Translation of "Machtspielchen" in English
Aber
auch
das
Parlament
ist
nicht
frei
von
Machtspielchen.
But
Parliament
is
no
stranger
to
these
little
power
games
either.
Europarl v8
Meine
Familie
wird
verletzt,
wegen
eurem
schwanzvergleichendem
Machtspielchen,
Kel.
My
family's
getting
hurt
because
of
your
dick-fueled
power
struggle,
Kel!
OpenSubtitles v2018
Du
hast
deine
Machtspielchen
gegen
Oversight
gespielt
und
du
hast
versagt.
You
made
your
play
against
Oversight
and
failed.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
nicht
untätig
rumsitzen,
während
ihr
eure
Machtspielchen
spielt.
I
can't
sit
on
the
bench
all
day
while
you
play
out
this
little
power
trip.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
seine
Schwäche,
neben
seinen
Machtspielchen?
Well,
what
are
his
weaknesses,
besides
busting
up
the
power
play?
OpenSubtitles v2018
Schön
ist,
dass
es
nicht
um
Machtspielchen
geht.
What's
odd
is,
it's
not
a
power
trip
thing...
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
morgen
ein
Machtspielchen
probierst,
mach
ich
dich
fertig.
You
try
a
power
play
tomorrow,
I'll
crush
you.
OpenSubtitles v2018
Ist
das
so
eine
Art
Machtspielchen?
Is
this
some
kind
of
a
power
play?
OpenSubtitles v2018
Schlechte
Idee
sich
auf
Machtspielchen
mit
jemandem
einzulassen,
der
Macht
hat.
Bad
idea
to
get
into
a
power
play
with
somebody
who
has
the
power.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
muss
den
Machtspielchen
von
Putin
und
seinen
Kumpanen
ein
Ende
bereitet
werden.
An
end
must
be
put
to
the
power
games
of
Putin
and
his
troop.
ParaCrawl v7.1
Darauf
setzen
unsere
Bürger,
die
nicht
das
geringste
Verständnis
haben
für
taktische
Machtspielchen
beim
Gerangel
um
die
Position
des
EZB-Präsidenten.
Our
citizens,
who
have
no
time
at
all
for
the
tactical
power
games
in
the
wrangle
for
the
post
of
the
ECB
Presidency,
are
relying
on
this.
Europarl v8
Es
sind
die
zynischen
Machtspielchen
der
großen,
mächtigen
Länder,
die
Araber
und
Kurden
gegeneinander
aufgehetzt
haben.
It
is
the
cynical
games
of
big,
powerful
countries
that
have
set
Arabs
against
Kurds
and
vice
versa.
GlobalVoices v2018q4
Es
steht
zu
viel
auf
dem
Spiel,
um
zuzulassen,
dass
der
Prozess
von
Machtspielchen
dominiert
wird,
die
die
gemeinsamen
Interessen
in
den
Hintergrund
treten
lassen
oder
diesen
zuwiderlaufen,
wie
es
in
der
europäischen
Politik
so
oft
der
Fall
ist.
Too
much
is
at
stake
to
allow
the
process
to
be
dominated
by
petty
power
games
that
overshadow
or
undermine
common
interests,
as
happens
so
often
in
European
politics.
News-Commentary v14
Sie
kennen
die
Machtspielchen.
You
know
these
power
struggles.
OpenSubtitles v2018
Für
Machtspielchen
habe
ich
keine
Zeit...
wenn
du
also
deine
Arbeitszeiten
bis
fünf
zu
mir
bringen
könntest.
I
have
no
time
for
these
power
games...
...
soifyoucoulddoyourtimesheets
and
have
them
on
my
desk
by
5.
OpenSubtitles v2018
Ich
spiele
kein
Machtspielchen.
This
is
not
a
power
play.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Machtspielchen.
It's
a
power
play.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
Mexikaner
dazu
gebracht,
zu
glauben,
dass
die
Armenier...
ein
Machtspielchen
um
das
Latino-Viertel
spielen.
I
got
the
mexicans
thinking
That
the
armenians
are
making
A
power
play
for
the
barrio.
OpenSubtitles v2018
Oder
muss
sie,
wie
viele
andere,
all
ihre
Überzeugungen
ignorieren,
und
sich
in
den
Zynismus
zurückziehen
und
in
die
einfache
Welt
der
Machtspielchen
eintauchen?
Or
should
it
deny
all
of
its
beliefs
to
plunge,
like
many
others,
into
the
cynicism
of
withdrawal
and
power
struggles?
ParaCrawl v7.1
Aber
das
ist
auch
nicht
der
Fokus
dieser
Band,
denn
dafür
ist
die
musikalische
Reichweite
viel
zu
dominierend,
als
müsste
man
sich
während
der
Stunde
mit
politischen
Machtspielchen
in
den
Vordergrund
rücken.
And
that
?s
not
the
focus
of
this
band
because
for
that
the
musical
range
is
way
to
dominant
and
thus
they
don
?t
have
to
push
themselves
to
the
fore
with
political
power
games
during
the
hour.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
ihm
und
Choi
gibt
es
ein
paar
kleinere
Machtspielchen,
doch
ist
die
Sympathy
des
Zuschauers
dabei
immer
auf
Daejungs
Seite.
Between
him
and
Choi
there
are
some
little
power
games,
the
sympathy
of
the
audience
always
being
with
Daejung.
ParaCrawl v7.1