Translation of "Machtverlagerung" in English

Natürlich wäre eine derartige Machtverlagerung ein folgenschwerer Schritt.
To be sure, such a shift in power would be momentous.
News-Commentary v14

Die neue Machtverlagerung findet von der nationalen Exekutive zur nationalen Legislative statt.
The new shift of powers takes place from the national executive to the national legislative.
ParaCrawl v7.1

Wird es wirklich zu einer grundlegenden Machtverlagerung in Richtung lokaler Autoritäten kommen?
Will there really be a substantial transfer of powers to the local authorities?
ParaCrawl v7.1

Die Bürger in den meisten Mitgliedstaaten würden die dafür erforderliche Machtverlagerung nach Brüssel ablehnen.
Citizens in most member states would simply reject the transfer of power to Brussels required to achieve such integration.
ParaCrawl v7.1

Dies ist auf die Machtverlagerung zugunsten aufstrebender internationaler Akteure und die zunehmende gegenseitige Abhängigkeit in Bezug auf wirtschaftliche und finanzielle Probleme, die Umweltzerstörung und den Klimawandel, die Energie- und Ressourcenknappheit sowie auf ineinandergreifende sicherheitspolitische Herausforderungen zurückzuführen.
This is driven by the shift of power towards emerging international actors and deepening interdependence, encompassing economic and financial problems, environmental deterioration and climate change, energy and resource scarcity, and interconnected security challenges.
Europarl v8

Wir können ja nicht die Kommission fragen oder sie womöglich beschimpfen, denn es hat eine Machtverlagerung gegeben, so daß Kommission und Parlament jetzt gegenüber dem Rat in einem Boot sitzen.
The point is that we cannot ask - or indeed complain about - the Commission because there has been a shift of power: the Commission and Parliament are now in the same boat with regard to the Council.
Europarl v8

Ich habe diesen Bericht unterstützt, weil die Weltordnung aufgrund der Machtverlagerung zugunsten aufstrebender internationaler Akteure und der zunehmenden gegenseitigen Abhängigkeit in Bezug auf wirtschaftliche und finanzielle Probleme, die Umweltzerstörung und den Klimawandel, die Energie- und Ressourcenknappheit sowie ineinandergreifende sicherheitspolitische Herausforderungen raschen und tiefgreifenden Veränderungen unterworfen ist.
I endorsed this report because the international system is undergoing rapid and profound change, driven by the shift of power towards emerging international actors and deepening interdependence, encompassing economic and financial problems, environmental deterioration and climate change, energy and resource scarcity, and interconnected security challenges.
Europarl v8

Die vorgesehenen Themen sollen den Bürgern zwar die Furcht vor einer schleichenden Machtverlagerung nach Brüssel zulasten der Entscheidungsbefugnis der Mitgliedstaaten nehmen, werden jedoch vielmehr eine weitere Entfremdung bewirken.
The topics are intended to allay the people' s fear of an intangible shift of power towards Brussels at the expense of national jurisdiction, but all they will do is increase the sense of alienation.
Europarl v8

Im Vertrag von Nizza geht es im Grunde nicht um die Erweiterung, sondern um eine Machtverlagerung von Wählern und Volksvertretern auf Beamte und Minister.
Nice is not, at heart, about enlargement but about shifting power from electors and elected representatives to officials and ministers.
Europarl v8

Doch je mehr der globale Wirtschaftszyklus Deutschlands Rückkehr zur „früheren Normalität“ beschleunigt, desto schwerer wird es werden, die Machtverlagerung innerhalb Europas zu ignorieren.
But, as the global business cycle accelerates Germany’s return to the “old normal,” the power shift within Europe will become increasingly difficult to ignore.
News-Commentary v14

Zwei Mitglieder der Gruppe vertreten die Ansicht, dass einige der im Bericht der Mehrheit enthaltenen Vorschläge zum Rechtsetzungs- und Haushaltsverfahren dazu führen würden, dass es zu einer substanziellen Machtverlagerung vom Rat auf das Europäische Parlament kommt.
Two members of the Working Group expressed the view that some of the suggestions on the legislative and budgetary proceedings included in the majority report would lead to a substantial power shift from the Council to the European Parliament.
EUbookshop v2

Das Thema erwies sich als ironisch aktuell: Parallel zur Filmproduktion demonstrierten Menschenmassen auf den Straßen Japans gegen den Vertrag über gegenseitige Kooperation und Sicherheit zwischen Japan und den Vereinigten Staaten, ein Abkommen, dass viele junge Japaner als massive Gefahr gegenüber der demokratischen Verfassung des Landes empfanden, insbesondere durch die klare Machtverlagerung auf große Firmen und Politiker.
Its theme proved topical: while the film was in production, mass demonstrations were held against the new U.S.–Japan Security treaty, which was seen by many Japanese, particularly the young, as threatening the country's democracy by giving too much power to corporations and politicians.
WikiMatrix v1

Paul de Beer verdeutlichte, dass es in den Niederlanden eine „Machtverlagerung von den Gewerkschaften zu den Arbeitgebern" gibt, dass die Arbeitgeber Tarifverhandlungen für ihre eigenen Interessen nutzen und dass das Gleichgewicht zwischen wirtschaftlichen und sozialen Interessen verloren geht".
Paul de Beer showed that in the Netherlands there is a “shift in power from unions to employers, that employers use collective bargaining for their own interests, and that the balance between economic and social interests lost.” For that reason “Collective interest representation of workers is still much needed.”
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der vielfältigen Aktivitäten im Rahmen des aktuellen Krisenmanagements – dem ein Wirrwarr von Verträgen, Vereinbarungen und Regelungen sowie eine asymmetrische Verteilung der Interventionsmöglichkeiten zugrunde liegt – ist eine wesentliche institutionelle Machtverlagerung in den europäischen Institutionen bislang kaum in den Blick geraten: die wachsende Bedeutung des Europäischen Rats, wobei die Europäische Kommission wieder zunehmend als dessen politisches Sekretariat fungiert.
The management of the economic crisis – with its asymmetric distribution of possibilities of intervention between the institutions and the constitutional and institutional disorder fuelled by the tangle of treaties, agreements, rules and institutions – has distracted attention from the institutional shift that has occurred in the European institutions: the increasing centrality of the European Council and the reinvention of the European Commission as a political secretariat of the Council.
ParaCrawl v7.1

Während ihres Aufenthalts in Köln untersucht sie die Machtverlagerung in der Weltwirtschaft anhand des Aufstiegs Brasiliens, Indiens und Chinas in der WTO.
She is studying the shifting power relations in global economic governance, focusing on the rise of Brazil, India and China at the World Trade Organization
ParaCrawl v7.1