
addition
to
the
recommendations
which
had
been
made
by
the
interested
parties
in
the
original
investigation,
and
given
the
limited
amount
of
further
information
available
regarding
other
technical
characteristics
such
as
coating,
it
was
concluded
in
the
original
investigation
that
the
main
factors
and
differences
highlighted
by
the
interested
parties
themselves,
in
particular
standard
vs
special
and
strength
class
constituted
a
sufficient
basis
on
which
to
base
the
comparison
between
the
normal
value
and
export
prices.
DGT v2019
Das
Unternehmen
brachte
vor,
die
mangelnde
Vergleichbarkeit
sei
durch
Fehler
bei
der
Registrierung
bedingt
sowie
dadurch,
dass
zur
Feststellung
des
Werts
der
Lagerbestände
bei
dem
internen
Kostenrechnungssystem
und
den
in
den
Jahresabschlüssen
ausgewiesenen
Daten
eine
unterschiedliche
Methode
verwendet
worden
sei.
The
company
had
argued
that
the
lack
of
reconciliation
was
caused
by
registration
errors
and
a
valuation
method
of
stocks
that
differed
between
the
internal
cost
reporting
system
and
the
data
published
in
the
annual
accounts.
DGT v2019
In
FR
mangelnde
Vergleichbarkeit
der
Daten
mit
denen
anderer
Länder,
bedingt
durch
unterschiedliche
Bezugszeiträume
(eine
Woche
vor
der
Erhebung).
In
FR,
data
lack
comparability
with
the
other
country
data
due
to
different
reference
period
(one
week
preceding
the
survey).
TildeMODEL v2018
Eine
mangelnde
Vergleichbarkeit
der
Abschluesse
kann
zu
Wettbewerbsverzerrungen
fuehren
und
die
Unternehmensbewertung
von
seiten
möglicher
Investoren
behindern.
Lack
of
comparability
can
give
rise
to
distortions
of
competition
and
hinder
potential
investors'
TildeMODEL v2018
Zweitens
ist
zwar
das
Aufkommen
von
Systemen,
die
eine
bestimmte
Qualität
des
Produktangebots,
vor
allem
in
sozialer
und
ökologischer
Hinsicht,
gewährleisten,
positiv
zu
bewerten,
doch
führen
ihre
häufig
nationale
Ausrichtung,
ihre
Vielfalt,
die
mangelnde
Transparenz
und
Vergleichbarkeit
sowie
die
Umsetzungskosten
führen
dazu,
dass
kleinere
Marktbeteiligte
die
damit
verbundene
finanzielle
Belastung
nicht
immer
tragen
können.
Secondly,
even
though
the
growth
of
quality
control
schemes
and
in
particular
accounting
for
social
and
environmental
performance,
is
to
be
welcomed,
small
companies
in
particular
cannot
always
afford
to
apply
them
due
to
their
often
national
coverage,
their
proliferation,
the
lack
of
transparent
and
comparable
information
about
them
and
their
relatively
high
implementation
costs.
TildeMODEL v2018
Mit
diesen
Bestimmungen
werden
außerdem
einige
zentrale
Probleme
im
Zusammenhang
mit
der
grenzüberschreitenden
Erbringung
von
Versicherungsvermittlungsdienstleistungen
angegangen:
mangelnde
Rechtssicherheit
und
Vergleichbarkeit.
These
provisions
furthermore
address
certain
key
problems
related
to
cross-border
provision
of
insurance
intermediary
services:
lack
of
legal
certainty
and
lack
of
comparability.
TildeMODEL v2018
Ein
Grundproblem
bei
epidemiologischen
Studien
ist
wie
zuvor
angedeutet
die
mangelnde
Vergleichbarkeit
aufgrund
unterschiedlicher
Studiendesigns
oder
Studientypen.
