Translation of "Mancherlei" in English
Es
können
noch
mancherlei
neue
Betrugsfälle
ans
Licht
kommen.
All
kinds
of
new
cases
of
fraud
may
yet
come
to
light.
Europarl v8
In
mancherlei
Hinsicht
geht
uns
der
Bericht
jedoch
zu
weit.
In
our
view,
however,
the
report
goes
too
far
in
some
respects.
Europarl v8
Aber
auch
das
neue
Jahr
wird
in
mancherlei
Hinsicht
entscheidend
sein.
This
coming
year
will
in
many
respects
be
equally
crucial.
Europarl v8
Natürlich
wären
wir
in
mancherlei
Hinsicht
gerne
weiter
gegangen.
Of
course
we
would
have
liked
to
go
further
in
some
respects.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
weist
aber
in
mancherlei
Hinsicht
Mängel
und
Lücken
auf.
The
Commission’s
proposal
suffers,
however,
from
shortcomings
and
gaps
on
a
number
of
aspects.
Europarl v8
Tom
ähnelt
in
mancherlei
Hinsicht
seinem
Vater,
ist
aber
mitunter
ganz
anders.
Tom
is
similar
in
some
ways
to
his
father,
but
in
others
he's
very
different.
Tatoeba v2021-03-10
Die
andere
„Bewegung“
könnte
in
mancherlei
Hinsicht
noch
wichtiger
sein.
The
other
“traffic”
may,
in
some
ways,
be
even
more
important.
News-Commentary v14
In
mancherlei
Hinsicht
hat
die
EU
diesen
Weg
längst
eingeschlagen.
In
some
ways,
the
EU
is
already
well
down
this
road.
News-Commentary v14
Mancherlei
Gewicht
und
Maß
ist
beides
Greuel
dem
HERRN.
Divers
weights,
and
divers
measures,
both
of
them
are
alike
abomination
to
the
LORD.
bible-uedin v1
In
mancherlei
Hinsicht
haben
die
ausgewählten
Aktionsbereiche
und
Lösungsansätze
weitgehend
ihre
Gültigkeit
bewahrt.
In
many
respects,
the
issues
and
responses
identified
there
remain
broadly
valid
today.
TildeMODEL v2018
In
mancherlei
Hinsicht
unterscheiden
sie
sich
jedoch
vom
Gemeinschaftsrecht.
However,
they
differ
from
Community
law
in
some
aspects.
TildeMODEL v2018
Aber
meine
Herren
Geschworenen,
es
gibt
mancherlei
Arten
zu
schweigen.
But,
gentlemen
of
the
jury
there
are
many
kinds
of
silence.
OpenSubtitles v2018
Wie
Zufall
spielt
und
Wechsel
der
Veränderung
die
Schalen
füllt
mit
mancherlei
Getränk.
How
chances
mocks
And
changes
fill
the
cup
of
alteration
With
divers
liquors.
OpenSubtitles v2018
In
mancherlei
Hinsicht
ist
er
sogar
noch
viel
besser.
And
I
think,
in
some
ways,
infinitely
better.
OpenSubtitles v2018
In
mancherlei
Hinsicht
bin
ich
genau
wie
Stramm.
You
know,
in
a
lot
of
ways,
I'm
no
different
than
Stramm.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Ängste
beseitigt
und
mancherlei
Qualen
gemildert.
I've
talked
away
terrors,
and
relieved
many
agonies.
OpenSubtitles v2018
Das
ERASMUS-Programm
ist
gelungen,
und
zwar
in
mancherlei
Hinsicht.
And
it
succeeded
in
many
respects.
EUbookshop v2
Vielmehr
sind
noch
mancherlei
andere
Ausführungen
und
Anwendungen
möglich.
Instead,
many
other
designs
and
applications
are
possible.
EuroPat v2