Translation of "Mancherlei" in English

Es können noch mancherlei neue Betrugsfälle ans Licht kommen.
All kinds of new cases of fraud may yet come to light.
Europarl v8

In mancherlei Hinsicht geht uns der Bericht jedoch zu weit.
In our view, however, the report goes too far in some respects.
Europarl v8

Aber auch das neue Jahr wird in mancherlei Hinsicht entscheidend sein.
This coming year will in many respects be equally crucial.
Europarl v8

Natürlich wären wir in mancherlei Hinsicht gerne weiter gegangen.
Of course we would have liked to go further in some respects.
Europarl v8

Der Vorschlag der Kommission weist aber in mancherlei Hinsicht Mängel und Lücken auf.
The Commission’s proposal suffers, however, from shortcomings and gaps on a number of aspects.
Europarl v8

Tom ähnelt in mancherlei Hinsicht seinem Vater, ist aber mitunter ganz anders.
Tom is similar in some ways to his father, but in others he's very different.
Tatoeba v2021-03-10

Die andere „Bewegung“ könnte in mancherlei Hinsicht noch wichtiger sein.
The other “traffic” may, in some ways, be even more important.
News-Commentary v14

In mancherlei Hinsicht hat die EU diesen Weg längst eingeschlagen.
In some ways, the EU is already well down this road.
News-Commentary v14

Mancherlei Gewicht und Maß ist beides Greuel dem HERRN.
Divers weights, and divers measures, both of them are alike abomination to the LORD.
bible-uedin v1

In mancherlei Hinsicht haben die ausgewählten Aktionsbereiche und Lösungsansätze weitgehend ihre Gültigkeit bewahrt.
In many respects, the issues and responses identified there remain broadly valid today.
TildeMODEL v2018

In mancherlei Hinsicht unterscheiden sie sich jedoch vom Gemeinschaftsrecht.
However, they differ from Community law in some aspects.
TildeMODEL v2018

Aber meine Herren Geschworenen, es gibt mancherlei Arten zu schweigen.
But, gentlemen of the jury there are many kinds of silence.
OpenSubtitles v2018

Wie Zufall spielt und Wechsel der Veränderung die Schalen füllt mit mancherlei Getränk.
How chances mocks And changes fill the cup of alteration With divers liquors.
OpenSubtitles v2018

In mancherlei Hinsicht ist er sogar noch viel besser.
And I think, in some ways, infinitely better.
OpenSubtitles v2018

In mancherlei Hinsicht bin ich genau wie Stramm.
You know, in a lot of ways, I'm no different than Stramm.
OpenSubtitles v2018

Ich habe Ängste beseitigt und mancherlei Qualen gemildert.
I've talked away terrors, and relieved many agonies.
OpenSubtitles v2018

Das ERASMUS-Programm ist gelungen, und zwar in mancherlei Hinsicht.
And it succeeded in many respects.
EUbookshop v2

Vielmehr sind noch mancherlei andere Ausführungen und Anwendungen möglich.
Instead, many other designs and applications are possible.
EuroPat v2