As
noted
above,
a
fundamental
problem
with
epidemiological
studies
is
the
lack
of
comparability
because
of
different
study
designs
or
study
types.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
bestimmter
Beschränkungen
des
Risikos
von
Doppelarbeit
und
mangelnder
Vergleichbarkeit
dieser
Initiativen
wird
die
Kommission
diese
prüfen
und
über
mögliche
zusätzliche
Maßnahmen
auf
EU-Ebene
entscheiden,
die
z.B.
die
Form
eines
Rechtsaktes
mit
den
grundlegenden
Anforderungen
an
freiwillige
Zertifizierungs-
und
Kennzeichnungssysteme
annehmen
könnten.
Given
certain
limitations,
risk
of
duplication
and
lack
of
comparability
of
all
these
initiatives,
the
Commission
will
analyse
them
and
consider
the
need
for
possible
complementary
action
at
EC
level,
possibly
involving
a
legal
instrument
laying
down
essential
requirements
for
voluntary
certification
and
labelling
initiatives.
TildeMODEL v2018
Hierzu
sei
daran
erinnert,
dass
in
der
Anmerkung
zu
Artikel
VI
des
GATT
anerkannt
wird,
dass
WTO-Mitglieder
im
Fall
von
Einfuhren
aus
bestimmten
Ländern,
in
denen
die
Feststellung
von
Dumping
wegen
mangelnder
Vergleichbarkeit
der
Preise
schwierig
ist,
die
Ansicht
vertreten
können,
dass
ein
Vergleich
mit
den
Inlandspreisen
dieses
Landes
möglicherweise
nicht
in
jedem
Fall
angebracht
ist.
In
reply
to
this
argument,
it
should
be
re-called
that
the
note
to
Article
VI
of
the
GATT
acknowledges
that,
in
cases
of
imports
from
certain
countries
where
difficulties
may
exist
in
determining
price
comparability
for
the
purposes
of
establishing
whether
dumping
is
taking
place,
WTO
members
may
consider
that
a
comparison
with
domestic
prices
in
such
a
country
may
not
always
be
appropriate.
DGT v2019
Die
verfügbaren
Informationen
reichen
wegen
Datenlücken,
mangelnder
Vergleichbarkeit
und
fehlender
Aktualität
nicht
aus
für
die
Übermittlung
brauchbarer
Daten
im
Hinblick
auf
die
Umsetzung
der
Abfallwirtschaftspolitik.
The
information
available
is
insufficient
for
delivering
usable
information
with
regard
to
implementation
of
waste
management
policies
due
to
data
gaps,
lack
of
comparability
and
lack
of
timeliness.
TildeMODEL v2018
Viele
zu
multilateralen
Handelssystemen
(MTF)
zugelassene
KMU
führen
ihre
Rechnungslegung
nur
anhand
nationaler
Rechnungslegungsstandards
durch,
was
internationalen
Investoren
möglicherweise
wegen
mangelnder
Vergleichbarkeit
nicht
reicht.
Many
SMEs
admitted
to
trading
on
multilateral
trading
facilities
(MTFs)
report
financial
information
only
on
the
basis
of
national
accounting
standards,
which
may
not
be
sufficient
to
meet
the
needs
of
international
investors
due
to
the
lack
of
comparability.
TildeMODEL v2018
Derzeit
werden
Angaben
zu
Flüssen,
Straßennetzen
und
anderen
geografischen
Merkmalen
unkoordiniert
und
anhand
unterschiedlicher
Verfahren
und
Spezifikationen
erhoben,
was
zu
Datenlücken
und
mangelnder
Vergleichbarkeit
führt.
At
present,
information
on
rivers,
road
networks
and
other
geographical
features
is
collected
in
an
uncoordinated
way
and
based
on
different
methods
and
specifications,
resulting
in
data
gaps
and
lack
of
comparability.
