Translation of "Mahldauer" in English

Die Mahldauer beträgt ca. 8 Stunden.
The grinding time is 8 hours.
EuroPat v2

In der Regel ist eine Mahldauer von 10 bis 18 Stunden ausreichend.
As a rule, a milling time of from 10 to 18 hours is sufficient.
EuroPat v2

In der Regel ist eine Mahldauer von 10 bis 18 h ausreichend.
As a rule, a milling time of from 10 to 18 hours is sufficient.
EuroPat v2

Die Mahldauer ist abhängig von den Feinheitsanforderungen für das jeweilige Anwendungsgebiet.
The duration of grinding is dependent on the fineness requirements for the particular field of application.
EuroPat v2

Die Mahldauer liegt zwischen 0,3 und 10 Stunden.
The grinding time is between 0.3 and 10 hours.
EuroPat v2

Längere Mahldauer führt unter sonst gleichen Bedingungen zu einem höheren Durchmesser-zu Dickenverhältnis.
A longer grinding time with otherwise identical conditions results in a higher diameter-to-thickness ratio.
EuroPat v2

Der Graphit ist zur Homogenisierung der Mischung gegen Ende der Mahldauer zugesetzt worden.
The graphite was added toward the end of the grinding to homogenize the mixture.
EuroPat v2

Die Mahldauer der Kugeln schwankt je nach Größe zwischen zwei und acht Tagen.
Grinding of the balls varies from two to eight days according to their size.
WikiMatrix v1

Die benötigte Mahldauer ist von Fall zu Fall leicht zu ermit­teln.
The requisite grinding time can be readily ascertained from case to case.
EuroPat v2

Nach einer Stunde Mahldauer erhält man eine stabile Dispersion mit ausgezeichneter Feinverteilung.
After a grinding period of one hour, a stable, outstandingly fine dispersion is obtained.
EuroPat v2

Die Umdrehungszahl betrug 1200 U/min., die Mahldauer, 4 Stunden.
The speed was 1200 revs/min., the grinding time being 4 hours.
EuroPat v2

Die Mahldauer in den Nanometerbereich wird dadurch deutlich reduziert.
The grinding time into the nano range is hereby considerably reduced.
ParaCrawl v7.1

Je nach Mahldauer verfügt der Zement über unterschiedliche Feinheit.
Depending on the grinding time, the cement will have different fineness.
EuroPat v2

Die Mahldauer wurde bei allen Mahlversuchen konstant gehalten.
The grinding time was kept constant in all grinding experiments.
EuroPat v2

Das Durchmesser-zu Dickenverhältnis der Plättchen läßt sich über die Variation der Mahldauer einstellen.
The diameter-to-thickness ratio of the flakes can be adjusted by varying the grinding time.
EuroPat v2

Verbundpulver Größe, der Sauerstoffgehalt des Oxidpulvers Mahldauer variiert mit der folgenden Tabelle:
Composite powder size, the oxygen content of the oxide powder milling time varies with the following table:
ParaCrawl v7.1

Die Mahldauer beträgt 1 - 120 Stunden oder auch länger, vorzugsweise 30 bis 100 Stunden.
The time of milling is in the range of from 1 to 120 hours or even longer, preferably 30 to 100 hours.
EuroPat v2

Durch die Mahlgeschwindigkeit, die Mahldauer sowie die Temperatur kann die Struktur des Produktes beeinflusst werden.
The structure of the product can be influenced by the milling speed, the milling time and the temperature.
EuroPat v2

Sowohl die Pausen als auch die Mahldauer können auch um einige Minuten ausgedehnt oder verkürzt werden.
Both the pauses and the grinding duration can also be expanded or shortened by a few minutes.
EuroPat v2

Zunehmende Mahldauer beschleunigte die Hydratationsreaktion.
An increasing grinding period accelerated the hydration reaction.
EuroPat v2

Außerdem kann die Mahldauer reduziert werden, und die resultierende Suspension hat eine niedrige Viskosität.
Moreover, the grinding time can be reduced, and the resulting suspension has a low viscosity.
EuroPat v2

Untersuchungen mittels Leitungskalorimeter zeigten, dass eine kürzere Mahldauer insgesamt zu einer geringeren Nettowärmefreisetzung führte.
Studies by using conductivity calorimeters showed that in total a shorter grinding period led to lesser net release of heat.
EuroPat v2

Dies ist bei einer Mahldauer von weniger als 10 Stunden in der Regel nicht zu erreichen.
This cannot be achieved, generally, in a milling time of less than 10 hours.
EuroPat v2

Unterschiedliche Mischungsverhältnisse wirken sich auf die Mahldauer und das gemäß dem Verfahren erzeugte Produkt aus.
Different mixing ratios have an effect on the duration of grinding and on the product produced by the process.
EuroPat v2

Deshalb passt das intelligente Mahlwerk des coffeeSensor Systems die Mahldauer automatisch an die jeweilige Bohnensorte an.
Therefore, the intelligent grinder of the coffeeSensor system automatically adjusts the grinding time to the respective bean type.
ParaCrawl v7.1

Wir haben die Ernte und kleine Starter-Kits erhöht, um die Mahldauer zu reduzieren.
We have increased harvest and small starter kits to reduce the grind time.
ParaCrawl v7.1

Die verwendeten Füllstoffe, Konzentrationen im Polyätherol, bezogen auf das Gesamtgewicht, die Mahldauer und Viskositäten sind in der folgenden Tabelle zusammengefaßt.
The applied fillers concentrations in the polyether are based on the overall weight. The grinding duration and viscosities obtained are summarized in the following Table.
EuroPat v2