Translation of "Maide" in English

Durch travel Seite von einem der freien Ströme, travel von den Felsen unter ihrem Farbton, der Bleistift von Poussin oder von Claude fließen, würde wie in einen passenden Punkt, in das nymphlike Nausicaa und in ihre Maide, travel Schönheit der Szene zu erhöhen gelegt haben.
By the side of one of the clear streams which flow from the rocks beneath their shade, the pencil of Poussin or of Claude would have placed as in an appropriate spot, the nymphlike Nausicaa and her maidens, to enhance the beauty of the scene.
ParaCrawl v7.1

Der Tanz war genug einfach und war bloßes ernstes einer langen Prozession jener herrlichen Maide herum einkreisen und möglicherweise numerierte hundert oder mehr, Hand in Hand und Zeit zur Musik eines wunderlichen Bandes halten, das aus Trommel besteht, pfeift clarionet und eine Art des Pennys.
The dance was simple enough, being a mere solemn circling around of a long procession of those gorgeous maidens, numbering perhaps a hundred or more, hand in hand and keeping time to the music of a quaint band composed of drum, clarionet, and a sort of penny whistle.
ParaCrawl v7.1

Noch später... wohlriechend mit der Süsse der späten Oktober Tage, kommen das Cnidian Aphrodite und der Hall der Maide im Erechtheum, die Arabesken auf Saracen Hufeisen-Bögen, das Zwinger von Dresden, Watteau, Mozart.
Still later... fragrant with the sweetness of late October days, come the Cnidian Aphrodite and the Hall of the Maidens in the Erechtheum, the arabesques on Saracen horseshoe-arches, the Zwinger of Dresden, Watteau, Mozart.
ParaCrawl v7.1

Der Gebrauch des Caryatid, immer unnatürlich, ist hier auf dem Ganzen ziemlich erfolgreich, denn der Beschauer leitet keine Empfindung ab, daß travel Maide unter dem Gewicht restive sind, das ihnen auferlegt wird.
The use of the caryatid, always unnatural, is here rather successful on the whole, for the beholder derives no sensation that the maidens are restive under the weight imposed on them.
ParaCrawl v7.1

Die sich fast Kultur dem Mittag Höhepunkt seines Seins nähert, das virile, streng, kontrolliert, intensiv die Form-Sprache, die er für sich gesichert hat, versichert seiner Richtung seiner eigenen Energie, der Reiniger seine Gesichtszüge... Noch später... wohlriechend mit der Süsse der späten Oktober Tage, kommen das Cnidian Aphrodite und der Hall der Maide im Erechtheum, die Arabesken auf Saracen Hufeisen-Bögen, das Zwinger von Dresden, Watteau, Mozart.
The more nearly a Culture approaches the noon culmination of its being, the more virile, austere, controlled, intense the form-language it has secured for itself, the more assured its sense of its own power, the clearer its lineaments... Still later... fragrant with the sweetness of late October days, come the Cnidian Aphrodite and the Hall of the Maidens in the Erechtheum, the arabesques on Saracen horseshoe-arches, the Zwinger of Dresden, Watteau, Mozart.
ParaCrawl v7.1