Translation of "Machtverlagerung" in English
Natürlich
wäre
eine
derartige
Machtverlagerung
ein
folgenschwerer
Schritt.
To
be
sure,
such
a
shift
in
power
would
be
momentous.
News-Commentary v14
Die
neue
Machtverlagerung
findet
von
der
nationalen
Exekutive
zur
nationalen
Legislative
statt.
The
new
shift
of
powers
takes
place
from
the
national
executive
to
the
national
legislative.
ParaCrawl v7.1
Wird
es
wirklich
zu
einer
grundlegenden
Machtverlagerung
in
Richtung
lokaler
Autoritäten
kommen?
Will
there
really
be
a
substantial
transfer
of
powers
to
the
local
authorities?
ParaCrawl v7.1
Die
Bürger
in
den
meisten
Mitgliedstaaten
würden
die
dafür
erforderliche
Machtverlagerung
nach
Brüssel
ablehnen.
Citizens
in
most
member
states
would
simply
reject
the
transfer
of
power
to
Brussels
required
to
achieve
such
integration.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
auf
die
Machtverlagerung
zugunsten
aufstrebender
internationaler
Akteure
und
die
zunehmende
gegenseitige
Abhängigkeit
in
Bezug
auf
wirtschaftliche
und
finanzielle
Probleme,
die
Umweltzerstörung
und
den
Klimawandel,
die
Energie-
und
Ressourcenknappheit
sowie
auf
ineinandergreifende
sicherheitspolitische
Herausforderungen
zurückzuführen.
This
is
driven
by
the
shift
of
power
towards
emerging
international
actors
and
deepening
interdependence,
encompassing
economic
and
financial
problems,
environmental
deterioration
and
climate
change,
energy
and
resource
scarcity,
and
interconnected
security
challenges.
Europarl v8
Wir
können
ja
nicht
die
Kommission
fragen
oder
sie
womöglich
beschimpfen,
denn
es
hat
eine
Machtverlagerung
gegeben,
so
daß
Kommission
und
Parlament
jetzt
gegenüber
dem
Rat
in
einem
Boot
sitzen.
The
point
is
that
we
cannot
ask
-
or
indeed
complain
about
-
the
Commission
because
there
has
been
a
shift
of
power:
the
Commission
and
Parliament
are
now
in
the
same
boat
with
regard
to
the
Council.
Europarl v8
Ich
habe
diesen
Bericht
unterstützt,
weil
die
Weltordnung
aufgrund
der
Machtverlagerung
zugunsten
aufstrebender
internationaler
Akteure
und
der
zunehmenden
gegenseitigen
Abhängigkeit
in
Bezug
auf
wirtschaftliche
und
finanzielle
Probleme,
die
Umweltzerstörung
und
den
Klimawandel,
die
Energie-
und
Ressourcenknappheit
sowie
ineinandergreifende
sicherheitspolitische
Herausforderungen
raschen
und
tiefgreifenden
Veränderungen
unterworfen
ist.
I
endorsed
this
report
because
the
international
system
is
undergoing
rapid
and
profound
change,
driven
by
the
shift
of
power
towards
emerging
international
actors
and
deepening
interdependence,
encompassing
economic
and
financial
problems,
environmental
deterioration
and
climate
change,
energy
and
resource
scarcity,
and
interconnected
security
challenges.
Europarl v8
Die
vorgesehenen
Themen
sollen
den
Bürgern
zwar
die
Furcht
vor
einer
schleichenden
Machtverlagerung
nach
Brüssel
zulasten
der
Entscheidungsbefugnis
der
Mitgliedstaaten
nehmen,
werden
jedoch
vielmehr
eine
weitere
Entfremdung
bewirken.
The
topics
are
intended
to
allay
the
people'
s
fear
of
an
intangible
shift
of
power
towards
Brussels
at
the
expense
of
national
jurisdiction,
but
all
they
will
do
is
increase
the
sense
of
alienation.
Europarl v8
Im
Vertrag
von
Nizza
geht
es
im
Grunde
nicht
um
die
Erweiterung,
sondern
um
eine
Machtverlagerung
von
Wählern
und
Volksvertretern
auf
Beamte
und
Minister.
Nice
is
not,
at
heart,
about
enlargement
but
about
shifting
power
from
electors
and
elected
representatives
to
officials
and
ministers.
