Translation of "Mahldauer" in English
Die
Mahldauer
beträgt
ca.
8
Stunden.
The
grinding
time
is
8
hours.
EuroPat v2
In
der
Regel
ist
eine
Mahldauer
von
10
bis
18
Stunden
ausreichend.
As
a
rule,
a
milling
time
of
from
10
to
18
hours
is
sufficient.
EuroPat v2
In
der
Regel
ist
eine
Mahldauer
von
10
bis
18
h
ausreichend.
As
a
rule,
a
milling
time
of
from
10
to
18
hours
is
sufficient.
EuroPat v2
Die
Mahldauer
ist
abhängig
von
den
Feinheitsanforderungen
für
das
jeweilige
Anwendungsgebiet.
The
duration
of
grinding
is
dependent
on
the
fineness
requirements
for
the
particular
field
of
application.
EuroPat v2
Die
Mahldauer
liegt
zwischen
0,3
und
10
Stunden.
The
grinding
time
is
between
0.3
and
10
hours.
EuroPat v2
Längere
Mahldauer
führt
unter
sonst
gleichen
Bedingungen
zu
einem
höheren
Durchmesser-zu
Dickenverhältnis.
A
longer
grinding
time
with
otherwise
identical
conditions
results
in
a
higher
diameter-to-thickness
ratio.
EuroPat v2
Der
Graphit
ist
zur
Homogenisierung
der
Mischung
gegen
Ende
der
Mahldauer
zugesetzt
worden.
The
graphite
was
added
toward
the
end
of
the
grinding
to
homogenize
the
mixture.
EuroPat v2
Die
Mahldauer
der
Kugeln
schwankt
je
nach
Größe
zwischen
zwei
und
acht
Tagen.
Grinding
of
the
balls
varies
from
two
to
eight
days
according
to
their
size.
WikiMatrix v1
Die
benötigte
Mahldauer
ist
von
Fall
zu
Fall
leicht
zu
ermitteln.
The
requisite
grinding
time
can
be
readily
ascertained
from
case
to
case.
EuroPat v2
Nach
einer
Stunde
Mahldauer
erhält
man
eine
stabile
Dispersion
mit
ausgezeichneter
Feinverteilung.
After
a
grinding
period
of
one
hour,
a
stable,
outstandingly
fine
dispersion
is
obtained.
EuroPat v2
Die
Umdrehungszahl
betrug
1200
U/min.,
die
Mahldauer,
4
Stunden.
The
speed
was
1200
revs/min.,
the
grinding
time
being
4
hours.
EuroPat v2
Die
Mahldauer
in
den
Nanometerbereich
wird
dadurch
deutlich
reduziert.
The
grinding
time
into
the
nano
range
is
hereby
considerably
reduced.
ParaCrawl v7.1
Je
nach
Mahldauer
verfügt
der
Zement
über
unterschiedliche
Feinheit.
Depending
on
the
grinding
time,
the
cement
will
have
different
fineness.
EuroPat v2
Die
Mahldauer
wurde
bei
allen
Mahlversuchen
konstant
gehalten.
The
grinding
time
was
kept
constant
in
all
grinding
experiments.
EuroPat v2
Das
Durchmesser-zu
Dickenverhältnis
der
Plättchen
läßt
sich
über
die
Variation
der
Mahldauer
einstellen.
The
diameter-to-thickness
ratio
of
the
flakes
can
be
adjusted
by
varying
the
grinding
time.
EuroPat v2
Verbundpulver
Größe,
der
Sauerstoffgehalt
des
Oxidpulvers
Mahldauer
variiert
mit
der
folgenden
Tabelle:
Composite
powder
size,
the
oxygen
content
of
the
oxide
powder
milling
time
varies
with
the
following
table:
ParaCrawl v7.1
Die
Mahldauer
beträgt
1
-
120
Stunden
oder
auch
länger,
vorzugsweise
30
bis
100
Stunden.
The
time
of
milling
is
in
the
range
of
from
1
to
120
hours
or
even
longer,
preferably
30
to
100
hours.
EuroPat v2
Durch
die
Mahlgeschwindigkeit,
die
Mahldauer
sowie
die
Temperatur
kann
die
Struktur
des
Produktes
beeinflusst
werden.
The
structure
of
the
product
can
be
influenced
by
the
milling
speed,
the
milling
time
and
the
temperature.
EuroPat v2
Sowohl
die
Pausen
als
auch
die
Mahldauer
können
auch
um
einige
Minuten
ausgedehnt
oder
verkürzt
werden.
Both
the
pauses
and
the
grinding
duration
can
also
be
expanded
or
shortened
by
a
few
minutes.
EuroPat v2
Zunehmende
Mahldauer
beschleunigte
die
Hydratationsreaktion.
An
increasing
grinding
period
accelerated
the
hydration
reaction.
EuroPat v2
Außerdem
kann
die
Mahldauer
reduziert
werden,
und
die
resultierende
Suspension
hat
eine
niedrige
Viskosität.
Moreover,
the
grinding
time
can
be
reduced,
and
the
resulting
suspension
has
a
low
viscosity.
EuroPat v2
Untersuchungen
mittels
Leitungskalorimeter
zeigten,
dass
eine
kürzere
Mahldauer
insgesamt
zu
einer
geringeren
Nettowärmefreisetzung
führte.
Studies
by
using
conductivity
calorimeters
showed
that
in
total
a
shorter
grinding
period
led
to
lesser
net
release
of
heat.
EuroPat v2
Dies
ist
bei
einer
Mahldauer
von
weniger
als
10
Stunden
in
der
Regel
nicht
zu
erreichen.
This
cannot
be
achieved,
generally,
in
a
milling
time
of
less
than
10
hours.
EuroPat v2
Unterschiedliche
Mischungsverhältnisse
wirken
sich
auf
die
Mahldauer
und
das
gemäß
dem
Verfahren
erzeugte
Produkt
aus.
Different
mixing
ratios
have
an
effect
on
the
duration
of
grinding
and
on
the
product
produced
by
the
process.
EuroPat v2
Deshalb
passt
das
intelligente
Mahlwerk
des
coffeeSensor
Systems
die
Mahldauer
automatisch
an
die
jeweilige
Bohnensorte
an.
Therefore,
the
intelligent
grinder
of
the
coffeeSensor
system
automatically
adjusts
the
grinding
time
to
the
respective
bean
type.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
die
Ernte
und
kleine
Starter-Kits
erhöht,
um
die
Mahldauer
zu
reduzieren.
We
have
increased
harvest
and
small
starter
kits
to
reduce
the
grind
time.
ParaCrawl v7.1
Die
verwendeten
Füllstoffe,
Konzentrationen
im
Polyätherol,
bezogen
auf
das
Gesamtgewicht,
die
Mahldauer
und
Viskositäten
sind
in
der
folgenden
Tabelle
zusammengefaßt.
The
applied
fillers
concentrations
in
the
polyether
are
based
on
the
overall
weight.
The
grinding
duration
and
viscosities
obtained
are
summarized
in
the
following
Table.
EuroPat v2