TildeMODEL v2018
Diese
Unterteilung
in
zwei
Gruppen
ist
angesichts
der
Tatsache,
daß
es
gemischte
Systeme
gibt,
die
entweder
der
einen'
oder
der
anderen
Gruppe
zuzuordnen
sind,
nicht
ausreichend
und
kann
zu
mangelnder
Vergleichbarkeit
der
einzelnen
Länderergebnisse
führen.
This
distribution
between
two
groups
is
not
sufficient
in
view
of
the
fact
that
there
are
mixed
systems
that
must
be
linked
to
one
or
the
other,
and
they
may
lead
to
a
lack
of
comparability
in
the
results
from
country
to
country.
EUbookshop v2
Wegen
des
Umfangs
des
Dienstleistungsbereichs
einerseits
und
der
mangelnden
Vergleichbarkeit
in
diesem
Sektor
andererseits
haben
wir
darüber
hinaus
noch
zwischen
dem
Handel
und
dem
Hotel
und
Gaststättengewerbe
unterschieden.
As
a
result
of
the
size
of
the
service
sector,
on
the
one
hand,
and
its
lack
of
comparability,
on
the
other
hand,
we
further
differentiated
trades
connected
with
commerce
and
hotels
and
restaurants
from
all
other
services.
EUbookshop v2
Die
Ergebnisse
sind
sehr
verschieden
und
lassen
aufgrund
mangelnder
Vergleichbarkeit
der
verwendeten
Methoden
und
unterschiedlicher
Analyseebenen
keine
allgemeingültige
Schlußfolgerung
zu.
Results
are
quite
disparate
and
no
overarching
conclusions
are
possible
due
to
the
lack
of
comparability
of
the
methods
used
and
the
different
levels
of
analysis.
EUbookshop v2
Trotz
der
Bemühungen,
die
zahlreichen
Lücken
in
der
Datenerhebung
zu
schließen,
und
ihrer
mangelnden
Vergleichbarkeit
abzuhelfen,
bleiben
die
Angaben
zum
Teil
approximativ
bzw.
unvollständig.
Despite
the
efforts
which
have
been
made
to
fill
the
many
gaps
in
the
data
collected
and
to
compensate
for
the
limited
extent
of
their
comparability,
the
report
still
includes
some
approximations
and
remains
in
certain
respects
incomplete.
EUbookshop v2
Einige
Boardmitglieder
äußerten
Bedenken,
dass
das
Risiko
einer
mangelnden
Vergleichbarkeit
bestehen
könnte,
wenn
Aufwandsposten
unter
der
nach
Funktionen
gegliederten
Darstellung
der
finanziellen
Leistung
zugewiesen
werden
sollen.
Some
Board
members
expressed
concerns
that
there
may
be
a
risk
of
lack
of
comparability
if
the
expense
line
item
should
be
allocated
under
the
statement(s)
of
financial
performance
presented
by
function.
ParaCrawl v7.1
Diese
Antworten
beruhen
dabei
auf
eigenen
Einschätzungen
der
Befragten
und
sind
–
aufgrund
der
mangelnden
Vergleichbarkeit
der
unterschiedlichen
Schulsysteme
und
Berufsbezeichnungen
–
mit
entsprechender
Vorsicht
zu
interpretieren.
These
answers
are
based
on
the
respondents’
own
assessments,
and
therefore
need
to
be
interpreted
with
care
given
that
the
different
school
systems
and
professional
titles
are
not
comparable.
ParaCrawl v7.1
Diese
Berichtserstattung
weist
allerdings
strukturelle
Schwächen
auf,
inklusive
mangelnder
Vergleichbarkeit
verschiedener
Länder
im
Hinblick
auf
die
Darstellung
und
Richtigkeit
von
Informationen
und
Daten.
However,
the
reporting
suffers
from
multiple
weaknesses,
including
a
lack
of
comparability
between
countries,
a
lack
of
coherence
in
terms
of
how
information
and
data
are
represented
and
a
lack
of
accuracy
in
the
underlying
data.
ParaCrawl v7.1