Europarl v8
Doch
je
mehr
der
globale
Wirtschaftszyklus
Deutschlands
Rückkehr
zur
„früheren
Normalität“
beschleunigt,
desto
schwerer
wird
es
werden,
die
Machtverlagerung
innerhalb
Europas
zu
ignorieren.
But,
as
the
global
business
cycle
accelerates
Germany’s
return
to
the
“old
normal,”
the
power
shift
within
Europe
will
become
increasingly
difficult
to
ignore.
News-Commentary v14
Zwei
Mitglieder
der
Gruppe
vertreten
die
Ansicht,
dass
einige
der
im
Bericht
der
Mehrheit
enthaltenen
Vorschläge
zum
Rechtsetzungs-
und
Haushaltsverfahren
dazu
führen
würden,
dass
es
zu
einer
substanziellen
Machtverlagerung
vom
Rat
auf
das
Europäische
Parlament
kommt.
Two
members
of
the
Working
Group
expressed
the
view
that
some
of
the
suggestions
on
the
legislative
and
budgetary
proceedings
included
in
the
majority
report
would
lead
to
a
substantial
power
shift
from
the
Council
to
the
European
Parliament.
EUbookshop v2
Das
Thema
erwies
sich
als
ironisch
aktuell:
Parallel
zur
Filmproduktion
demonstrierten
Menschenmassen
auf
den
Straßen
Japans
gegen
den
Vertrag
über
gegenseitige
Kooperation
und
Sicherheit
zwischen
Japan
und
den
Vereinigten
Staaten,
ein
Abkommen,
dass
viele
junge
Japaner
als
massive
Gefahr
gegenüber
der
demokratischen
Verfassung
des
Landes
empfanden,
insbesondere
durch
die
klare
Machtverlagerung
auf
große
Firmen
und
Politiker.
Its
theme
proved
topical:
while
the
film
was
in
production,
mass
demonstrations
were
held
against
the
new
U.S.–Japan
Security
treaty,
which
was
seen
by
many
Japanese,
particularly
the
young,
as
threatening
the
country's
democracy
by
giving
too
much
power
to
corporations
and
politicians.
WikiMatrix v1
Paul
de
Beer
verdeutlichte,
dass
es
in
den
Niederlanden
eine
„Machtverlagerung
von
den
Gewerkschaften
zu
den
Arbeitgebern"
gibt,
dass
die
Arbeitgeber
Tarifverhandlungen
für
ihre
eigenen
Interessen
nutzen
und
dass
das
Gleichgewicht
zwischen
wirtschaftlichen
und
sozialen
Interessen
verloren
geht".
Paul
de
Beer
showed
that
in
the
Netherlands
there
is
a
“shift
in
power
from
unions
to
employers,
that
employers
use
collective
bargaining
for
their
own
interests,
and
that
the
balance
between
economic
and
social
interests
lost.”
For
that
reason
“Collective
interest
representation
of
workers
is
still
much
needed.”
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
vielfältigen
Aktivitäten
im
Rahmen
des
aktuellen
Krisenmanagements
–
dem
ein
Wirrwarr
von
Verträgen,
Vereinbarungen
und
Regelungen
sowie
eine
asymmetrische
Verteilung
der
Interventionsmöglichkeiten
zugrunde
liegt
–
ist
eine
wesentliche
institutionelle
Machtverlagerung
in
den
europäischen
Institutionen
bislang
kaum
in
den
Blick
geraten:
die
wachsende
Bedeutung
des
Europäischen
Rats,
wobei
die
Europäische
Kommission
wieder
zunehmend
als
dessen
politisches
Sekretariat
fungiert.
The
management
of
the
economic
crisis
–
with
its
asymmetric
distribution
of
possibilities
of
intervention
between
the
institutions
and
the
constitutional
and
institutional
disorder
fuelled
by
the
tangle
of
treaties,
agreements,
rules
and
institutions
–
has
distracted
attention
from
the
institutional
shift
that
has
occurred
in
the
European
institutions:
the
increasing
centrality
of
the
European
Council
and
the
reinvention
of
the
European
Commission
as
a
political
secretariat
of
the
Council.
ParaCrawl v7.1
Während
ihres
Aufenthalts
in
Köln
untersucht
sie
die
Machtverlagerung
in
der
Weltwirtschaft
anhand
des
Aufstiegs
Brasiliens,
Indiens
und
Chinas
in
der
WTO.
She
is
studying
the
shifting
power
relations
in
global
economic
governance,
focusing
on
the
rise
of
Brazil,
India
and
China
at
the
World
Trade
Organization
ParaCrawl v7.1